terça-feira, 6 de maio de 2014

TYPES OF MOVIES - ROMANTIC - Vocabulary,Meaning,American Pronunciation

Hello Guys!!!
Neste post veremos TYPES OF MOVIES - ROMANTIC.

  1. A pronĂșncia de "TYPES OF MOVIES" Ă© (tĂąipis-ĂłviMĂșvis) e significa "Tipos de fimes".
  2. A pronĂșncia de "ROMANTIC" Ă© (RĂŽuMĂŁnThiki) e significa "COMÉDIA".
  3. "Filme de comĂ©dia" em inglĂȘs Ă© "ROMANTIC MOVIE".
  4. A pronĂșncia de "ROMANTIC MOVIE" Ă© (RĂŽuMĂŁnThikiMĂșvĂ­).
  5. Repita:(RĂŽuMĂŁnThikiMĂșvĂ­)...(RĂŽuMĂŁnThikiMĂșvĂ­)...(RĂŽuMĂŁnThikiMĂșvĂ­)...(RĂŽuMĂŁnThikiMĂșvĂ­)...(RĂŽuMĂŁnThikiMĂșvĂ­)...(RĂŽuMĂŁnThikiMĂșvĂ­)...(RĂŽuMĂŁnThikiMĂșvĂ­)...(RĂŽuMĂŁnThikiMĂșvĂ­)...
  6. Vejamos a seguir frases com "ROMANTIC MOVIE":
  7. "I like watching romantic movie."(ĂĄiLĂĄiki-uĂłtchĂ©n-RĂŽuMĂŁnThikiMĂșvĂ­):"Gosto de assistir filme romĂąntico".
  8. "I don`t like watching romantic movie."(ĂĄiRĂ”nLĂĄiki-uĂłtchĂ©n-RĂŽuMĂŁnThikiMĂșvĂ­):"NĂŁo gosto de assistir filme romĂąntico".
  9. "Do you enjoy watching romantic movie?"(djuiĂș-Ă©ndjĂłi-uĂłtchĂ©n-RĂŽuMĂŁnThikiMĂșvĂ­):"VocĂȘ gosta de assistir filme romĂąntico?"
  10. "It`s a great idea to watch a romantic movie tonight."(ĂȘtssĂȘi-GrĂȘiRĂĄidia-thuUĂłtchi-RĂŽuMĂŁnThikiMĂșvĂ­-thunĂĄithi) :"É uma Ăłtima ideia assistir a um filme romĂąntico hoje Ă  noite."
  11. "It isn`t a great idea to watch a romantic movie   tonight."(ĂȘRiZĂȘnthi-GrĂȘiRĂĄidia-thuUĂłtchi-RĂŽuMĂŁnThikiMĂșvĂ­-thunĂĄithi): "NĂŁo Ă© uma Ăłtima ideia assistir a um filme romĂąntico hoje Ă  noite."
  12. "Is it a great idea to watch a romantic movie tonight?"(ĂȘZĂȘRĂȘi-GrĂȘiRĂĄidia-thuUĂłtchi-RĂŽuMĂŁnThikiMĂșvĂ­-thunĂĄithi):"É uma Ăłtima ideia assistir a um filme romĂąntico hoje Ă  noite?"
  13. "How about renting a romantic movie tonight?"(RRĂąuAbĂąuthi-rĂȘnTĂȘm-RĂŽuMĂŁnThikiMĂșvĂ­-thunĂĄithi):"Que tal alugarmos um filme romĂąntico hoje Ă  noite?"
  14. "AWhat is your favorite type of movie? B:Romantic."(uĂłriziĂł-FĂȘivrothi-tĂĄipi-ĂłviMĂșvi-RĂŽuMĂŁnThiki):"A: Qual Ă© o seu tipo favorito de filme? B: RomĂąntico."
  15. "AWhich type of movie do you prefer,action or romanticB:Romantic."(uĂȘtchiTĂĄipi-ĂłviMĂșvi-djuiĂș-PriFĂł-Ă©kichĂŁ-Ăł-RĂŽuMĂŁnThiki-RĂŽuMĂŁnThiki):"A: Que tipo de filme vocĂȘ prefere,ação ou romĂąntico? B: RomĂąntico."
  16. A propĂłsito do exemplo anterior:observe a diferença entre os "QUESTION WORDS"(os chamados pronomes relativos em portuguĂȘs): "WHAT" e "WHICH".
  17. Lembre-se do seguinte:
  18. Usamos  "WHAT"(uĂłtchi) em um pergunta,quando NÃO DAMOS OPÇÕES DE ESCOLHA.
  19. Usamos  "WHICH"(uĂȘtchi) em um pergunta,quando DAMOS OPÇÕES DE ESCOLHA.
  20. Veja a seguir exemplos de filmes de comédia.
  21. Um detalhe que precisa ser lembrado: a tradução literal do TÍTULO DO FILME pode coincidir ou nĂŁo com o "TÍTULO DO FILME EM PORTUGUÊS",hĂĄ casos que a tradução Ă© totalmente diferente do tĂ­tulo do filme, isso ocorre por motivo comercial das prĂłprias distribuidoras dos filmes aqui no Brasil.
  22. "SWEET NOVEMBER"(SSuĂ­-NĂłuVĂ©nBĂł).A tradução literal Ă© "DOCE NOVEMBRO" e o tĂ­tulo do filme em portuguĂȘs tambĂ©m Ă© "DOCE NOVEMBRO". 
  23. "IF ONLY"(ĂȘfĂ”nLĂ­):A tradução literal Ă© "SE APENAS" mas o tĂ­tulo do filme em portuguĂȘs Ă© "ANTES QUE TERMINE O DIA".
  24. Sugiro também, para complementar a explicação, consultar os excelentes dicionårios na internet:
  25. http://dictionary.reference.com/
  26. http://www.merriam-webster.com/