sexta-feira, 7 de dezembro de 2018

PUCRS–VESTIBULAR VERÃO–2016–COLLEGE ENTRANCE EXAMINATION, ANSWERS & LEXICAL APPROACH.

www.inglesparaconcursos.blog.br

❑ PROVA DE LÍNGUA INGLESA:

  • PONTIFÍCIA UNIVERSIDADE CATÓLICA DO RIO GRANDE DO SUL-VESTIBULAR-VERÃO-2016.

❑ ESTRUTURA-PROVA:
  • 10 MCQs (Multiple Choice Questions) / 5 Options Each Question.
  • Texto (1) – UNITED NATIONS Global Information Network |
  • Texto (2) – | ARCHEOLOGY: Starting Out | The New Yorker |


 PROVA:




 TRADUÇÃO - TEXTO 1:
UNITED NATIONS, May 11, 2015 (IPS/GIN) – Speaking at the U.N. Security Council, Federica Mogherini, High Representative of the European Union for Foreign Affairs, called on the international community to take urgent steps to end the Mediterranean crisis and dismantle the human smuggling rings that facilitate it.
NAÇÕES UNIDAS, 11 de maio de 2015 (IPS/GIN) - Ao discursar no Conselho de Segurança da ONU, Federica Mogherini, Alta Representante da União Europeia para as Relações Internacionais, apelou à comunidade internacional para que tome medidas urgentes para acabar com a crise no Mediterrâneo e desmantelar as redes de tráfico de seres humanos que a facilitam.
  • "U.N. Security Council" - Conselho de Segurança da ONU.
  • "Foreign Affairs" - Relações Internacionais.
  • "the human smuggling rings" - as redes de tráfico de seres humanos, as redes de contrabando de seres humanos
"The EU is united and we will work, but we cannot work alone.
  • "The EU" - a União Europeia.
We need to share and act together, as it's a EU responsibility and a global responsibility, "said Mogherini.
Temos de partilhar e atuar em conjunto, uma vez que se trata de uma responsabilidade da UE e de uma responsabilidade global", afirmou Mogherini.
  • "We need to share and act together" - Precisamos compartilhar e agir em conjunto.
  • "a EU responsibility" - uma responsabilidade da UE.
  • "a global responsibility" - uma responsabilidade global.
In 2014, 3,300 migrants died while fleeing their countries of origin to enter Europe. Three people out of four perished in the Mediterranean Sea, and 2015 looks set to be even worse, added Mogherini.
Em 2014, 3.300 migrantes morreram quando fugiam dos seus países de origem para entrar na Europa. Três em cada quatro pessoas pereceram no Mar Mediterrâneo, e 2015 parece que vai ser ainda pior, acrescentou Mogherini.
  • "while fleeing their countries" - quando fugiam dos seus países de origem.
  • "Three people out of four" - Três em cada quatro pessoas.
  • "looks set to be even worse" - parece que vai ser ainda pior.
According to the U.N. Refugee Agency (UNHCR) about 60,000 men, women and children have crossed the Mediterranean this year, and 1,800 of them have tragically died during the journey.
De acordo com a Agência das Nações Unidas para os Refugiados (ACNUR), cerca de 60 000 homens, mulheres e crianças atravessaram o Mediterrâneo este ano e 1800 morreram tragicamente durante a viagem.
  • "According to" - De acordo com.
  • "U.N. Refugee Agency" = UNHCR = Agência de Refugiados das Nações Unidas]
"Saving lives and preventing the loss of lives at sea is a top responsibility that we all share, not only as Europeans but globally," Mogherini said at the Council briefing, adding that an exceptional situation requires an immediate strategy to solve the crisis.
"Salvar vidas e evitar a perda de vidas no mar é uma responsabilidade fundamental que todos partilhamos, não só como europeus mas a nível global", afirmou Mogherini no briefing do Conselho, acrescentando que uma situação excecional exige uma estratégia imediata para resolver a crise.

The Mediterranean problem is a structural problem rooted in poverty, increasing inequality, conflicts and human rights violations in African and Middle Eastern countries and beyond, including the situation in Syria, Afghanistan and the Horn of Africa, said the European High Representative.
O problema mediterrânico é um problema estrutural que tem origem na pobreza, no aumento das desigualdades, nos conflitos e nas violações dos direitos humanos nos países africanos e do Médio Oriente e não só, incluindo a situação na Síria, no Afeganistão e no Corno de África, afirmou o Alto Representante europeu.
Also speaking at the Council was Antonio Tete, Permanent Representative Observer of the African Union to the U.N., who underlined that smuggling of migrants has emerged due to several factors that lead people in many African countries to escape from abject poverty, climate change, water scarcity, insufficient progress in employment and rising inequality.
António Tete, Representante Permanente Observador da União Africana junto da ONU, sublinhou que o contrabando de migrantes surgiu devido a vários factores que levam as pessoas em muitos países africanos a fugir da extrema pobreza, das alterações climáticas, da escassez de água, do progresso insuficiente no emprego e do aumento da desigualdade.
  • "ABJECT POVERTY" (collocation) - extrema pobreza.
“This humanitarian emergency is also a security 
crisis, since smuggling networks are linked to finance and terrorist activities, which contributes to instability in a region that is already unstable enough,” Mogherini said.
"Esta emergência humanitária é também uma crise de segurança, uma vez que as redes de contrabando estão ligadas a atividades financeiras e terroristas, o que contribui para a instabilidade numa região que já é suficientemente instável", afirmou Mogherini.
  • "SMUGGLING NETWORKS" - as redes de contrabando.
If the international community fails to frame its response to the crisis, it will be a "moral failure," said Peter Sutherland, the Special Representative of the Secretary-General for International Migration.
Se a comunidade internacional não conseguir enquadrar a sua resposta à crise, estará a cometer um "fracasso moral", afirmou Peter Sutherland, Representante Especial do Secretário-Geral para as Migrações Internacionais.
  • Ieri, Valentina. Global Information Network [New York] 11 May 2015
01 – (PUC-RS-2016-VESTIBULAR VERÃO)

I. The international community fails to respond to the crisis.

II. The number of migrants looks set to increase to the end of the year.

III. The UN Secretary-General acceded the possibility of an Army intervention.

IV. The EU has encouraged dialogue and cooperation between the enmeshed countries.

The correct statements are, only,

A) I and II.
B) I and III.
C) II and III.
D) II and IV.
E) III and IV.

      Comentários e Gabarito    D  
TÓPICOS - VOCABULÁRIO & 
RELAÇÃO SEMÂNTICA COM TRECHO DO TEXTO
:

02– (PUC-RS-2016-VESTIBULAR VERÃOThe Mediterranean crisis is also a security crisis because

A) migrants smugglers are bound to terrorism.
B) migrants smugglers are hired by terrorism.
C) migrants smugglers are threatened by terrorism.
D) smuggling networks are responsible for abject poverty.
E) smuggling networks are connected to naval operations.

      Comentários e Gabarito    A  
TÓPICOS - VOCABULÁRIO & 
RELAÇÃO SEMÂNTICA COM TRECHO DO TEXTO
:

03 – (PUC-RS-2016-VESTIBULAR VERÃOO aumento no fluxo de migrantes para países europeus via Mediterrâneo ocorre devido a diferentes fatores, EXCETO

A) condição social degradante.
B) escassez de recursos naturais.
C) crescente desigualdade social.
D) constantes intervenções militares.
E) falta de oportunidade de trabalho.

      Comentários e Gabarito    D  
TÓPICOS - VOCABULÁRIO & 
RELAÇÃO SEMÂNTICA COM TRECHO DO TEXTO
:

04– (PUC-RS-2016-VESTIBULAR VERÃOIn the text, the words
  • "fleeing” (line 12), "According(line 16), "briefing" (line 23), "smuggling" (line 33)
are used as

A) noun – adjective – verb – noun
B) noun – adjective – verb – verb
C) adjective – noun – preposition – adjective
D) verb – preposition – noun – noun
E) verb – preposition – preposition – noun

      Comentários e Gabarito    D  
TÓPICOS - VOCABULÁRIO & 
RELAÇÃO SEMÂNTICA COM TRECHO DO TEXTO
:

 Tópico: WORD CLASSES(Classes de Palavras):
➽ [fleeing] → VERB(to flee=fugir,escapar).
"[...] In 2014, 3,300 migrants died while fleeing their countries of origin to enter Europe."
(Em 2014, 3.300 migrantes morreram quando fugiam de seus países de origem para entrar na Europa.)
➽ [According] faz parte da locução prepositiva "according to" → PREPOSITION.
"[...] According to the U.N. Refugee Agency..."
(De acordo com a Agência de Refugiados da ONU ...)
➽ [briefing(reunião)→ NOUN
"[...] Mogherini said at the Council briefing, adding that an exceptional situation requires an immediate strategy to solve the crisis."
(Mogherini disse na reunião do Conselho, acrescentando que uma situação excepcional requer uma estratégia imediata para resolver a crise.
➽ [smuggling(contrabando)→ NOUN
"[...] Also speaking at the Council was Antonio Tete, Permanent Representative Observer of the African Union to the U.N., who underlined that smuggling of migrants has emerged due to several factors..."
(Também falando no Conselho foi Antonio Tete, Observador Permanente Representante da União Africana para a ONU, que sublinhou que o contrabando de migrantes surgiu devido a vários fatores...)


➧ INSTRUCTION: To answer question 05, complete the rephrased speech of Peter Sutherland (lines 43-46), using the indirect speech.

Peter Sutherland said that ________ the international community ________ to frame its response to the crisis, it ________ a "moral failure".

05– (PUC-RS-2016-VESTIBULAR VERÃO
The alternative that fills in the blanks of the text above correctly is

A) unless – fails – wouldn’t be
B) unless – failed – will be
C) if – fails – would be
D) if – failed – will be
E) if – failed – would be

      Comentários e Gabarito    E  
TÓPICOS - VOCABULÁRIO & 
RELAÇÃO SEMÂNTICA COM TRECHO DO TEXTO
:

 TÓPICO: IF-CLAUSE no Simple Past → MAIN-CLAUSE com WOULD + VP no infinitivo sem to.:
 If failed → WOULD be...
"Peter Sutherland said that IF the international community FAILED to frame its response to the crisis, it WOULD BE a "moral failure."
(Peter Sutherland disse que, se a comunidade internacional FALHOU em enquadrar sua resposta à crise, isso SERIA um "fracasso moral".)


 TRADUÇÃO - TEXTO 2:
ARCHEOLOGY: Starting Out
ARQUEOLOGIA: Começar
When my longtime childhood ambition of becoming a surgeon was derailed by the onset of adolescent squeamishness – specifically, a dread of blood – I turned to archeology. The sere, crumbly atmosphere of a dig, as I envisioned it, seemed a welcome relief from the maelstrom I now perceived to be teeming within the human body. This was in the nineteen-seventies, when archeology was a glamour profession.
Quando a minha ambição de infância de me tornar cirurgião descarrilou devido ao início da melancolia adolescente - especificamente, um pavor de sangue - virei-me para a arqueologia. A atmosfera serena e esfarrapada de uma escavação, tal como eu a imaginava, parecia um alívio bem-vindo do turbilhão que eu agora considerava estar a fervilhar dentro do corpo humano. Isto passava-se nos anos setenta, quando a arqueologia era uma profissão de glamour.
I decided to take a year off before starting college and devote myself to salaried excavation in exotic places. I had grown up in San Francisco and had left the United States only for occasional family trips to Mexico. I’m not sure which part of this vision most enthralled me: myself prying human bones and lustrous vessels from the soil of Asia or Africa, or the forgotten lives I pictured humming just _____ that soil, awaiting my discovery.
Decidi tirar um ano de férias antes de começar a faculdade e dedicar-me a escavações assalariadas em locais exóticos. Eu tinha crescido em São Francisco e só tinha saído dos Estados Unidos para viagens ocasionais da família ao México. Não sei ao certo qual a parte desta visão que mais me entusiasmava: eu a arrancar ossos humanos e vasos lustrosos do solo da Ásia ou de África, ou as vidas esquecidas que eu imaginava a cantarolar _____ esse solo, à espera da minha descoberta.
After weeks of anxiously checking the mail for job offers and plane tickets, I received a single reply, from a professor at Berkeley. His avuncular tone failed to entirely blunt the gist of his message: Our graduate students pay us to come on digs. And you are not even remotely qualified.
Após semanas a verificar ansiosamente o correio para ver se havia ofertas de emprego e bilhetes de avião, recebi uma única resposta, de um professor de Berkeley. O seu tom avuncular não conseguiu esconder totalmente a essência da sua mensagem: Os nossos alunos de pós-graduação pagam-nos para virmos trabalhar. E tu nem sequer tens qualificações.
Stung, I turned to some of the small pay-to- articipate digs I’d seen advertised in the newsletter. In September of 1980, as most of my high-school friends were starting college, I shelled out two or three hundred dollars plus airfare (my earnings from long hours ______the counter of a Haight Street cafe) to join a three-week dig in Kampsville, Illinois.
Atingido, voltei-me para algumas das pequenas escavações pagas para participar que tinha visto anunciadas no boletim informativo. Em setembro de 1980, quando a maior parte dos meus amigos do liceu estavam a começar a faculdade, desembolsei duzentos ou trezentos dólares mais o bilhete de avião (os meus ganhos de longas horas ______ no balcão de um café de Haight Street) para participar numa escavação de três semanas em Kampsville, no Illinois.
The exoticism of Kampsville was not the sort I’d craved. The real shock was the square metre of earth – delineated by strings attached to pegs – that was the extent of my archeological domain. We weren’t allowed to sit on our squares, only to squat. Nor were we to dig on our dig, only to skim away fine layers of earth with a scalpel, lowering the surface of our metre over the course of days, until the objects embedded there – projectile points or pottery shards – rested on top.
O exotismo de Kampsville não era o que eu desejava. O verdadeiro choque foi o metro quadrado de terra - delineado por cordas presas a cavilhas - que era a extensão do meu domínio arqueológico. Não nos era permitido sentar nos nossos quadrados, apenas agacharmo-nos. Também não podíamos escavar na nossa escavação, mas apenas raspar finas camadas de terra com um bisturi, baixando a superfície do nosso metro ao longo dos dias, até que os objectos aí enterrados - pontas de projétil ou fragmentos de cerâmica - repousassem no topo.
This soil-shaving took place ______ a scouring sun, in ninety-degree temperatures. By day two, I was craving stewed prunes long before lunchtime. By day three, I’d renounced my goal of becoming an archeologist.
Este trabalho de limpeza do solo teve lugar ______ um sol abrasador, com temperaturas de noventa graus. No segundo dia, já me apetecia ameixas secas estufadas muito antes da hora do almoço. No terceiro dia, tinha renunciado ao meu objetivo de me tornar arqueólogo.
Still, the archeology fantasy had been irrevocably dispelled, and by October I was back at my cafe job with a fresh goal: save enough money to travel to Europe. But my sojourn in Kampsville has stayed with me – the sensation I had of scraping away the layers ______ myself and a lost world, in search of its occupants.
Ainda assim, a fantasia da arqueologia tinha sido irrevogavelmente dissipada e, em outubro, estava de volta ao meu emprego no café com um novo objetivo: poupar dinheiro suficiente para viajar para a Europa. Mas a minha estadia em Kampsville ficou comigo - a sensação que tive de raspar as camadas ______ entre mim e um mundo perdido, em busca dos seus ocupantes.
Egan, Jennifer. The New Yorker 87.17
(Jun 13-Jun 20, 2011): n/a (adapted)
➧ INSTRUCTION: Answer question 06 considering the words that correctly and respectively complete the blanks in lines 16, 28, 39, and 48.

06– (PUC-RS-2016-VESTIBULAR VERÃO)

According to the text, the words that fit in the blanks are

A) beneath – behind – under – between
B) beneath – between – behind – under
C) between – behind – under – beneath
D) behind – under – beneath – between
E) behind – beneath – between – under

      Comentários e Gabarito    A  
TÓPICOS - VOCABULÁRIO & 
RELAÇÃO SEMÂNTICA COM TRECHO DO TEXTO
:

*1ª lacuna:
"[...] I'm not sure which part of this vision most enthralled me: myself prying human bones and lustrous vessels from the soil of Asia or Africa, or the forgotten lives I pictured humming just beneath that soil, awaiting my discovery."
(Não sei qual parte dessa visão me fascinou mais: eu mesmo encontrando ossos humanos e vasos brilhantes do solo da Ásia ou da África, ou as vidas esquecidas que imaginava sussurrar logo abaixo daquele solo, aguardando minha descoberta.)
*2ª lacuna:
In September of 1980, as most of my high-school friends were starting college, I shelled out two or three hundred dollars plus airfare (my earnings from long hours behind the counter of a Haight Street cafe) to join a three-week dig in Kampsville, Illinois.
(Em setembro de 1980, como a maioria dos meus amigos do ensino médio estava começando a faculdade, eu paguei dois ou trezentos dólares mais passagem aérea (meus ganhos de longas horas atrás do balcão de um café Haight Street) para participar de uma escavação de três semanas. Kampsville, Illinois.)
*3ª lacuna:
"[...] This soil-shaving took place under a scouring sun, in ninety-degree temperatures. By day two, I was craving stewed prunes long before lunchtime."
(Essa raspagem do solo acontecia sob um sol escaldante, em temperaturas de noventa graus. No segundo dia, eu estava desejando ameixas secas muito antes da hora do almoço.)
*4ª lacuna:
"[...] But my sojourn in Kampsville has stayed with me – the sensation I had of scraping away the layers between myself and a lost world, in search of its occupants."
(Mas minha estada em Kampsville permaneceu comigo - a sensação que tive de arrancar as camadas entre mim e um mundo perdido, em busca de seus ocupantes.)


07– (PUC-RS-2016-VESTIBULAR VERÃO
In the text, the word "squeamishness" (line 03) is related to a state of

A) aversion.
B) tiredness.
C) boldness.
D) prostration.
E) unpleasantness.

      Comentários e Gabarito    A  
TÓPICOS - VOCABULÁRIO & 
RELAÇÃO SEMÂNTICA COM TRECHO DO TEXTO
:

No texto, a palavra "squeamishness" está relacionada a um estado de...
*Item (A): aversão.
O vocábulo "squeamishness" pode transmitir a ideia de "sensibilidade","formalidade".
*Item (B): cansaço.
*Item (C): ousadia.
*Item (D): prostração.
*Item (E): desagrado.


➧ INSTRUCTION: Read the statements below about text 2 to solve question 08.

1. The author decided to be an archeologist.

2. The author changed her professional goals.

3. The author used to travel to Mexico with her family.

4. The author took part in an excavation in the USA.

08– (PUC-RS-2016-VESTIBULAR VERÃO)
The facts presented by the author about her life are chronologically organized according to the sequence

A) 3 – 4 – 2 – 1
B) 3 – 1 – 4 – 2
C) 3 – 1 – 2 – 4
D) 1 – 3 – 4 – 2
E) 1 – 4 – 3 – 2

      Comentários e Gabarito    B  
TÓPICOS - VOCABULÁRIO & 
RELAÇÃO SEMÂNTICA COM TRECHO DO TEXTO
:

Os fatos apresentados pelo autor sobre a vida dela são cronologicamente organizados de acordo com a seqüência...
* 3. The author used to travel to Mexico with her family.
(O autor costumava viajar para o México com sua família.)
* 1. The author decided to be an archeologist.
(O autor decidiu ser arqueólogo.)
* 4. The author took part in an excavation in the USA.
(O autor participou de uma escavação nos EUA.)
* 2. The author changed her professional goals.
(O autor mudou seus objetivos profissionais.)


09– (PUC-RS-2016-VESTIBULAR VERÃOAo descobrir as reais condições de realização das escavações, o sentimento expresso pela autora é de

A) êxtase e curiosidade.
B) espanto e decepção.
C) desencanto e rebeldia.
D) tristeza e conformismo.
E) felicidade e entusiasmo.

      Comentários e Gabarito    B  
TÓPICOS - VOCABULÁRIO & 
RELAÇÃO SEMÂNTICA COM TRECHO DO TEXTO
:

➧ INSTRUCTION: Consider texts 1 and 2 to solve question 10.

10– (PUC-RS-2016-VESTIBULAR VERÃO
After reading text 1 and text 2, one can state that

A) only text 1 presents facts located in time.
B) only text 2 has journalistic features.
C) both texts make use of academic language.
D) both texts narrate personal experiences.
E) both texts depict authentic episodes.

      Comentários e Gabarito    E  
TÓPICOS - VOCABULÁRIO & 
RELAÇÃO SEMÂNTICA COM TRECHO DO TEXTO
:

PUC/RS – 2017 – VESTIBULAR INVERNO – LÍNGUA INGLESA – PONTIFÍCIA UNIVERSIDADE CATÓLICA DO RIO GRANDE DO SUL – PROVA COM GABARITO.

Welcome back to another post!

➧ PROVA DE LÍNGUA INGLESAPUC/RS-2014-VESTIBULAR-VERÃO.

 PADRÃO/COMPOSIÇÃO DA PROVA: 10 Questões do tipo (A,B,C,D,E).
➧ GABARITO:


01-B02-E03-A04-E05-D
06-C07-B08-E09-D10-B


 VOCABULÁRIO:

• [to cast = emit = irradiate(íuRêiriêitch) = emitir, irradiar]
• [the shadows they cast = que elas emitiam]
• [to spot = notice(Nôudês) = observe = perceber, observar]
• [to warm = aquecer]
• [to raise = levantar, elevar, aumentar]
• [to thrill = emocionar]
 [has raised hopes = levantou esperanças]
• [to look like = parecer]
• [to switch on = ligar]
• [to name after = batizar]
• [a star they named after = uma estrela que batizaram]
• [huddle = amontoado]
• [Earth-like planets = Planetas semelhantes à Terra]
• [the Milky Way = a via Láctea]
• [if there is = se há]

➧ PROVA:
➧ TEXT I: Responder às questões 01 a 05 com base no texto 1.
Thrilling Discovery of Seven Earth-sized Planets
Orbiting Nearby Star

Ian Sample Science editor-published on Wed. 22 Feb 2017

A huddle of seven worlds, all close in size to Earth, 
and perhaps warm enough for water and the life it can sustain, has been spotted around a small, faint star in the constellation of Aquarius. The discovery, which has thrilled astronomers, has raised hopes that the hunt for alien life could start much sooner than previously thought. The next generation of telescopes are due to switch on in the next decade. Astronomers reported what looked like three planets in orbit around Trappist-1, a star they named after the Trappist robotic telescope in the Chilean desert that first caught sight of the alien worlds. The telescope did not see the planets directly, but recorded the shadows they cast as they crossed the face of the star.

It is the first time that so many Earth-sized planets have been found in orbit around the same star, an unexpected haul that suggests the Milky Way may be teeming with worlds that, in size and firmness underfoot at least, resemble our own rocky home. Researchers hope to know if there is life on the planets within a decade. Ignas Snellen, an astrophysicist at the Leiden Observatory in the Netherlands, who was not involved in the study, said the findings show that Earth-like planets must be extremely common. "This is really something new," he said. "When they started this search several years ago, I really thought it was a waste of time._________."

Astronomers are now focusing on ______ the planets have atmospheres.  If they do, they could reveal the first hints of life on the surfaces below. The Hubble telescope could detect methane and water in the alien air, but both can be produced without life. David Charbonneau, a professor of astronomy at Harvard University who was also not involved in the ___ study, said a growing number of astronomers were getting excited about what he called “the M-dwarf opportunity" – the study of planets around such faint dwarf stars. "It’s a fast track approach to looking for life ___ the solar system,” he said.

Adapted from https://www.theguardian.com/science/2017/feb/22/
thrilling-discovery-of-seven-earth-sized-planets-discoveredorbiting-trappist-1-star

01
 – (PUC/RS-2017-VESTIBULAR INVERNO)

The last sentence of the second paragraph was taken out of the text. The alternative below which presents the right sentence is

A) Thank God I was wise.
B) I was very, very wrong.
C) They told me to give up.
D) In fact, I was auspicious.
E) I can’t say I was mistaken.

➦ IDEIA CONTEXTUAL: alguém imaginou algo de uma forma mas depois percebeu que estava enganado ➝ I was very, very wrong.
"[...] When they started this search several years ago, I really thought it was a waste of time. I was very, very wrong."
(Quando eles começaram essa busca há vários anos, eu realmente achei que era uma perda de tempo. I was very, very wrong.)


02 – (PUC/RS-2017-VESTIBULAR INVERNO)

The words that complete the blanks in the third paragraph are, respectively:

A) if – latter – besides
B) where – latest – over
C) where – last – beyond
D) whether – latter – besides
E) whether – latest – beyond

➦1ª lacuna:
"[...] Astronomers are now focusing on whether the planets have atmospheres."
(Os astrônomos estão agora focando em saber se os planetas têm atmosferas.)
➦2ª lacuna:
"[...] David Charbonneau, a professor of astronomy at Harvard University who was also not involved in the latest study, said a growing number of astronomers were getting excited about what he called “the M-dwarf opportunity" – the study of planets around such faint dwarf stars."
(David Charbonneau, professor de astronomia na Universidade de Harvard e que também não participou do último estudo, disse que um número crescente de astrônomos estava animado com o que ele chamou de "oportunidade do M-anão" - o estudo de planetas em volta de tais estrelas anãs.)
➦3ª lacuna:
"[...] It’s a fast track approach to looking for life beyond the solar system."
(É uma abordagem rápida para procurar vida além do sistema solar)

 INSTRUCTIONPara responder à questão 03, considere as definições abaixo.

Which definitions stand for the meanings the words "faint"(line 03), "cast"(line 13) and "hints"(line 28) have in the text?
Faint:

1. barely perceptible

2. possible but unlikely

3. lose consciousness for a short time
Cast:

1. cause to appear on a surface
2. act of throwing something forcefully
3. arrange and present in a specified form or style
Hint:

1. small amount
2. slight indication of the existence of something
3. suggest something without plainly asking or saying it

03 – (PUC/RS-2017-VESTIBULAR INVERNO)

The top-down sequence which shows the correct definitions for these words, in the text, is

A) 1 – 1 – 2
B) 1 – 2 – 2
C) 2 – 1 – 3
D) 2 – 3 – 1
E) 3 – 2 – 3

➦ IDEIA CONTEXTUAL de FAINT ➝ "quase imperceptível".
"[...] A huddle of seven worlds, all close in size to Earth, and perhaps warm enough for water and the life it can sustain, has been spotted around a small, faint star in the constellation of Aquarius."
(Um amontoado de sete mundos, todos de tamanho próximo à Terra, e talvez aquecidos o suficiente para a água e a vida que ela pode sustentar, foi visto ao redor de uma pequena e fraca estrela na constelação de Aquário.)
➦ IDEIA CONTEXTUAL de CAST ➝ "gerar o aparecimento sobre uma superfície".
"[...] The telescope did not see the planets directly, but recorded the shadows they cast as they crossed the face of the star."
(O telescópio não viu os planetas diretamente, mas registrou as sombras que eles projetavam ao atravessar a face da estrela.)
➦ IDEIA CONTEXTUAL do HINT ➝ "leve indicação da existência de alguma coisa".
"[...] Astronomers are now focusing on whether the planets have atmospheres. If they do, they could reveal the first hints of life on the surfaces below."
(Os astrônomos estão agora se concentrando em saber se os planetas têm atmosferas. Se o fizerem, eles podem revelar os primeiros sinais de vida nas superfícies abaixo.)


04 – (PUC/RS-2017-VESTIBULAR INVERNO)

The word "resemble", in

"…resemble our own rocky home.", line 18,

could be replaced, without a change in meaning, by

A) appear.
B) look after.
C) look as if.
D) remember.
E) remind us of.

*Alternativa (A): appear.(aparecer, surgir)
*Alternativa (B): look after.(cuidar de)
*Alternativa (C): look as if.(nos faz lembrar)
*Alternativa (D): remember.(nos faz lembrar)
*Alternativa (E): remind us of.(nos faz lembrar)

BIZU FEROZ: * look+adjetivo, look like+substantivo, look as if +oração.
➦Comentário sobre (C):
👲 A expressão "LOOK AS IF"(parecer) é usada no início de uma oração.
"It looks as if no ones here."
(Parece que mora aqui.)
* look+adjetivo, look like+substantivo, look as if +oração. 
➦ Comentário sobre (E):
IDEIA CONTEXTUAL: to resemble(assemelhar-se, parecer com) ➝ remind us of(nos faz lembrar).
"[...] It is the first time that so many Earth-sized planets have been found in orbit around the same star, an unexpected haul that suggests the Milky Way may be teeming with worlds that, in size and firmness underfoot at least, resemble our own rocky home."
(É a primeira vez que tantos planetas do tamanho da Terra foram encontrados em órbita em torno da mesma estrela, um inesperado impulso que sugere que a Via Láctea pode estar repleta de mundos que, pelo menos em tamanho e firmeza, parecem com nosso próprio lar rochoso.)
➦Comentário sobre (C):
👲 A expressão "LOOK AS IF"(parecer) é usada no início de uma oração.
"It looks as if no ones here."
(Parece que mora aqui.)
* look+adjetivo, look like+substantivo, look as if +oração. 


05 – (PUC/RS-2017-VESTIBULAR INVERNO)

Consider the statements below and mark T (true) or F (false) according to the text.

(  ) Ignas Snellen doubts Earth-like planets are highly common.

(  ) When the search began, Ignas Snellen found it a vain attempt.

(  ) Astronomers’ main goal at present is to find Earth-sized planets.

(  ) The Hubble telescope having detected methane and water in the alien air does not imply the existence of life.

The alternative that shows the top-down correct sequence for the sentences above is:

A) T – F – T – F
B) T – F – F – T
C) F – T – T – F
D) F – T – F – T
E) F – F – T – T

 INSTRUCTIONLeia as perguntas abaixo para responder à questão 06.

1. Which conditions are needed for other planets to have life?

2. How did astronomers feel about the discovery?

3. What is the name of the star in the constellation of Aquarius inspired by?

4. How far away is Trappist-1?

5. How long will it take until astronomers can assure that there is life on the planets?

06 – (PUC/RS-2017-VESTIBULAR INVERNO)

The questions answered in the text are only

A) 1 and 4.
B) 3 and 5.
C) 1, 2 and 3.
D) 2, 3 and 4.
E) 1, 2, 4 and 5.

Question 1: Which conditions are needed for other planets to have life?
(Quais condições são necessárias para outros planetas terem vida?)
Resposta no texto:
"[...] A huddle of seven worlds, all close in size to Earth, and perhaps warm enough for water and the life it can sustain, has been spotted around a small, faint star in the constellation of Aquarius." 
Question 2: How did astronomers feel about the discovery?
(Como os astrônomos se sentiram sobre a descoberta?)
Resposta no texto:
"[...] The discovery, which has thrilled astronomers, has raised hopes that the hunt for alien life could start much sooner than previously thought."
(A descoberta, que emocionou os astrônomos, levantou esperanças de que a busca por vida alienígena poderia começar muito antes do que se pensava.)
Question 3: What is the name of the star in the constellation of Aquarius inspired by?
(Qual a inspiração para dar o nome à estrela na
constelação de Aquarius?)
Resposta no texto:
"[...] Astronomers reported what looked like three planets in orbit around Trappist-1, a star they named after the Trappist robotic telescope in the Chilean desert that first caught sight of the alien worlds."
(Os astrônomos relataram o que pareciam três planetas em órbita ao redor de Trappist-1, uma estrela que batizaram em homenagem ao telescópio robótico trapista no deserto chileno que primeiro avistou os mundos alienígenas.)


 INSTRUCTION: Responder às questões 07 a 09 com base no texto 2.
www.google.com.br/search?q=earth+spin+humor+planet

07 – (PUC/RS-2017-VESTIBULAR INVERNO)

In text 2, the possessive adjective "its" refers to

A) each turn.
B) the planet.
C) the tiniest bit.
D) counterclockwise.
E) angular momentum.

➦IDEIA CONTEXTUAL:
"Slowing its spin the tiniest bit"
(Retardando sua rotação um pouquinho)
Tradução(livre) do cartoon:
-What are you doing?
-Spinning counterclockwise.
(Girando no sentido anti-horário.)
-Each turn robs the planet of angular momentum.
-Slowing its spin the tiniest bit.
(Retardando sua rotação um pouquinho)
-Lenghtning the night, pushing back the dawn.
-Giving me a little more time here with you. 

08 – (PUC/RS-2017-VESTIBULAR INVERNO)

Some Latin or Greek nouns are kept the same in English. One example is the word “momentum”, in text 2. Many times the plural formation of these words do not follow the rules of the English grammar.

All alternatives below show words in the plural, EXCEPT

A) algae – bacilli
B) bases – nuclei
C) data – formulae
D) fungi – bacteria
E) analysis – stimulus

➦Plural de "analysis"(singular) ➝ "analyses"(plural).
➦Plural de "stimulus"(singular) ➝ "Stimuli"(plural).


09 – (PUC/RS-2017-VESTIBULAR INVERNO)

Observe the derivation process of the word "lengthen":
length(noun) ➝ lengthen(verb)
Which two verbs below have the same derivation process as the one described above?

A) soften – tighten
B) deepen – stiffen
C) thicken – brighten
D) frighten – strengthen
E) sharpen – straighten

BIZU:
*fright(medo) ➝ frighten(amedrontar).
*strength(força)➝ strengthen(reforçar).

 INSTRUCTION: Considere os textos 1 and 2 para resolver a questão 10.

10 – (PUC/RS-2017-VESTIBULAR INVERNO)

Read the statements below and write

1. for text 1 only

2. for text 2 only

3. for both texts

(  ) the text cites a galaxy.

(  ) the text tackles issues regarding astrophysics.

(  ) the text reveals a major breakthrough in astronomy.

(  ) the text depicts someone engaged in a physical task.

The correct top-down sequence to fill in the brackets above is

A) 1 – 2 – 2 – 3
B) 1 – 3 – 1 – 2
C) 2 – 3 – 1 – 3
D) 3 – 1 – 2 – 2
E) 3 – 2 – 3 – 1