🔖EFOMM — Prova de Inglês 2026 (PDF da Prova Original + PDF do Gabarito • Comentada) — 🏛️ B3GE™



🔢 Formato das Questões
☑️ |20| Multiple-Choice Questions — Five-Option Format


⬛ 1ª Questão — Choose the option with the grammatically correct sentence. 
(A) People have always been very kind with me. 
(B) Our boss would live to see a big increase of productivity. (C) Who is the man dressed with green? 
(D) I am not bad in Mathematics. 
(E) She will agree to your suggestion if you reduce the price.
🟦 Gabarito: (E)
Comentário geral da questão

Esta questão cobra precisão gramatical fina, especialmente no uso de preposições regidas por adjetivos e verbos, além do domínio da estrutura do First Conditional. Todas as alternativas incorretas exploram interferência do português, levando o candidato a usar preposições que parecem naturais em português, mas são gramaticalmente inadequadas em inglês.

O foco da banca não é vocabulário difícil, mas sim colocações fixas (fixed expressions), um dos pontos mais recorrentes em provas de concursos militares, diplomáticos e administrativos.


Análise das alternativas

(A) People have always been very kind with me.

Por que está errada:
O adjetivo kind exige a preposição to quando indica a atitude direcionada a alguém. O uso de with é incorreto nesse contexto.

Forma correta:
People have always been very kind to me.

Pegadinha:
Interferência direta do português (“gentil com”). A banca troca to por with, erro extremamente comum entre candidatos.


(B) Our boss would live to see a big increase of productivity.

Por que está errada:
O verbo would live não expressa desejo ou expectativa. A estrutura correta seria would like to see.
Além disso, a expressão correta é increase in productivity, e não increase of productivity.

Forma correta:
Our boss would like to see a big increase in productivity.

Pegadinha:
Dupla pegadinha:
– confusão entre would live e would like
– uso errado da preposição com increase


(C) Who is the man dressed with green?

Por que está errada:
Com o adjetivo dressed, quando falamos de roupa ou cor, a preposição correta é in, não with.

Forma correta:
Who is the man dressed in green?

Pegadinha:
Tradução literal do português (“vestido com”), que leva ao uso automático de with.


(D) I am not bad in Mathematics.

Por que está errada:
Para falar de habilidade ou desempenho, os adjetivos good e bad exigem a preposição at.

Forma correta:
I am not bad at Mathematics.

Pegadinha:
Troca proposital de at por in, erro clássico explorado em provas.


(E) She will agree to your suggestion if you reduce the price.

Por que está correta:
A regência agree to está correta com suggestion.
A estrutura do First Conditional também está perfeita:
if + present simple → will + base form.

A frase é gramaticalmente correta, natural e semanticamente adequada.

Pegadinha que não caiu:
A banca poderia ter usado if you will reduce, o que tornaria a frase incorreta.


⬛ 2ª Questão — Read the sentences below and choose the option that is grammatically correct. 
(A) Remember always to call him on Saturdays. 
(B) Tired though he was, he went on studying. 
(C) Here your shoes are. 
(D) It was an educational old idea. 
(E) They are too strong-minded people to give up.

🟦 Gabarito: (B)
Comentário geral da questão

Esta questão avalia o domínio de ordem das palavras, construções concessivas, posição de advérbios, ordem dos adjetivos e uso adequado de estruturas com too + adjective + to. A banca aposta em frases que parecem naturais ao falante de português, mas que violam regras sintáticas fixas do inglês.

A alternativa correta explora uma construção mais sofisticada — inversão concessiva com though — frequentemente cobrada em provas de nível médio e alto.


Análise das alternativas

(A) Remember always to call him on Saturdays.

Por que está errada:
O problema está na posição do advérbio always. Em inglês, advérbios de frequência geralmente vêm antes do verbo principal ou depois do verbo be.

Forma correta:
Remember to always call him on Saturdays.
ou
Always remember to call him on Saturdays.

Pegadinha:
Interferência do português, que permite mais liberdade na posição do advérbio do que o inglês.


(B) Tired though he was, he went on studying.

Por que está correta:
Trata-se de uma construção concessiva clássica, com inversão:
adjetivo + though + sujeito + verbo.

A expressão went on studying também está correta, indicando continuidade de uma ação.

Estrutura equivalente:
Although he was tired, he went on studying.

Pegadinha (que NÃO caiu):
A banca poderia exigir continued studying ou trocar a ordem, mas a forma apresentada está plenamente correta.


(C) Here your shoes are.

Por que está errada:
Com advérbios de lugar como here e there, quando o sujeito é um substantivo comum, o inglês exige inversão do verbo.

Forma correta:
Here are your shoes.

Pegadinha:
Erro de ordem direta copiando o português (“Aqui seus sapatos estão”).


(D) It was an educational old idea.

Por que está errada:
Há erro na ordem dos adjetivos. Em inglês, adjetivos seguem uma ordem relativamente fixa.
Neste caso, age (old) deve vir antes de opinion/description (educational).

Forma correta:
It was an old educational idea.

Pegadinha:
A banca explora desconhecimento da sequência natural de adjetivos em inglês.


(E) They are too strong-minded people to give up.

Por que está errada:
A estrutura too + adjective + to + verb não admite um substantivo imediatamente após o adjetivo.

Forma correta:
They are too strong-minded to give up.
ou
They are such strong-minded people that they won’t give up.

Pegadinha:
Confusão entre as estruturas too… to e such… that, muito recorrente em provas.




🟨 Text I — Read the text below and answer questions 3, 4 and 5.

The universe is not locally real

By Daniel Garisto 

One of the most unsettling discoveries in the past half a century is that the universe is not locally real. In this context, "real" means that objects have definite properties independent of observation - an apple can be red even when no one is looking. "Local" means that objects can be influenced only by their surroundings and that any influence cannot travel faster than the light. Investigations at the frontier of quantum physics have found that these things cannot both be true. Instead the evidence shows that objects are not influenced solely by their surroundings, and they may also lack definite properties prior to measurement. 

This is, of course, deeply contrary to our everyday experiences. As Albert Einstein once bemoaned to a friend, "Do you really believe the moon is not there when you are not looking at it?" To adapt a phrase from author Douglas Adams, the demise of local realism has made a lot of people very angry and has been widely regarded as a bad move. 

Blame for this achievement has now been laid squarely on the shoulders of three physicists: John Clauser, Alain Aspect and Anton Zeilinger. They equally split the 2022 Nobel Prize in Physics "for experiments with entangled photons, establishing the violation of Bell inequalities and pioneering quantum information science ('Bell inequalities" refers to the pioneering work of Northern Ireland physicist John Stewart Bell, who laid the foundations for the 2022 Physics Nobel in the early 1960s). Colleagues agreed that the trio had it coming, deserving this reckoning for overthrowing reality as we know it. "It was long overdue," says Sandu Popescu, a quantum physicist at the University of Bristol in England. "Without any doubt, the prize is well deserved." 

"The experiments beginning with the earliest one of Clauser and continuing along show that this stuff isn't just philosophical, it's real – and like other real things, potentially useful," says Charles H. Bennett, and eminent quantum researcher at IBM. "Each Year I thought, 'Oh, maybe this is the year," says David Kaiser, a physicist and historian at the Massachusetts Institute of Technology. In 2022 "it really was. It was very emotional - and very thrilling." 

The journey from fringe to favor was a long one. From about 1940 until as late as 1990, studies of so-called quantum foundations were often treated as philosophy at best and crackpottery at worst. Many scientific journals refused to publish papers on the topic, and academic positions indulging such investigations were nearly impossible to come by. In 1985 Popescu's adviser warned him against a Ph.D. in the subject. "Hе said, 'Look, if you do that, you will have fun for five years, and then you will be jobless, "Popescu says. Today quantum information science is among the most vibrant subfields in all of physics.


 Adapted from: Scientific American, 2023


⬛ 3ª Questão — Choose the correct option according to the text. 
(A) The fact that the universe might not behave in a way that is both local and real is considered a comforting discovery. (B) Quantum foundations have never been regarded as nonscientific. 
(C) The theoretical underpinnings of research carried out by John Clauser, Alain Aspect, and Anton Zeilinger were not established in the 21st century. 
(D) "Local" relates to the intrinsic properties of an object as they are accurately observed. 
(E) The demise of local realism has made people angry because "local realism" is diametrically opposed to what we experience in daily life.
🟦 Gabarito: (C)
Comentário geral da questão

Esta é uma questão clássica de interpretação de texto, com foco em:

  • compreensão conceitual (local realism, quantum foundations)

  • inferência temporal

  • distinção entre opinião, ironia e informação factual

A banca utiliza alternativas com vocabulário sofisticado para induzir leituras apressadas, especialmente com palavras avaliativas como comforting, never, because e definições parcialmente corretas. A resposta correta depende de localizar informação explícita, não de opinião do leitor.


Análise das alternativas

(A) The fact that the universe might not behave in a way that is both local and real is considered a comforting discovery.

Por que está errada:
O texto afirma exatamente o oposto. Logo no início, o autor descreve essa descoberta como “one of the most unsettling discoveries”, isto é, perturbadora, inquietante — jamais reconfortante.

Pegadinha:
Troca de adjetivo avaliativo. A banca substitui unsettling por comforting, explorando leitura superficial.


(B) Quantum foundations have never been regarded as nonscientific.

Por que está errada:
O texto deixa claro que, por décadas, os estudos em fundamentos quânticos foram vistos como filosofia ou até charlatanismo, além de sofrerem resistência editorial e acadêmica.

Trecho-chave (paráfrase):

“often treated as philosophy at best and crackpottery at worst.”

Pegadinha:
Uso de never, que torna a alternativa facilmente falseável. Bancas adoram absolutos para induzir erro.


(C) The theoretical underpinnings of research carried out by John Clauser, Alain Aspect, and Anton Zeilinger were not established in the 21st century.

Por que está correta:
O texto menciona explicitamente que as Bell inequalities, base teórica dos experimentos premiados com o Nobel de 2022, foram desenvolvidas no início dos anos 1960, por John Stewart Bell.

Isso prova que os fundamentos teóricos precedem em muitas décadas o século XXI.

Pegadinha (que NÃO caiu):
O candidato poderia confundir o ano do Nobel (2022) com o período de formulação teórica, erro comum em provas.


(D) "Local" relates to the intrinsic properties of an object as they are accurately observed.

Por que está errada:
Essa definição corresponde parcialmente ao conceito de “real”, não de “local”.
Segundo o texto:

  • real → propriedades definidas independentemente da observação

  • local → influência limitada ao entorno imediato, sem comunicação mais rápida que a luz

Pegadinha:
Mistura proposital de definições técnicas apresentadas separadamente no texto.


(E) The demise of local realism has made people angry because "local realism" is diametrically opposed to what we experience in daily life.

Por que está errada:
O texto afirma que a queda do realismo local é perturbadora porque contradiz nossa experiência cotidiana, e não porque o realismo local se opõe a ela.

Na verdade, ocorre o inverso:
O realismo local corresponde ao senso comum; sua rejeição é que causa desconforto.

Pegadinha:
Inversão lógica de causa e efeito — extremamente comum em questões de interpretação.


.


⬛ 4ª Questão —  "[...] academic positions indulging such investigations were nearly impossible to come by", the word "indulging" can be correctly replaced - with no change in meaning - by: 
(A) suppressing. 
(B) restraining. 
(C) denying. 
(D) supporting. 
(E) withholding.
🟦 Gabarito: (D)
Comentário geral da questão

Esta é uma questão de vocabulário em contexto (synonym in context). A banca avalia se o candidato consegue identificar o sentido funcional da palavra dentro da frase, e não seu significado isolado de dicionário. Aqui, o verbo indulging aparece com o sentido de permitir, favorecer ou apoiar determinado tipo de investigação acadêmica.

As alternativas incorretas trazem verbos semanticamente próximos em outros contextos, mas opostos ou inadequados no trecho específico.


Análise das alternativas

(A) suppressing

Por que está errada:
Suppressing significa reprimir, sufocar ou impedir ativamente. No texto, as posições acadêmicas não reprimiam as pesquisas; elas simplesmente não existiam ou não favoreciam esse tipo de investigação.

Pegadinha:
Sinônimo falso por associação temática. “Suppressing” parece plausível num contexto de censura acadêmica, mas inverte o sentido original.


(B) restraining

Por que está errada:
Restraining significa conter, limitar ou controlar. A frase exige um verbo com sentido de apoio institucional, não de limitação.

Pegadinha:
Verbo com carga negativa leve que pode enganar quem associa “restrição” à dificuldade descrita no texto.


(C) denying

Por que está errada:
Denying significa negar explicitamente algo. O texto não diz que havia uma negação formal dessas investigações, mas sim uma ausência de cargos que as acolhessem ou promovessem.

Pegadinha:
Confusão entre negação ativa e falta de incentivo.


(D) supporting

Por que está correta:
Nesse contexto, indulging equivale a dar espaço, permitir, favorecer ou apoiar esse tipo de pesquisa dentro da academia.
Assim, supporting mantém perfeitamente o sentido da frase.

Paráfrase correta:

academic positions supporting such investigations were nearly impossible to come by

Pegadinha (que NÃO caiu):
A banca poderia usar encouraging ou endorsing, que também funcionariam, mas supporting é a opção mais direta e segura.


(E) withholding

Por que está errada:
Withholding significa reter algo que poderia ser concedido. Embora a ideia de escassez exista no texto, o sentido da frase não é de “reter”, e sim de existência (ou não) de cargos que apoiassem aquelas pesquisas.

Pegadinha:
Verbo abstrato que parece sofisticado, mas desloca o foco semântico da frase.




⬛ 5ª Questão — In "As Albert Einstein once bemoaned to a friend [... ]", the word "bemoan" means: 
(A) to complain or express sadness about something. 
(B) to show that you really mean the opposite of what you are saying. 
(C) to express admiration and approval for something or someone. 
(D) to speak very quietly, using the breath but not the voice, so that only the person close to you can hear you. 
(E) to shout something or make a loud noise, usually when you are angry, in pain, or excited.
🟦 Gabarito: (A)
Comentário geral da questão

Esta questão testa vocabulário em contexto, exigindo que o candidato identifique o sentido do verbo bemoan a partir do tom da frase citada e do comentário de Einstein, que expressa inconformidade e desalento diante de uma ideia que contrariava o senso comum.

A banca oferece alternativas com definições precisas, porém semanticamente distintas, apostando na confusão entre verbos de fala, emoção e intenção comunicativa.


Análise das alternativas

(A) to complain or express sadness about something.

Por que está correta:
Bemoan significa lamentar, queixar-se ou expressar tristeza ou descontentamento em relação a algo.
No texto, Einstein manifesta claramente sua insatisfação com a noção de que a Lua não existiria quando não observada.

Pegadinha (que NÃO caiu):
A banca poderia ter exigido interpretação metafórica, mas optou pelo sentido direto e contextual do verbo.


(B) to show that you really mean the opposite of what you are saying.

Por que está errada:
Essa definição corresponde ao verbo to be ironic ou to use irony, não a bemoan.

Pegadinha:
Alternativa bem construída, explorando a presença de uma citação famosa, o que pode induzir o candidato a pensar em ironia.


(C) to express admiration and approval for something or someone.

Por que está errada:
Esse sentido é o oposto de bemoan. O verbo nunca expressa elogio ou aprovação.

Pegadinha:
Contraste semântico. A banca inclui uma opção claramente positiva para testar atenção ao tom emocional do texto.


(D) to speak very quietly, using the breath but not the voice, so that only the person close to you can hear you.

Por que está errada:
Essa definição corresponde ao verbo to whisper.

Pegadinha:
Confusão entre verbos de fala. A alternativa é longa e técnica para parecer plausível, mas não se encaixa no contexto.


(E) to shout something or make a loud noise, usually when you are angry, in pain, or excited.

Por que está errada:
Essa definição descreve verbos como to shout, to yell ou to scream, que são incompatíveis com o tom reflexivo e queixoso da citação de Einstein.

Pegadinha:
Exploração do estado emocional (anger, pain), mas com intensidade vocal inexistente no verbo bemoan.


✅ Com isso, fechamos o bloco completo das Questões 3, 4 e 5, com interpretação, vocabulário contextual e leitura fina de texto acadêmico — exatamente o padrão exigido em provas de alto nível. 

⬛ Text II — Read the text below and answer the questions 6, 7 and 8.  

The search for 'meaning' at work 
By Kate Morgan 

Ask workers what the most important thing is to them in a job, and first on the list generally is pay cheque - perhaps obviously. But in a very close second, as data is beginning to show; people want their work to have meaning. A 2020 McKinsey & Company surveyed showed 82% of employees believe it's important their company has a purpose; ideally, one that contributes to society and creates meaningful work. And when a company has purpose, its people do, too. Separate McKinsey research from 2022 showed 70% of employees say their personal sense of purpose is defined by their work, and when that work feels meaningful, they perform better, are much more committed and are about half as likely to go looking for a new job. 

The search for meaning at work is a relatively new idea, says Aaron De Smet, a senior partner at McKinsey. The Industrial Revolution, he says, made work very "transactional": people worked and got paid money to live, with no greater purpose required or expected. But over time, as decent working conditions and a pay cheque became simple fundamentals, workers began to want more. In 2018, a survey of American professionals showed nine out of 10 workers would trade a percentage of their earnings for work that felt more meaningful. This drive for meaning is especially true of the newest generation to enter the workforce; in a survey of Gen Z workers from jobs site Monster, 70% of respondents ranked purpose as more important than pay. 

As people's jobs have become a significant part of their identities - and the way they spend most of their time - occupations have also become the place where they hope to derive at least some of their life's meaning. People might define meaning in many ways, whether that's working in a glossy 'dream job' or using particular skills to perform a necessary role. But however people frame meaning, experts say that in the workplace of the future, making people feel that what they're doing matters, matters more than ever. 

The modern search for meaning at work 

The desire for meaningful work has been a slow and steady evolution that's happened as society has become, on the whole, wealthier. As people's basic needs for food and shelter were met, and the nature of work changed, people began to want more from their daily grinds. In many industries, the more rote, repetitive jobs have disappeared. "Automation is happening pretty quickly, which is why I think things are now coming to this tipping point where meaning matters a lot," says De Smet. 

Stephanie Bot, a clinical psychologist and co-founder of Workright, a Toronto-based workplace mental-health consultancy, notes that for a lot of people, identity has become closely tied to work. What we do, in many ways, defines who we are. "As the type of jobs we're in have evolved, people are now looking for a greater sense of self," she says. It makes people feel like their lives have meaning, she adds, when their work does. 

People also spend most of their time at work - it's the activity that takes up the biggest chunk of waking hours - and even when they're not actively working, many people are still thinking about work. The majority of younger people, in particular, report that it's difficult to disengage. It becomes even more important, then, that this place people spend most of their time and mental energy mean something. "If people don't have outside time to get those needs met elsewhere," says Bot, "they need to get more out of work." 

In the wake of the pandemic, meaningful work has become more important to people than ever before. It was a catalyst that realigned many people's priorities. "Two-thirds of US employees said Covid caused them to reflect on their purpose in life," says De Smet, of 2021 McKinsey research. "Everybody took this moment to step back and reassess. People were taking stock of their lives, and asking, 'Does what I do matter? I should really spend my time on things that matter."" 

People's search for meaning in their work contributed to the Great Resignation - a phenomenon that's seen workers leave their jobs in droves throughout the past two years. "Some people said, 'I'm not getting enough meaning from work, I want to work somewhere my purpose is more fulfilled by the work I do'," says De Smet. "Or, they said, 'I don't feel the work I do is important to anyone. I want to go somewhere it feels like my work is valued by my organisation'."

⬛ Adapted from: https://www.bbc.com

⬛ 6ª Questão — Choose the correct option according to the text. 
(A) Transactional jobs entail the idea of ensuring the employees' sense of worthiness. 
(B) Most members of Generation Z believe purpose outweighs pay. 
(C) Having a meaningful job is something ordinarily wanted before anything else. 
(D) Occupying glamorous positions is not considered a part of many possible definitions of meaningfuljobs. 
(E) 'Great Resignation' can be defined as people's willingness to fight for their dream jobs.
🟦 Gabarito: (B)
Comentário geral da questão

Esta questão exige leitura atenta e cruzamento de informações explícitas, especialmente dados estatísticos e relações de comparação (pay × purpose). A banca aposta em:

  • generalizações indevidas (ordinarily, most, before anything else)

  • distorção de conceitos apresentados no texto

  • mudanças sutis de foco semântico

A alternativa correta decorre de um dado objetivo citado diretamente, não de inferência vaga.


Análise das alternativas

(A) Transactional jobs entail the idea of ensuring the employees' sense of worthiness.

Por que está errada:
O texto afirma que, durante a Revolução Industrial, o trabalho era estritamente transacional, ou seja, trabalhava-se para receber dinheiro — sem propósito maior envolvido.

Trecho-chave (paráfrase):

“people worked and got paid money to live, with no greater purpose required or expected.”

Pegadinha:
A palavra worthiness sugere valorização pessoal, exatamente o oposto do conceito de trabalho transacional descrito.


(B) Most members of Generation Z believe purpose outweighs pay.

Por que está correta:
O texto afirma que 70% dos trabalhadores da Geração Z classificaram propósito como mais importante do que salário.

Trecho-chave:

“70% of respondents ranked purpose as more important than pay.”

Como 70% representa maioria, a afirmação da alternativa está fiel ao texto.

Pegadinha (que NÃO caiu):
O candidato poderia confundir esse dado com os percentuais gerais (82%, 70%) mencionados em outros contextos.


(C) Having a meaningful job is something ordinarily wanted before anything else.

Por que está errada:
O texto deixa claro que o salário ainda aparece como o fator número um, com significado vindo logo em segundo lugar.

Trecho-chave:

“first on the list generally is pay cheque… but in a very close second…”

Pegadinha:
Uso de ordinarily e before anything else, que exageram o papel do significado no ranking.


(D) Occupying glamorous positions is not considered a part of many possible definitions of meaningful jobs.

Por que está errada:
O texto afirma explicitamente que trabalhar em um “dream job” glamouroso é, sim, uma das possíveis formas de definir trabalho significativo.

Trecho-chave:

“whether that's working in a glossy ‘dream job’…”

Pegadinha:
Negação de uma ideia que o texto expressa claramente como válida.


(E) ‘Great Resignation’ can be defined as people's willingness to fight for their dream jobs.

Por que está errada:
O texto define a Great Resignation como um fenômeno em que pessoas abandonaram seus empregos por não encontrarem significado suficiente — não como luta por cargos dos sonhos.

Trecho-chave (paráfrase):

people leaving their jobs in droves

Pegadinha:
Romantização do conceito. A alternativa transforma um movimento de abandono em algo heroico ou aspiracional.




⬛ 7ª Questão In "[...] people began to want more from their daily grinds", what is the meaning of the expression in bold "daily grinds" in the previous passage taken from the text? Choose the correct option. 
(A) Boring work that you have to do everyday. 
(B) Daily dreams and wishes. 
(C) Day-to-day basic needs for food and shelter. 
(D) Daily fixed amount of money agreed as pay for an employee. 
(E) Attempts to improve mental health everyday.
🟦 Gabarito: (A)
Comentário geral da questão

Esta é uma questão de vocabulário idiomático em contexto. A banca testa se o candidato entende a expressão daily grind, muito comum no inglês contemporâneo, cujo significado não é literal (grind = moer), mas metafórico, referindo-se à rotina cansativa e repetitiva do trabalho diário.

As alternativas incorretas exploram leituras literais, positivas ou excessivamente abstratas.


Análise das alternativas

(A) Boring work that you have to do everyday.

Por que está correta:
Daily grind é uma expressão idiomática que significa rotina diária de trabalho, geralmente percebida como cansativa, repetitiva ou pouco inspiradora.

No texto, a frase indica que, à medida que necessidades básicas foram atendidas, as pessoas passaram a desejar algo além dessa rotina mecânica.

Pegadinha (que NÃO caiu):
A banca poderia ter usado “repetitive and exhausting daily routine”, que também seria correta.


(B) Daily dreams and wishes.

Por que está errada:
Essa alternativa atribui à expressão um sentido aspiracional e positivo, que não existe em daily grind.

Pegadinha:
Leitura emocional equivocada. A palavra grind carrega conotação negativa, não idealista.


(C) Day-to-day basic needs for food and shelter.

Por que está errada:
O texto menciona necessidades básicas em outro momento, mas não define “daily grinds” como essas necessidades, e sim como a rotina de trabalho.

Pegadinha:
Mistura de conceitos próximos no texto, porém semanticamente distintos.


(D) Daily fixed amount of money agreed as pay for an employee.

Por que está errada:
Essa definição corresponde a salary, wage ou pay, não à expressão daily grind.

Pegadinha:
Confusão intencional entre trabalho e remuneração.


(E) Attempts to improve mental health everyday.

Por que está errada:
Essa ideia não aparece no texto e não tem relação semântica com daily grind.

Pegadinha:
Alternativa moderna e plausível à primeira vista, mas totalmente deslocada do contexto.


✅ Questão clássica de idiomaticidade, muito recorrente em provas. Quem reconhece a expressão daily grind elimina rapidamente todas as alternativas equivocadas.



⬛ 8ª Questão — What word could correctly replace 'if in "If people don't have outside time to get those needs met elsewhere,' says Bot, 'they need to get more out of work", without changing the form and meaning of the sentence? Choose the correct option. 
(A) Unless 
(B) Provided 
(C) Beyond 
(D) Whereas 
(E) Though
🟦 Gabarito: (B)
Comentário geral da questão

Esta questão avalia o domínio de conectores condicionais e equivalência semântica. O candidato precisa reconhecer que o if da frase introduz uma condição real, e que a substituição correta deve manter o mesmo valor lógico e a mesma estrutura sintática, sem exigir alterações no tempo verbal.

A banca inclui conectores que parecem sinônimos em outros contextos, mas que não preservam a ideia condicional aqui.


Análise das alternativas

(A) Unless

Por que está errada:
Unless equivale a if… not. Como a oração já está na forma negativa (don’t have), a substituição criaria dupla negação lógica e alteraria o sentido.

Pegadinha:
Falso sinônimo de if. Muito usado para confundir candidatos atentos apenas ao valor condicional superficial.


(B) Provided

Por que está correta:
Provided (that) funciona como conjunção condicional e pode substituir if sem alterar o sentido nem exigir mudança estrutural.

Frase equivalente:

Provided people don't have outside time to get those needs met elsewhere, they need to get more out of work.

Pegadinha (que NÃO caiu):
A banca poderia ter usado as long as, que também seria possível, mas não aparece entre as alternativas.


(C) Beyond

Por que está errada:
Beyond é preposição/adverbial, não conjunção condicional. Não pode introduzir uma oração como if.

Pegadinha:
Alternativa lexicalmente sofisticada, mas sintaticamente incompatível.


(D) Whereas

Por que está errada:
Whereas expressa contraste, não condição. Introduziria oposição entre ideias, mudando completamente o sentido.

Pegadinha:
Confusão entre conectores lógicos — contraste × condição.


(E) Though

Por que está errada:
Though é concessivo, equivalente a although. Não expressa condição real, mas oposição inesperada.

Pegadinha:
Uso de conectores polissêmicos fora do valor semântico exigido pela frase.


✅ Com isso, fechamos o bloco completo do Text II (Questões 6, 7 e 8) com interpretação, vocabulário idiomático e conectores — exatamente o nível de leitura e análise exigido em provas de alto padrão 🏛️ B3GE™.



⬛ 9ª Questão — "Do you prefer to be involved in something superficial, in a chaotic environment, in a temporary moment, with sincere people and in a pessimistic state of mind?" 
Which alternative presents the correct opposites of the words in bold, respectively? 
(A) Thoughtful, faithful, naive, skillful, jealous. 
(B) Heavy, wise, heartfelt, daring, cranky. 
(C) Artificial, structured, fast, heartfelt, stubborn. 
(D) Shallow, systematic, naive, reasonable, defeatist. 
(E) Deep, neat, lasting, deceitful, hopeful.
🟦 Gabarito: (E)
Comentário geral da questão

Esta é uma questão típica de vocabulário lexical (antônimos). O desafio não está apenas em conhecer palavras isoladas, mas em manter a ordem exata dos termos destacados e escolher antônimos semântica e contextualmente adequados.

As bancas costumam misturar antônimos corretos com termos apenas vagamente relacionados, além de testar atenção à sequência apresentada.


Análise das alternativas

Palavras em negrito no texto, na ordem:
superficial – chaotic – temporary – sincere – pessimistic

Antônimos esperados:
deep – neat/ordered – lasting/permanent – deceitful/insincere – hopeful/optimistic


(A) Thoughtful, faithful, naive, skillful, jealous.

Por que está errada:
Nenhuma das palavras corresponde corretamente aos antônimos exigidos na ordem apresentada.

Pegadinha:
Vocábulos positivos e sofisticados, mas semanticamente desconectados do enunciado.


(B) Heavy, wise, heartfelt, daring, cranky.

Por que está errada:
Os termos não são antônimos diretos e alguns sequer se relacionam ao campo semântico das palavras originais.

Pegadinha:
Uso de palavras com carga emocional forte para confundir pela sensação de “oposição”.


(C) Artificial, structured, fast, heartfelt, stubborn.

Por que está errada:
Artificial não é antônimo de superficial
fast não se opõe a temporary
heartfelt não se opõe a sincere

Pegadinha:
Mistura de termos parcialmente opostos com outros totalmente incompatíveis.


(D) Shallow, systematic, naive, reasonable, defeatist.

Por que está errada:
Logo no primeiro termo, shallow é sinônimo, não antônimo, de superficial.
Além disso, defeatist reforça, em vez de contrariar, pessimistic.

Pegadinha:
Alternativa clássica que cai por troca de sinônimo por antônimo.


(E) Deep, neat, lasting, deceitful, hopeful.

Por que está correta:
Cada palavra corresponde exatamente ao antônimo semântico do termo original, mantendo a ordem:

  • superficial → deep

  • chaotic → neat (ordenado)

  • temporary → lasting

  • sincere → deceitful

  • pessimistic → hopeful

Pegadinha (que NÃO caiu):
A banca poderia usar optimistic em vez de hopeful, mas ambas funcionam como oposição válida.


✅ Questão clássica de vocabulário e precisão lexical, onde errar a ordem ou trocar antônimo por sinônimo elimina o candidato imediatamente.
Bloco fechado com alto nível de dificuldade — padrão 🏛️ B3GE™.



⬛ 10ª Questão —  Which sentence below conveys the idea of advice? 
(A) She can't possibly be here. She's away on holiday. 
(B) She'd rather study more. 
(C) She would be here now, but she's been delayed. 
(D) She'd better take her medicine. 
(E) If you went to bed for an hour, you might feel better.
🟦 Gabarito: (D)
V

Comentário geral da questão

Esta questão avalia o reconhecimento de modalidade — mais especificamente, estruturas que expressam conselho, recomendação ou advertência. A banca testa se o candidato distingue:

  • conselho (advice)

  • dedução lógica

  • preferência pessoal

  • condição hipotética

  • explicação de impedimento

A alternativa correta apresenta uma construção fixa e muito recorrente em provas.


Análise das alternativas

(A) She can't possibly be here. She's away on holiday.

Por que está errada:
Aqui temos uma dedução lógica forte sobre a impossibilidade de algo ocorrer no presente, expressa por can’t possibly. Não há conselho algum.

Pegadinha:
Confusão entre modalidade epistêmica (certeza/dedução) e modalidade deôntica (conselho/obrigação).


(B) She'd rather study more.

Por que está errada:
A expressão would rather indica preferência pessoal, não conselho dirigido a alguém.

Pegadinha:
Uso de would pode levar o candidato a associar erroneamente à ideia de sugestão.


(C) She would be here now, but she's been delayed.

Por que está errada:
Trata-se de uma explicação sobre uma situação contrafactual, indicando por que algo não aconteceu.

Pegadinha:
Presença de would leva alguns candidatos a enxergar valor modal inexistente.


(D) She'd better take her medicine.

Por que está correta:
A estrutura had better (’d better) expressa conselho forte ou advertência, frequentemente com implicação de consequência negativa se não for seguido.

Equivalente a:

It is advisable that she take her medicine.

Pegadinha (que NÃO caiu):
A banca poderia usar should, que também dá conselho, mas had better é mais enfático.


(E) If you went to bed for an hour, you might feel better.

Por que está errada:
Apesar de ter tom sugestivo, a frase é uma condicional hipotética, não uma estrutura direta de conselho.

Pegadinha:
Sugestão indireta × conselho gramaticalmente marcado. A banca exige a forma gramaticalmente inequívoca de advice.


✅ Questão clássica de identificação de valor modal, essencial para provas que cobram leitura fina de significado, não apenas tradução literal — padrão 🏛️ B3GE™.


⬛ 11ª Questão —  Read the comic strip and mark the correct option.
Oh! Are you sure it's a dog?
He used to be a collie before he was run over.


In the comic strip above, the phrasal verb “run over" is equivalent in meaning to: 
(A) worn out. 
(B) swerved away. 
(C) knocked down. 
(D) wrapped up. 
(E) run away.
🟦 Gabarito: (C)
Comentário geral da questão

Esta é uma questão clássica de phrasal verb em contexto, com apoio visual implícito (tirinha). A banca avalia se o candidato compreende que muitos phrasal verbs mudam completamente de sentido conforme o contexto e não devem ser traduzidos literalmente.

Aqui, o humor da tira é essencial para identificar o significado correto.


Análise das alternativas

(A) worn out.

Por que está errada:
Worn out significa “gasto”, “exausto”, “desgastado pelo uso”, o que não se aplica ao contexto da história.

Pegadinha:
A palavra run pode sugerir desgaste físico, mas esse sentido não aparece em run over.


(B) swerved away.

Por que está errada:
Swerve away significa desviar bruscamente, geralmente para evitar algo.
No texto, o personagem não foi evitado, mas atingido.

Pegadinha:
Alternativa relacionada a trânsito, mas com ação oposta à do enunciado.


(C) knocked down.

Por que está correta:
No contexto do quadrinho, run over significa ser atropelado, ou seja, ser atingido por um veículo.

✔️ run over = knock down / hit with a vehicle

O humor da tira reforça essa interpretação, já que o cachorro “não parece mais um collie”.

Pegadinha (que NÃO caiu):
A banca poderia usar hit by a car, que também seria um equivalente direto.


(D) wrapped up.

Por que está errada:
Wrapped up significa embrulhado, envolvido ou finalizado (em sentido figurado), sem qualquer relação com acidentes.

Pegadinha:
Uso de phrasal verb comum, mas semanticamente deslocado.


(E) run away.

Por que está errada:
Run away significa fugir, escapar. Não há ideia de fuga no contexto — pelo contrário, houve impacto.

Pegadinha:
Exploração do verbo base run, ignorando o papel fundamental da partícula over.


✅ Questão típica de phrasal verb com múltiplos sentidos, em que o contexto — especialmente o humor implícito — é decisivo.
Mais uma armadilha clássica de prova, resolvida com leitura sem tradução literal.



🟨 Text III — Based on the text below, answer questions 12 and 13.

MSC Antonia 
The 304 meter long, 85760 dwt container ship MSC Antonia (IMO: 9398216) ran aground ___1___ the Red Sea some 100 nautical miles ___2___ Jeddah, Saudi Arabia. The boxship was headed  ___3___  Jeddah after making a stop  ___4___ Port Sudan when it ran aground. After the grounding, the vessel developed a small list ___5___ port. The MSC Antonia was unable to free itself and requested assistance. Reports state several tugs were dispatched to help refloat the container ship. 

The cause of the grounding is ___6___ investigation. News reports suggest the MSC Antonia ran aground due to its GPS being jammed  ___7___  electronic interference in the area. The vessel owners have not disclosed or made comments about the incident. No details if any damage or pollution had been released from the incident.

⬛ Adapted from: https://Shipwrecklog.com/log

⬛ 12ª Questão —  Choose the option with the correct sequence to complete the blanks in the text above. 
(A) 1. on/2. of/3. to /4. at / 5. to /6. on /7. with 
(B) 1. in/2. from /3. for /4. at/ 5. to / 6. under /7. by 
(C) 1. in/2. of/3. to / 4. in / 5. at /6. on/7.with 
(D) 1. on/2. from /3. for / 4. in / 5. at / 6. under/7.by 
(E) 1. in/2. of/3. for / 4. on / 5. to /6. on /7. with
🟦 Gabarito: (B)
Comentário geral da questão

Esta questão avalia uso preciso de preposições em contexto técnico, especialmente em textos jornalísticos e marítimos. A banca cobra:

  • regência fixa de verbos e substantivos (ran aground, headed for, under investigation)

  • preposições consagradas por uso idiomático (from Jeddah, by electronic interference)

  • atenção ao inglês técnico-náutico, muito comum em provas que usam textos informativos reais.

O erro mais frequente aqui é tentar traduzir literalmente do português.


Análise dos espaços (1 a 7) — referência correta

✔️ Sequência correta:
1. in / 2. from / 3. for / 4. at / 5. to / 6. under / 7. by

Frases com as lacunas preenchidas corretamente:

  • ran aground in the Red Sea

  • some 100 nautical miles from Jeddah

  • was headed for Jeddah

  • after making a stop at Port Sudan

  • developed a small list to port

  • the cause is under investigation

  • GPS being jammed by electronic interference


Análise das alternativas

(A) on / of / to / at / to / on / with

Por que está errada:

  • on the Red Sea ❌ (localização geográfica exige in)

  • 100 miles of Jeddah ❌ (distância → from)

  • on investigation ❌ (expressão fixa é under investigation)

Pegadinha:
Uso excessivo de on, típico de tradução literal do português.


(B) in / from / for / at / to / under / by

Por que está correta:
Todas as preposições seguem uso idiomático consagrado, técnico e jornalístico, sem nenhuma interferência indevida do português.

Pegadinha (que NÃO caiu):
A banca poderia trocar for por to em headed for, o que seria aceitável em outro contexto, mas headed for é a forma clássica em notícias.


(C) in / of / to / in / at / on / with

Por que está errada:

  • of Jeddah ❌ (distância não usa of)

  • stop in Port Sudan ❌ (porto → at)

  • on investigation

  • jammed with ❌ (agente causador → by)

Pegadinha:
Mistura de algumas escolhas corretas com erros técnicos graves.


(D) on / from / for / in / at / under / by

Por que está errada:

  • on the Red Sea

  • stop in Port Sudan

Pegadinha:
Alternativa muito próxima da correta, eliminada por dois erros clássicos de localização.


(E) in / of / for / on / to / on / with

Por que está errada:

  • of Jeddah

  • stop on Port Sudan

  • on investigation

  • jammed with

Pegadinha:
Alternativa construída com preposições comuns, mas todas inadequadas em linguagem formal.


✅ Questão típica de regência e colocation, em que uma única preposição errada invalida toda a sequência.
Leitura cuidadosa + conhecimento de expressões fixas = acerto garantido 🏛️ B3GE™.



⬛ 13ª Questão —  According to the text, container ship MSC Antonia: 
(A) keeled over seawards. 
(B) was at a standstill in Jeddah. 
(C) battened down the hatches. 
(D) became wedged and tilted slightly. 
(E) was adrift, not under command.
🟦 Gabarito: (D)
Comentário geral da questão

A banca testa aqui interpretação factual + vocabulário náutico, exigindo que o candidato una duas informações explícitas do texto:

  1. “ran aground” → o navio ficou encalhado / preso

  2. “developed a small list to port” → o navio inclinou levemente

A alternativa correta precisa combinar as duas ideias, sem exageros nem informações inexistentes no texto.


Análise das alternativas

(A) keeled over seawards.

❌ Incorreta.
Keeled over significa virar completamente / capotar, o que não ocorreu no texto.
A inclinação foi small list (leve).

Pegadinha:
Confundir list (inclinação leve) com capsize / keel over (virar totalmente).


(B) was at a standstill in Jeddah.

❌ Incorreta.
O navio não estava em Jeddah, mas rumo a Jeddah, e encalhou 100 milhas náuticas de distância.

Pegadinha:
Ignorar headed for Jeddah.


(C) battened down the hatches.

❌ Incorreta.
Expressão idiomática que significa fechar tudo para tempestade / se preparar para perigo.
O texto não menciona nenhuma ação deliberada da tripulação nesse sentido.

Pegadinha:
Alternativa com jargão marítimo bonito, mas sem base textual.


✅ (D) became wedged and tilted slightly.

✔️ Correta.

  • became wedgedran aground (ficou preso/encalhado)

  • tilted slightlydeveloped a small list to port

É a única alternativa que reexpressa fielmente o texto, sem acrescentar nem omitir informação.


(E) was adrift, not under command.

❌ Incorreta.
Adrift significa à deriva, sem controle.
No texto, o navio estava encalhado, não à deriva.

Pegadinha:
Confusão entre à deriva (movendo-se) e encalhado (preso).


Conclusão B3GE™

Questão clássica de paráfrase precisa, em que:

  • exagero elimina

  • jargão descontextualizado elimina

  • só sobrevive a alternativa que condensa exatamente as informações do texto

Resposta correta: (D) 🏛️ B3GE™ 


🟨 Text IV — Based on the text below, answer questions 14 and 15. 

Grounded vessel breaks apart off South Africa 

The Panama-flagged general cargo vessel, Ultra Galaxy, beached on its side in a remote areа of South Africa's west coast since early July, broke apart into four sections over the weekend in stormy conditions with the South African Maritime Safety Authority (SAMSA) reporting an oil spill. Some 125 people from local communities have been enlisted to help in the clean up. 

The wreck was battered by swells of up to 6.8 m striking every 15 seconds, and the massive force of this constant battering caused the accommodation block to first break off, which then led to a number of larger cracks on the hull, forward of the accommodation. The 13,800 dwt Ultra Galaxy was built in 2008. According to available data from Equasis, it is owned by Fujita Shoji and managed by Denmark-based dry bulk operator Ultrabulk. At the time of its distress call on July 8, it was en route to Dar es Salaam, Tanzania. 

⬛ Adapted from: https://splash247.com

⬛ 14ª Questão — According to the text, it is correct to say that: (A) vessel Ultra Galaxy was steering towards Tanzania when the skipper relayed a distress alert. 
(B) a storm surge made ship Ultra Galaxy drift to a faraway region of the South Africa's west coast. 
(C) a whirlpool caused the constant battering and led to an oil spill. 
(D) the freighter Ultra Galaxy berthed clear of land. 
(E) the superstructure gave way and caused breaches on the frame.
🟦 Gabarito: (E)
Visão geral da questão

O texto descreve uma sequência causal clara:

  1. O navio encalhou/beached na costa oeste da África do Sul

  2. Ondas fortes (swells) bateram continuamente

  3. A superestrutura (accommodation block) se desprendeu

  4. Isso provocou rachaduras maiores no casco (hull)

  5. Houve vazamento de óleo

A alternativa correta precisa resumir essa cadeia de eventos com precisão técnica.


Análise das alternativas

(A) vessel Ultra Galaxy was steering towards Tanzania when the skipper relayed a distress alert.

❌ Incorreta.
Embora o texto diga que o navio estava en route to Dar es Salaam, não menciona o capitão (“skipper”) nem o ato de “relay” especificamente.

Pegadinha:
A banca mistura informação parcialmente verdadeira com detalhe inventado.


(B) a storm surge made ship Ultra Galaxy drift to a faraway region of the South Africa's west coast.

❌ Incorreta.
O texto afirma que o navio “beached” (encalhou), não que derivou (drifted).
Além disso, storm surge não é mencionada.

Pegadinha:
Confundir beached (encalhado) com drifted (à deriva).


(C) a whirlpool caused the constant battering and led to an oil spill.

❌ Incorreta.
Não há nenhuma referência a whirlpool (redemoinho).
O agente causador foi explicitamente swells (ondas longas e fortes).

Pegadinha:
Introdução de causa inexistente no texto.


(D) the freighter Ultra Galaxy berthed clear of land.

❌ Incorreta.
Berthed significa atracado com controle, o oposto de beached on its side.
O navio estava fora de controle e encalhado.

Pegadinha:
Vocabulário marítimo formal usado de forma incompatível com o contexto.


✅ (E) the superstructure gave way and caused breaches on the frame.

✔️ Correta.

Correspondência direta com o texto:

  • superstructureaccommodation block

  • gave waybroke off

  • breaches on the framelarger cracks on the hull

A alternativa condensa tecnicamente o evento descrito, mantendo a ordem causal exata.


Conclusão B3GE™

Questão típica de paráfrase técnica avançada, cobrando:

  • domínio de vocabulário marítimo

  • atenção à causalidade

  • rejeição de inferências não autorizadas

Resposta correta: (E) 🏛️ B3GE™



⬛ 15ª Questão — In "[...] in stormy conditions [...]. The wreck was battered by swells of up to 6.8 m [...], it is possible to say that the sea was: 
(A) smooth / slight. 
(B) fierce / raging. 
(C) unruffled / glassy. 
(D) mirror-like / mild. 
(E) flat / still.
🟦 Gabarito: (B)
Comentário geral da questão

A pergunta exige interpretação contextual de adjetivos relacionados às condições do mar.
As expressões-chave do texto são:

  • “stormy conditions”

  • “battered by swells of up to 6.8 m”

Esses elementos descrevem um mar extremamente agitado, violento e perigoso, incompatível com qualquer ideia de calmaria. Logo, a resposta correta deve refletir intensidade, força e agressividade do mar.


Análise das alternativas

(A) smooth / slight

❌ Incorreta.
Smooth e slight indicam suavidade e leveza, o oposto de um mar que chega a ondas de 6,8 metros e “battered” (castigou) o navio.

Pegadinha:
Vocabulário comum associado a mar calmo, incompatível com stormy.


✅ (B) fierce / raging

✔️ Correta.

  • Fierce → violento, intenso

  • Raging → enfurecido, descontrolado

Ambos são perfeitamente coerentes com stormy conditions e battered by swells.
É a única alternativa que reflete com precisão a violência do mar descrito no texto.


(C) unruffled / glassy

❌ Incorreta.
Esses termos descrevem um mar liso, sem ondulação, quase como um espelho — totalmente incompatível com ondas altas e impacto contínuo.

Pegadinha:
Vocabulário poético usado em sentido oposto ao do texto.


(D) mirror-like / mild

❌ Incorreta.
Mirror-like sugere superfície refletiva e calma; mild, suavidade.
Ambos contradizem diretamente stormy e battered.

Pegadinha:
Termos positivos visualmente, mas semanticamente errados.


(E) flat / still

❌ Incorreta.
Flat e still indicam ausência de movimento, o extremo oposto da situação descrita.

Pegadinha:
Alternativa deliberadamente antônima ao contexto.


Conclusão B3GE™

Questão clássica de vocabulário contextual, em que o candidato precisa:

  • identificar adjetivos-chave do texto

  • reconhecer campo semântico de intensidade

  • eliminar opções associadas a calmaria

Resposta correta: (B) 🏛️ B3GE™
  

🟨 Text V

Ship Accidents: Causes and Mitigation Strategies 
Maritime transportation serves as the backbone of global trade, facilitating the movement of billions of tons of cargo across oceans and seas each year. This vital sector underpins economies worldwide, connecting markets and enabling the flow of goods that sustain industries and communities. Despite significant advancements in ship design, navigation technology, and safety protocols over recent decades, ship accidents remain a persistent concern. These incidents carry the potential for devastating environmental impacts, substantial economic losses, and tragic human casualties. 

The complexity of maritime operations means that accidents can arise from a multitude of factors, often intertwining human error, adverse environmental conditions, and mechanical failures. Therefore, understanding the root causes of ship accidents is crucial for developing effective mitigation strategies. Implementing these strategies is essential not only for enhancing maritime safety but also for ensuring the sustainability and reliability of global trade operations. As the maritime industry continues to grow and evolve, prioritizing safety measures will be key to safeguarding both human life and the environment while supporting the seamless movement of goods around the world.

⬛ Adapted from: https://maritimeducation.com

⬛ 16ª Questão —  Read the statements about the text, decide whether they are TRUE (T) or FALSE (F) and mark the option with the correct sequence. 
I - Maritime transportation is a real hindrance to the development of economy. 
II - Shipbuilding upholds the local economy. 
III -Vessel mishaps endure as an abiding worry. 
IV -Maritime transportation has been overlooked in the global market. 
V - Maritime transportation is making strides. 
(A) I. (T)/II. (T) / III. (T) / IV. (F) / V. (T) 
(B) I. (T)/II. (F) / III. (F) / IV. (T) / V. (F) 
(C) I. (F)/II. (F)/ III. (T)/ IV. (F)/ V. (T) 
(D) I. (F)/II. (T) / III. (F) / IV. (T)/ V. (F) 
(E) I. (T) /II. (T) / III. (F) / IV. (T) / V. (T)
🟦 Gabarito: (C)
Comentário geral da questão

Trata-se de uma questão de interpretação global de ideias sobre o papel do transporte marítimo.
O candidato precisa entender a visão geral do texto, e não se apegar a palavras isoladas.

A banca trabalha com afirmações generalizantes, muitas delas formuladas de modo exagerado ou absoluto, o que é uma pegadinha clássica: quando o texto mostra importância, crescimento ou relevância, alternativas que falam em atraso, obstáculo ou negligência costumam estar erradas.


Análise das afirmações

I – Maritime transportation is a real hindrance to the development of economy.

FALSA.
O transporte marítimo, de forma geral, é apresentado como fundamental para a economia, não como um obstáculo (hindrance).

Pegadinha:
Uso de um substantivo forte e negativo (hindrance) para tentar inverter a ideia central do texto.


II – Shipbuilding upholds the local economy.

FALSA.
O texto não sustenta diretamente essa afirmação como um ponto central ou explícito.
Não há base suficiente para afirmar que a construção naval é apresentada como um pilar direto da economia local no texto em questão.

Pegadinha:
Afirmação plausível no mundo real, mas não comprovada pelo texto.


III – Vessel mishaps endure as an abiding worry.

VERDADEIRA.
O texto deixa claro que acidentes marítimos continuam sendo uma preocupação constante, mesmo com avanços tecnológicos.

Pegadinha evitada:
Endure (persistem) e abiding worry (preocupação constante) refletem exatamente a ideia textual.


IV – Maritime transportation has been overlooked in the global market.

FALSA.
O transporte marítimo é tratado como essencial e estratégico, não negligenciado ou ignorado.

Pegadinha:
Uso de overlooked para induzir a uma leitura superficial.


V – Maritime transportation is making strides.

VERDADEIRA.
A ideia de avanços, progresso e desenvolvimento aparece de forma clara, mesmo que acompanhada de desafios.

Pegadinha:
Making strides significa progredir, não eliminar todos os problemas — algo que a banca testa com frequência.


Análise das alternativas

A única sequência correta é:

  • I — F

  • II — F

  • III — T

  • IV — F

  • V — T

Resposta correta: (C) 🏛️ B3GE™


Questão típica de banca que cobra compreensão macro do texto, vocabulário de avaliação (hindrance, endure, strides, overlooked) e armadilhas de absolutização.



🟨 Text VI

Seafaring Language: The Jargon of Ships 
How Illiteracy Shaped Seafaring Language
Anyone who has enjoyed literature and films portraying life at sea may have quickly noticed that the ship environment is alive with unfamiliar jargon. Words such as "bosun" and "stays'l" might feel the air, but upon looking in a dictionary, no such words seem to exist! The reason for many of the warped pronunciations (and spellings) of some sailing jargon comes down to the capabilities of the sailors themselves. For many, literacy was a boon available only to the privileged.

When a sailor didn't know how to read, it was likely that they didn't know how to spell, either. Thus, sailors needed to rely only on the pronunciation of a word as picked up from others. Because crews in the age of sail could be made of dozens of people from countries all around the world, these pronunciations were neither consistent nor always accurate to the words' original spelling. Thus, some terminology shifted away from a 1:1 spelling to pronunciation correlation. For instance: Bosun - an experienced sailor who is in charge of keeping the deck and exterior of a ship in good condition. The pronunciation “bosun" is a result of most crewmembers' inability to read the word "boatswain" and pronounce it as such. Consider also the origin of boatswain in British English, where it would have been frequently pronounced “boat-swun” instead of "boat-swayn." Coxin - the coxin is in charge of navigation on a ship. Like boatswain, the original term is "coxswain," which was shortened due to crew illiteracy and a reliance on pronunciation across cultures with different accents.


⬛ 17ª Questão Which statements are TRUE about the text? Mark the correct option. 
I - The sea jargon is acknowledged by all and sundry. 
II - Literacy was a hardship for the favored. 
III - The advantaged was able to read and write. 
IV - Pronunciation was on the mark in the age of sail. 
V - There was a melting pot of crews in the age of sail. 
(A) (I) and (V) 
(B) (II) and (III) 
(C) (II) and (IV) 
(D) (III) and (V) 
(E) (I) and (IV)
🟦 Gabarito: (D)
Comentário geral da questão

A questão explora interpretação textual e vocabulário inferencial, exigindo que o candidato identifique quais afirmações estão explicitamente sustentadas pelo texto.

O foco principal do texto é:

  • a baixa alfabetização dos marinheiros,

  • a diversidade internacional das tripulações,

  • e como isso influenciou a pronúncia e a grafia do jargão náutico.

Várias assertivas usam palavras sinônimas sofisticadas (favored, all and sundry, melting pot, on the mark) para testar se o candidato realmente compreendeu o conteúdo, e não apenas reconheceu termos soltos.


Análise das afirmações

I – The sea jargon is acknowledged by all and sundry.

FALSA.
All and sundry significa todos, sem exceção.
O texto afirma justamente o oposto: o jargão marítimo é desconhecido e estranho para muitos leitores e espectadores.

Pegadinha:
Uso de uma expressão idiomática que amplia indevidamente a ideia.


II – Literacy was a hardship for the favored.

FALSA.
O texto diz que a alfabetização era um privilégio, ou seja, algo acessível apenas aos favorecidos, não uma dificuldade para eles.

Pegadinha clássica:
Inversão lógica (hardship vs. boon).


III – The advantaged was able to read and write.

VERDADEIRA.
O texto afirma claramente que a alfabetização era um benefício reservado aos privilegiados (a boon available only to the privileged).

Pegadinha evitada:
O vocabulário (advantaged) precisa ser corretamente associado a privileged.


IV – Pronunciation was on the mark in the age of sail.

FALSA.
On the mark significa precisa, correta.
O texto explica que as pronúncias não eram consistentes nem fiéis à grafia original.

Pegadinha:
Expressão idiomática que pode confundir quem lê rápido.


V – There was a melting pot of crews in the age of sail.

VERDADEIRA.
O texto destaca que as tripulações eram formadas por pessoas de diversos países e culturas, caracterizando um melting pot.

Pegadinha evitada:
Termo metafórico que precisa ser compreendido, não traduzido literalmente.


Análise das alternativas

As afirmações verdadeiras são:

  • III ✅

  • V ✅

Resposta correta: (D) 🏛️ B3GE™ 

⬛ 18ª Questão — Read the sentences below and mark the option that is grammatically INCORRECT. 
(A) They can't decide if to travel abroad or buy a new car. 
(B) She was surprised at her son's grade in Chemistry. 
(C) She is lacking in respect. 
(D) My husband never told me if he was disappointed in me. (E) There was a big argument about whether they should move to another city.
🟦 Gabarito: (A)
Comentário geral da questão

Esta é uma questão clássica de regência verbal + estrutura correta com if / whether.
A banca testa principalmente:

  • uso correto de “whether / if” em estruturas indiretas

  • combinações fixas de preposição + substantivo / adjetivo

  • erros sutis de paralelismo e forma verbal

A alternativa incorreta apresenta uma estrutura aceitável em português, mas gramaticalmente errada em inglês — armadilha recorrente.


Análise das alternativas

(A) They can't decide if to travel abroad or buy a new car.

INCORRETA — resposta da questão.

Em inglês, “decide” não aceita a estrutura if + to-infinitive.
As formas corretas seriam:

  • They can't decide whether to travel abroad or buy a new car.

  • They can't decide if/whether they should travel abroad or buy a new car.

Pegadinha:
Interferência direta do português (decidir se fazer algo).


(B) She was surprised at her son's grade in Chemistry.

CORRETA.

  • surprised at → regência correta

  • grade in Chemistry → uso adequado de in para disciplinas

Sem pegadinha aqui — estrutura padrão.


(C) She is lacking in respect.

CORRETA.

A expressão “to be lacking in + noun” é gramaticalmente correta e bem estabelecida.

Pegadinha:
Pode soar estranho para alguns alunos, mas é plenamente aceitável.


(D) My husband never told me if he was disappointed in me.

CORRETA.

Após verbos como tell, é possível usar if em orações indiretas.
Além disso, disappointed in someone está correto.

Pegadinha evitada:
Confundir com o uso restrito de if com infinitivo (erro da A).


(E) There was a big argument about whether they should move to another city.

CORRETA.

  • argument about → correto

  • whether + clause → uso gramatical perfeito

Sem qualquer deslize estrutural.


Conclusão B3GE™

O único erro é estrutural e ocorre em:

Resposta correta: (A) 🏛️ B3GE™


📌 Resumo da pegadinha

whether to + verb
if to + verb

Clássica armadilha de regência que cai muito em provas militares e bancas tradicionais.
 
⬛ 19ª Questão — Read the sentences below and mark the option that is grammatically INCORRECT. 
(A) We've got annoying voices, but my niece sings worse of all. 
(B) She's more of a poet than a novelist. 
(C) What's the best movie you've ever seen, and what's the worst? 
(D) More people live in the capital than in the whole of the rest of the country. 
(E) Which of you earns the most money?
🟦 Gabarito: (A)
Comentário geral da questão

Esta questão avalia comparativos e superlativos, além do uso correto de expressões fixas e estruturas idiomáticas do inglês.

A armadilha principal envolve o uso de “of all” com formas superlativas, e não comparativas, um erro comum causado por interferência do português.


Análise das alternativas

(A) We've got annoying voices, but my niece sings worse of all.

INCORRETA — resposta da questão.

A expressão “of all” exige um superlativo, não um comparativo.

Formas corretas seriam:

  • my niece sings the worst of all

  • ou my niece sings worse than all the others

Pegadinha clássica:
Mistura indevida de comparative (worse) com superlative marker (of all).


(B) She's more of a poet than a novelist.

CORRETA.

Expressão idiomática que indica tendência ou afinidade maior por algo.
Estrutura fixa e amplamente aceita.

Sem pegadinha.


(C) What's the best movie you've ever seen, and what's the worst?

CORRETA.

Uso perfeito de superlativos (best / worst) com experiência de vida (ever).


(D) More people live in the capital than in the whole of the rest of the country.

CORRETA.

Comparação bem formada, mesmo sendo uma afirmação forte em termos de conteúdo, não há erro gramatical.

Pegadinha evitada:
A estranheza é semântica, não gramatical.


(E) Which of you earns the most money?

CORRETA.

Estrutura padrão:

  • which of + plural noun/pronoun

  • superlativo adequado (the most)


Conclusão B3GE™

A única alternativa gramaticalmente incorreta é:

Resposta correta: (A) 🏛️ B3GE™


📌 Regra-chave para provas

of all / in the world / ever → exigem superlativo, nunca comparativo.

🟨 Text VII 
20ª Questão Read the excerpt below and mark the correct option. 
Liftboat Risks & Challenges 

On August 11, 2024, the U.S. Coast Guard 1 to a 145-foot offshore liftboat located about 40 miles off the coast of Louisiana to evacuate two crew members affected by a fire on board. Although the fire 2. the workers required a medevac for further evaluation and treatment. 

Liftboats 3. to remove the motion of the sea, yet they introduce their own set of risks, like fire, that owners, operators, and designers must control.

⬛ Adapted from: https://gcaptain.com

(A) 1.had been dispatched / 2.had been extinguished / 3.were designed 
(B) 1.had dispatched / 2.extinguished / 3.are designed 
(C) 1.was being dispatched / 2. extinguished / 3.are designed 
(D) 1.dispatched / 2.was extinguished / 3.were designed 
(E) 1.was dispatched / 2.had been extinguished / 3.are designed
🟦 Gabarito: (E)
Comentário geral da questão

Esta questão cobra seleção adequada de tempos verbais em contexto narrativo, além do uso correto da voz passiva e da coerência temporal dentro de um texto jornalístico.

O texto combina três ideias diferentes no tempo:

  1. um evento pontual no passado (ação da Coast Guard);

  2. uma ação anterior a outro evento no passado (o fogo já havia sido apagado);

  3. uma característica geral e permanente (função dos liftboats).

A alternativa correta é aquela que harmoniza essas três linhas temporais sem conflito gramatical.


Análise das alternativas

(A) had been dispatched / had been extinguished / were designed

INCORRETA.

  • had been dispatched (past perfect) sugere uma ação anterior a outra ação passada — o que não existe no texto.

  • were designed limita o significado ao passado, quando se trata de característica geral.

Pegadinha:
Uso excessivo de past perfect sem âncora temporal.


(B) had dispatched / extinguished / are designed

INCORRETA.

  • had dispatched está em voz ativa, mas o sujeito é the U.S. Coast Guard + objeto indireto implícito — o texto exige voz passiva.

  • extinguished aparece solto, sem auxiliar (was / had been).

Pegadinha:
Mistura de voz ativa com narrativa claramente passiva.


(C) was being dispatched / extinguished / are designed

INCORRETA.

  • was being dispatched indica ação em progresso, o que não faz sentido em um relato factual já concluído.

  • extinguished novamente aparece sem auxiliar.

Pegadinha:
Confundir relato jornalístico com ação em desenvolvimento.


(D) dispatched / was extinguished / were designed

INCORRETA.

  • dispatched está em voz ativa sem sujeito explícito correto.

  • were designed indica projeto no passado, mas o texto trata de função atual dos liftboats.

Pegadinha:
Tempo verbal correto isoladamente, mas inadequado no conjunto.


✅ (E) was dispatched / had been extinguished / are designed

✔️ CORRETA — gabarito da questão.

  • was dispatchedsimple past passivo, perfeito para evento pontual em data definida.

  • had been extinguishedpast perfect passivo, mostrando que o fogo já havia sido controlado antes da evacuação.

  • are designedsimple present, descrevendo uma característica permanente e geral.

Nenhum conflito temporal. Narrativa clara, precisa e idiomática.


Conclusão B3GE™

A alternativa que respeita voz passiva, sequência temporal lógica e sentido contextual é:

Resposta correta: (E) 🏛️ B3GE™


📌 Regra de ouro para provas

  • Evento fechado no passado → simple past

  • Ação anterior a outro fato passado → past perfect

  • Verdade geral / característica técnica → simple present

Comentários