quinta-feira, 14 de janeiro de 2016

ENEM/INEP/2015 – LÍNGUA INGLESA – EXAME NACIONAL DO ENSINO MÉDIO – GABARITO & TEXTOS TRADUZIDOS.

www.inglesparaconcursos.blog.br

❑ PROVA DE LÍNGUA INGLESA:

• ENEM-INEP-2015.

❑ ESTRUTURA-PROVA:
 5 MCQs (Multiple Choice Questions) / 5 Options Each Question.
 Texto (1) – | Aviso | Transportation Security Administration tsa.gov |
 Texto (2) – Poema | blackhawkproductions.com |
 Texto (3) – Tirinha fborfw.com |
 Texto (4) – | Speaking in tongues: a letter to third world women writers. | Women writing resistance 
 Texto (5) – | Artigo How fake images change our memory and behaviour bbc.com |


91 – (ENEM-INEP-2015)

Transportation Security Administration. Disponível em: www.tsa.gov. Acesso em: 13 jan. 2010 (adaptado)
As instituições públicas fazem uso de avisos como instrumento de comunicação com o cidadão. Esse aviso, voltado a passageiros, tem o objetivo de
(A) solicitar que as malas sejam apresentadas para inspeção.
(B) notificar o passageiro pelo transporte de produtos proibidos.
(C) informar que a mala foi revistada pelos oficiais de segurança.
(D) dar instruções de como arrumar malas de forma a evitar inspeções.
(E) apresentar desculpas pelo dano causado à mala durante a viagem.
      Comentários e Gabarito    C  
TÓPICO - RELAÇÃO SEMÂNTICA COM TRECHO DO TEXTO:
• As instituições públicas fazem uso de avisos como instrumento de comunicação com o cidadão. Esse aviso, voltado a passageiros, tem o objetivo de informar que a mala foi revistada pelos oficiais de segurança.

TRECHO QUE JUSTIFICA:

- "[...] Notice of baggage inspection" Aviso de inspeção de bagagem.

- "[...] As part of this process,some bags are opened and physically inspected.Your bag was among those selected for physical inspection." Como parte deste processo, alguns MALAS são abertas e inspecionadas fisicamente. Sua MALA estava entre aquelas selecionadas para inspeção física.

KEY WORDS:
• baggage(bagagem)
  /'bæɡ.ɪdʒ/  /'bæɡ.ɪdʒ/
• “inspection”(inspeção, fiscalização)
  /'bæɡ.ɪdʒ/  /'bæɡ.ɪdʒ/
• “notice”(inspeção, fiscalização)
  /'bæɡ.ɪdʒ/  /'bæɡ.ɪdʒ/
 TRADUÇÃO - TEXTO 1:
NOTICE OF BAGGAGE INSPECTION
AVISO DE INSPEÇÃO DE BAGAGEM

To protect you and your fellow passengers, the Transportation Security Administration (TSA) is required by law to inspect all checked baggage. Para proteger você e seus companheiros de viagem, a Gestora de Segurança de Transporte (TSA) é obrigada por lei a inspecionar toda a bagagem despachada.
As part of this process, some bags are opened and physically inspected. Como parte desse processo, algumas sacolas são abertas e inspecionadas fisicamente.
Your bag was among those selected for physical inspection. Sua mala estava entre as selecionadas para inspeção física.
During the inspection, your bag and its contents may have been searched for prohibited items. Durante a inspeção, sua bolsa e seu conteúdo podem ter sido revistados em busca de itens proibidos.
At the completion of the inspection, the contents were returned to your bag. Ao final da inspeção, o conteúdo foi devolvido à sua bolsa.
If the TSA security officer was unable to open your bag for inspection because it was locked, the officer may have been forced to break the locks on your bag. Se o agente de segurança da TSA não conseguiu abrir sua mala para inspeção porque ela estava trancada, o agente pode ter sido forçado a quebrar as fechaduras de sua mala.
TSA sincerely regrets having to do this, however TSA is not liable for damage to your locks resulting from this necessary security precaution. A TSA lamenta sinceramente ter que fazer isso, mas a TSA não se responsabiliza por danos às suas fechaduras resultantes desta necessária precaução de segurança.
For packing tips and suggestions on how to secure your baggage during your next trip, please visit: Para dicas de embalagem e sugestões sobre como proteger sua bagagem durante sua próxima viagem, visite: www.tsa.gov
Smart Security Saves Time – Segurança inteligente economiza tempo


92 – (ENEM-INEP-2015)

My brother the star, my mother the earth
my father the sun, my sister the moon,
to my life give beauty,
to my body give strength,
to my corn give goodness,
to my house give peace,
to my spirit give truth,
to my elders give wisdom.
Disponível em: www.blackhawkproductions.com.
Acesso em: 8 ago. 2012.
Produções artístico-culturais revelam visões de mundo próprias de um grupo social. Esse poema demonstra a estreita relação entre a tradição oral da cultura indígena norte-americana e a
[A] transmissão de hábitos alimentares entre gerações.
[B] dependência da sabedoria de seus ancestrais.
[C] representação do corpo em seus rituais.
[D] importância dos elementos da natureza.
[E] preservação da estrutura familiar.

      Comentários e Gabarito    D  
TÓPICO - RELAÇÃO SEMÂNTICA COM TRECHO DO TEXTO:

• Produções artístico-culturais revelam visões de mundo próprias de um grupo social. Esse poema demonstra a estreita relação entre a tradição oral da cultura indígena norte-americana e a importância dos elementos da natureza.

TRECHOS QUE JUSTIFICAM:

- "[...]  My brother the star, my mother the earth Meu irmão a estrela, minha mãe a terra

- "[...] my father the sun, my sister the moon, meu pai o sol, minha irmã a lua,

 TRADUÇÃO - TEXTO 2:

My brother the star, my mother the earth – Meu irmão a estrela, minha mãe a terra
my father the sun, my sister the moon,– meu pai o sol, minha irmã a lua,
to my life give beauty,– para minha vida dar beleza,
to my body give strength, – ao meu corpo dar força,
to my corn give goodness, – ao meu milho dê bondade,
to my house give peace, – para minha casa dê paz,
to my spirit give truth, – ao meu espírito dê a verdade,
to my elders give wisdom. – aos meus mais velhos dê sabedoria.

93 – (ENEM-INEP-2015)

Na tira da série For better or for worse, a comunicação entre as personagens fica comprometida em um determinado momento porque
(A) as duas amigas divergem de opinião sobre futebol.
(B) uma das amigas desconsidera as preferências da outra.
(C) uma das amigas ignora que o outono é temporada de futebol.
(D) uma das amigas desconhece a razão pela qual a outra a maltrata.
(E) as duas amigas atribuem sentidos diferentes à palavra season.
 👍  Comentários e Gabarito  E 
TÓPICO - POLISSEMIA - UMA MESMA PALAVRA COM SENTIDOS DIFERENTES A DEPENDER DO CONTEXTO:

• Na tira da série For better or for worse, a comunicação entre as personagens fica comprometida em um determinado momento porque as duas amigas atribuem sentidos diferentes à palavra season.

TRECHOS QUE JUSTIFICAM:

➧ 3º QUADRINHO
➭ ANNE: I'm not talking about Autumn. Não estou falando do outono.
➧ 4º QUADRINHO
➭ ANNEI'm talking about football. Estou falando de futebol.
Na tirinha, a comunicação entre as personagens fica comprometida em um determinado momento porque as duas amigas atribuem sentidos diferentes à palavra SEASON.

KEY WORDS:
• “season” (1)(estação do ano) (2)(temporada de esporte)
  /'siː.zən/
  /'siː.zən/
 TRADUÇÃO-TEXTO 3:
➧ 1º QUADRINHO:
➭ ANNE: Well, here it is. The season that I hate. – Bem, aqui está. A temporada que eu odeio.
➧ 2º QUADRINHO:
➭ AMIGA: Come on, Anne ! The kids are in school, the air's cool, the leaves are turning. – Ah, pára, Anne ! As crianças estão na escola, o ar está fresco, as folhas estão mudando.
➧ 3º QUADRINHO
➭ ANNE: I'm not talking about Autumn. – Não estou falando do outono.
➧ 4º QUADRINHO
➭ ANNE: I'm talking about football. – Estou falando de futebol.

94 – (ENEM-INEP-2015)        
Why am I compelled to write? Because the writing saves me from this complacency I fear. Because I have no choice. Because I must keep the spirit of my revolt and myself alive. Because the world I create in the writing compensates for what the real world does not give me. By writing I put order in the world, give it a handle so I can grasp it.
ANZALDÚA, G. E. Speaking in tongues: a letter to third world women writers. In: HERNANDEZ, J. B. (Ed.). Women writing resistance: essays on Latin America and the Caribbean. Boston: South End, 2003.
Gloria Evangelina Anzaldúa, falecida em 2004, foi uma escritora americana de origem mexicana que escreveu sobre questões culturais e raciais.
Na citação, o intuito da autora é evidenciar as
[A] razões pelas quais ela escreve.
[B] compensações advindas da escrita.
[C] possibilidades de mudar o mundo real.
[D] maneiras de ela lidar com seus medos.
[E] escolhas que ela faz para ordenar o mundo.
      Comentários e Gabarito    A  
TÓPICO - RELAÇÃO SEMÂNTICA COM TRECHO DO TEXTO:

• Na citação, o intuito da autora é evidenciar as razões pelas quais ela escreve.

TRECHO QUE JUSTIFICA:

- "[...] By writing I put order in the world, give it a handle so I can grasp it. Ao escrever coloco ordem no mundo, dou-lhe uma alça para eu poder compreendê-lo.

 TRADUÇÃO - TEXTO 4:
Why am I compelled to write? Por que eu sou COMPELIDA (=forçada) a escrever?
Because the writing saves me from this complacency I fear. Porque a escrita me salva dessa complacência que temo.
Because I have no choice. Porque não tenho escolha.
Because I must keep the spirit of my revolt and myself alive. Porque devo manter vivo o espírito da minha revolta e a mim mesmo. 
Because the world I create in the writing compensates for what the real world does not give me. Porque o mundo que crio na escrita compensa aquilo que o mundo real não me dá.By writing I put order in the world, give it a handle so I can grasp it. Ao escrever coloco ordem no mundo, dou-lhe uma alça para eu poder compreendê-lo.

95 – (ENEM-INEP-2015)
How fake images change our memory and behaviour
        
For decades, researchers have been exploring just how unreliable our own memories are. Not only is memory fickly when we acess it,but it's also quite easily subverted and rewritten. Combine this susceptibility with modern image-editing software at our fingertips like Photoshop, and it's a recipe for disaster. In a word where we can witness news and world events as they unfold, fake images surround us, and our minds accept these pictures as real, and remember them later. These fake memories don't just distort how we see our past ,they affect our current and future behaviour too – from what we eat to how we protest and vote. The problem is there's  virtually nothing we can do to stop it.
        
Old memories seem to be the easiest to manipulate. In one study, subjects were showed images from their childhood. Along with real images, researchers snuck in manipulated photographs of the subject taking a hotair balloon ride with his or her family. After seeing those images, 50% of subjects recalled some part of that hot-air balloon ride – though the event was entirely made up.
EVELETH, R. Disponível em: www.bbc.com.
Acesso em: 16 jan. 2013 (adaptado).
A reportagem apresenta consequências do uso de novas tecnologias para a mente humana.
Nesse contexto, a memória das pessoas é influenciada pelo (a)
(A) alteração de imagens.
(B) exposição ao mundo virtual.
(C) acesso a novas informações.
(D) fascínio por softwares inovadores.
(E) interferência dos meios de comunicação.
      Comentários e Gabarito    A  
TÓPICO - RELAÇÃO SEMÂNTICA COM TRECHO DO TEXTO:
• A reportagem apresenta consequências do uso de novas tecnologias para a mente humana. Nesse contexto, a memória das pessoas é influenciada pela alteração de imagens.

TRECHO QUE JUSTIFICA:

- "[...] Old memories seem to be the easiest to manipulate." As memórias antigas parecem ser as mais fáceis de manipular.

 TRADUÇÃO - TEXTO 5:
How fake images change our memory and behaviour
Como imagens falsas mudam nossa memória e comportamento
        
For decades, researchers have been exploring just how unreliable our own memories are. Durante décadas, os investigadores têm explorado o quão pouco fiáveis são as nossas próprias memórias.
Not only is memory fickly when we acess it,but it's also quite easily subverted and rewritten. A memória não apenas é instável quando a acessamos, mas também é facilmente subvertida e reescrita.
Combine this susceptibility with modern image-editing software at our fingertips like Photoshop, and it's a recipe for disaster. Combine essa suscetibilidade com softwares modernos de edição de imagens ao nosso alcance, como o Photoshop, e é uma receita para o desastre.
In a word where we can witness news and world events as they unfold, fake images surround us, and our minds accept these pictures as real, and remember them later. Numa palavra onde podemos testemunhar notícias e acontecimentos mundiais à medida que se desenrolam, imagens falsas rodeiam-nos e as nossas mentes aceitam essas imagens como reais e lembram-se delas mais tarde.
These fake memories don't just distort how we see our past ,they affect our current and future behaviour too – from what we eat to how we protest and vote. Estas memórias falsas não distorcem apenas a forma como vemos o nosso passado, mas também afectam o nosso comportamento actual e futuro – desde o que comemos até à forma como protestamos e votamos.
The problem is there's virtually nothing we can do to stop it. O problema é que não há praticamente nada que possamos fazer para impedir isso.        
Old memories seem to be the easiest to manipulate. In one study, subjects were showed images from their childhood. As memórias antigas parecem ser as mais fáceis de manipular. Em um estudo, foram mostradas aos participantes imagens de sua infância.
Along with real images, researchers snuck in manipulated photographs of the subject taking a hotair balloon ride with his or her family. Junto com imagens reais, os pesquisadores conseguiram fotografias manipuladas do sujeito fazendo um passeio de balão com sua família.After seeing those images, 50% of subjects recalled some part of that hot-air balloon ride – though the event was entirely made up. Depois de ver essas imagens, 50% dos entrevistados se lembraram de alguma parte daquele passeio de balão – embora o evento tenha sido inteiramente inventado.

Nenhum comentário:

Postar um comentário