sábado, 4 de março de 2017

ESPCEX/2017 – CADETE DO EXÉRCITO - LÍNGUA INGLESA – PROVA COM GABARITO & TEXTOS TRADUZIDOS.

www.inglesparaconcursos.blog.br

❑ PROVA DE LÍNGUA INGLESA:

• ESPCEX-2017-ESCOLA PREPARATÓRIA DE CADETES DO EXÉRCITO-11/09/2016.

❑ ESTRUTURA-PROVA:

 12 MCQs (Multiple Choice Questions) / 5 Options Each Question.
 Text (1) – | This migrant crisis is different from all others | bbc.com |
 Text (2) – How Brazil Crowdsourced a Pioneering Law | foreignpolicy.com |
 Text (3) – Operation Desert Storm Was Not Won By Smart Weaponry Alone | smithsonianmag.com |
 Text (4) – Would it be wrong to eradicate mosquitoes? | .bbc.com |


❑ TEXTO 1Leia o texto a seguir e responda às questões 61, 62 e 63

This migrant crisis is different from all others 

2015 was unquestionably the year of the migrant. The news was dominated for months by pictures of vast crowds shuffling through the borders of yet another European country, being treated with brutality in some places and given a reluctant welcome in others. 

When researching a report for radio and television about the migrant phenomenon, it is possible to realize that there was nothing new about it. For many years, waves of displaced and frightened people have broken over Europe again and again and the images have been strikingly similar each time. 

In 1945, __(1)__ the ethnic Germans, forced out of their homes in Poland, Czechoslovakia and Russia and obliged to seek shelter in a shattered and divided Germany. More recently, we can see floods of Albanian refugees escaping from the ethnic cleansing of the Serbian forces in Kosovo in 1998 and 1999. 

Yet there is one major difference between these waves of migrants in the past and the one we saw in 2015. Professor Alex Betts, director of the Refugee Studies Centre at Oxford University says that it was the first time Europe faced people coming in from the outside in large numbers as refugees.  He explains: "The fact that many are Muslims is perceived as challenging Europe's identity." European societies are changing very fast, indeed, as a result of immigration. In London, for instance, more than 300 languages are now spoken, according to a recent academic study. The influx of migrants reinforces people's sense that their identity is under threat. 

But how can the world deal conclusively with the problem? The former UN under-secretary-general for humanitarian affairs, Sir John Holmes, blames global governance. "Other powers are rising," he says Syria is an example of this. "And the United States doesn’t have the influence it once did, so the problem’s not being fixed, no-one's waving the big stick and we’re having to pick up the pieces." We have endured an entire century of exile and homelessness and the cause is always the same - conflict and bad government. Unless these are dealt with, the flow of migrants will never be stopped.

Adapted from http://www.bbc.com/news/world-35091772

❑ TRADUÇÃO - TEXTO 1:

This migrant crisis is different from all others

 Esta crise migratória é diferente de todas as outras

2015 was unquestionably the year of the migrant. – 2015 foi inquestionavelmente o ano do migrante.

The news was dominated for months by pictures of vast crowds shuffling through the borders of yet another European country, being treated with brutality in some places and given a reluctant welcome in others. – As notícias foram dominadas durante meses por imagens de vastas multidões atravessando as fronteiras de mais um país europeu, sendo tratadas com brutalidade em alguns lugares e recebidas com relutância noutros.

When researching a report for radio and television about the migrant phenomenon, it is possible to realize that there was nothing new about it. – Ao pesquisar uma reportagem para rádio e televisão sobre o fenômeno migratório, é possível perceber que não havia nada de novo nisso.

For many years, waves of displaced and frightened people have broken over Europe again and again and the images have been strikingly similar each time. – Durante muitos anos, ondas de pessoas deslocadas e assustadas invadiram a Europa repetidas vezes e as imagens foram sempre surpreendentemente semelhantes. 

In 1945, __(1)__ the ethnic Germans, forced out of their homes in Poland, Czechoslovakia and Russia and obliged to seek shelter in a shattered and divided Germany. – Em 1945, HOUVE os alemães étnicos, forçados a abandonar as suas casas na Polônia, Checoslováquia e Rússia e obrigados a procurar abrigo numa Alemanha destruída e dividida.

More recently, we can see floods of Albanian refugees escaping from the ethnic cleansing of the Serbian forces in Kosovo in 1998 and 1999. – Mais recentemente, podemos assistir a inundações de refugiados albaneses que escaparam da limpeza étnica das forças sérvias no Kosovo em 1998 e 1999. 

Yet there is one major difference between these waves of migrants in the past and the one we saw in 2015. – No entanto, existe uma grande diferença entre estas ondas de migrantes no passado e aquela que vimos em 2015.

Professor Alex Betts, director of the Refugee Studies Centre at Oxford University says that it was the first time Europe faced people coming in from the outside in large numbers as refugees. – O professor Alex Betts, diretor do Centro de Estudos de Refugiados da Universidade de Oxford, afirma que foi a primeira vez que a Europa enfrentou pessoas vindas de fora em grande número como refugiados.

He explains: "The fact that many are Muslims is perceived as challenging Europe's identity." – Ele explica: “O fato de muitos serem muçulmanos é visto como um desafio à identidade da Europa”.

European societies are changing very fast, indeed, as a result of immigration. – As sociedades europeias estão, de fato, mudando muito rapidamente, como resultado da imigração.

In London, for instance, more than 300 languages are now spoken, according to a recent academic study. – Em Londres, por exemplo, são faladas mais de 300 línguas, de acordo com um estudo académico recente.

The influx of migrants reinforces people's sense that their identity is under threat. – O afluxo de migrantes reforça a sensação das pessoas de que a sua identidade está ameaçada.

But how can the world deal conclusively with the problem? – Mas como pode o mundo lidar de forma conclusiva com o problema?

The former UN under-secretary-general for humanitarian affairs, Sir John Holmes, blames global governance. – O antigo subsecretário-geral da ONU para assuntos humanitários, Sir John Holmes, culpa a governação global.

"Other powers are rising," he says Syria is an example of this. – “Outras potências estão em ascensão”, diz ele. A Síria é um exemplo disso.

"And the United States doesn’t have the influence it once did, so the problem’s not being fixed, no-one's waving the big stick and we’re having to pick up the pieces." – "E os Estados Unidos não têm a influência que tinham antes, por isso o problema não está sendo resolvido, ninguém está acenando com o bastão e temos de juntar os cacos."

We have endured an entire century of exile and homelessness and the cause is always the same - conflict and bad government. – Suportamos um século inteiro de exílio e falta de abrigo e a causa é sempre a mesma: conflitos e mau governo.

Unless these are dealt with, the flow of migrants will never be stopped. – A menos que estas questões sejam resolvidas, o fluxo de migrantes nunca será interrompido.

61 – (EsPCEx-CADETE-2017)

Choose the alternative containing the correct verbal tense to complete gap (1) in paragraph 3.

(A) there to be
(B) there will be
(C) there are
(D) there were
(E) there have been

 👍  Comentários e Gabarito  D 
TÓPICO - VERBAL TENSE - THERE WERE:
• In 1945, __(1)__ the ethnic Germans, forced out of their homes in Poland, Czechoslovakia and Russia and obliged to seek shelter in a shattered and divided Germany.
• Em 1945, HAVIA os alemães étnicos, forçados a abandonar as suas casas na Polônia, Checoslováquia e Rússia e obrigados a procurar abrigo numa Alemanha destruída e dividida.
• THERE WHERE (passado) - Usado para sujeito no PLURAL.
• THERE WAS (passado) - Usado para sujeito no SINGULAR.

62  (EsPCEx-CADETE-2017)

Choose the alternative that correctly substitutes the expression for instance in the sentence:

"In London, FOR INSTANCE, more than 300 languages... "(paragraph 4).

(A) for example
(B) such as
(C) on the other hand
(D) however
(E) no exception

 👍  Comentários e Gabarito  A 
TÓPICO - "FOR INSTANCE": Expressão idiomática de exemplificação e gramaticalmente do tipo TRANSITION PHRASE:
• In London, for instance, more than 300 languages are now spoken, according to a recent academic study.
• "Em Londres, POR EXEMPLO, mais de 300 idiomas..."
(A) for example – POR EXEMPLO - Expressão de EXEMPLIFICAÇÃO  É uma TRANSITION PHRASE, ou seja, é usada antes de oração)
(B) such as – TAIS COMO, POR EXEMPLO  Expressão de EXEMPLIFICAÇÃO) - Não é uma TRANSITION PHRASE, ou seja, é usada antes de frases nominais)
- Usamos "SUCH AS" para apresentar um exemplo ou exemplos de algo que mencionamos. Normalmente usamos uma vírgula antes, como quando apresentamos uma lista de exemplos.
- That money is to cover costs such as travel and accommodation.
She has worked in several countries where English is spoken as a first language, such as Australia, New Zealand, Canada and so on.
(C) on the other hand – POR  UM OUTRO LADO – Expressão idiomática de CONTRA-PONTO ou de OPOSIÇÃO DE IDEIAS.
(D) however – ENTRETANTO  DESPITE THIS - advérbio de contraste.
(E) no exception – SEM EXCEÇÃO. 
https://dictionary.cambridge.org
63  (EsPCEx-CADETE-2017)

According to the text, read the statements and choose the correct alternative.

I – There isn't anything new about the current migrant crisis.

II – The former migrant phenomena happened in London.

III – This migrant phenomenon is interfering in Europe's society.

IV – Europeans are concerned about learning new languages.

V – Syria is becoming powerful and apparently there is no control over it.

VI – Conflicts and poor governance are the reasons for the migration.

(A) I, IV and V are correct.
(B) I, IV and VI are correct.
(C) III, V and VI are correct.
(D) II, III and V are correct.
(E) I, II and IV are correct. 

Resposta:  C

❑ TEXTO 2: Leia o texto a seguir e responda às questões 64, 65 e 66: 

How Brazil Crowdsourced a Pioneering Law   

The passage of the Marco Civil da Internet, an "Internet bill of rights" commonly referred to in English as the Brazilian Civil Rights Framework for the Internet, demonstrates how the Internet can be used to rejuvenate democratic governance in the digital age. The law is important not only for its content, but for the innovative and participatory way it was written, bypassing traditional modes of legislation-making to go directly to the country’s citizens. At a moment when governments of all kinds are viewed as increasingly distant from ordinary people, Brazil's example makes an argument that democracy offers a way forward. 

The pioneering law was signed in 2014 and has three components. First, it safeguards privacy by restricting the ability of private corporations and the government to store Internet users’ browsing histories. Second, it mandates a judicial review of requests to remove potentially offensive or illegal material, including content that infringes copyrights. And third, it prohibits Internet service providers from manipulating data transfer speeds for commercial purposes. The bill was acclaimed by activists as an example the rest of the world should follow. 

What makes this law even more interesting is that it became one of the largest-ever experiments in crowdsourcing legislation. The law’s original text was written through a website that allowed individual citizens and organizations — including NGOs, businesses, and political parties — to interact with one another and publicly debate the law’s content. This process was markedly different from the traditional method of writing bills “behind closed doors” in the halls of Congress, a process that favored well-connected families and large corporations. 

Policymakers in other countries have tried to capture citizen input using social media before, but never on this scale, in a country of roughly 200 million people. Whether it would succeed was far from certain. During the website's public launch, in 2009, one of the government lawyers summed up the organizers' high hopes: "This experience could transform the way we discuss not just legislation about the Internet, but also the way we discuss other bills in Brazil, and, in so doing, reconfigure our democracy."

Adapted from http://foreignpolicy.com/2016/01/19/how-brazil-crowdsourced-a-landmark-law/

❑ TRADUÇÃO - TEXTO 2:

How Brazil Crowdsourced a Pioneering Law

Como o Brasil solicitou a colaboração do público para fazer uma lei pioneira    

The passage of the Marco Civil da Internet, an "Internet bill of rights" commonly referred to in English as the Brazilian Civil Rights Framework for the Internet, demonstrates how the Internet can be used to rejuvenate democratic governance in the digital age. –  A aprovação do Marco Civil da Internet, uma “declaração de direitos da Internet” comumente referida em inglês como Estrutura Brasileira de Direitos Civis para a Internet, demonstra como a Internet pode ser usada para rejuvenescer a governança democrática na era digital.

The law is important not only for its content, but for the innovative and participatory way it was written, bypassing traditional modes of legislation-making to go directly to the country’s citizens. –  A lei é importante não só pelo seu conteúdo, mas pela forma inovadora e participativa como foi redigida, contornando os modos tradicionais de elaboração de legislação para ir diretamente aos cidadãos do país.

At a moment when governments of all kinds are viewed as increasingly distant from ordinary people, Brazil's example makes an argument that democracy offers a way forward. –  Num momento em que governos de todos os tipos são vistos como cada vez mais distantes das pessoas comuns, o exemplo do Brasil argumenta que a democracia oferece um caminho a seguir.

The pioneering law was signed in 2014 and has three components. –  A lei pioneira foi assinada em 2014 e tem três componentes.

First, it safeguards privacy by restricting the ability of private corporations and the government to store Internet users’ browsing histories. –  Primeiro, salvaguarda a privacidade ao restringir a capacidade das empresas privadas e do governo de armazenar os históricos de navegação dos utilizadores da Internet.

Second, it mandates a judicial review of requests to remove potentially offensive or illegal material, including content that infringes copyrights. –  Em segundo lugar, exige uma revisão judicial dos pedidos de remoção de material potencialmente ofensivo ou ilegal, incluindo conteúdo que infrinja direitos de autor.

And third, it prohibits Internet service providers from manipulating data transfer speeds for commercial purposes. –  E terceiro, proíbe os provedores de serviços de Internet de manipular as velocidades de transferência de dados para fins comerciais.

The bill was acclaimed by activists as an example the rest of the world should follow. –  O projeto de lei foi aclamado por ativistas como um exemplo que o resto do mundo deveria seguir.

What makes this law even more interesting is that it became one of the largest-ever experiments in crowdsourcing legislation. –  O que torna esta lei ainda mais interessante é que ela se tornou uma das maiores experiências de sempre em legislação de crowdsourcing.

The law’s original text was written through a website that allowed individual citizens and organizations — including NGOs, businesses, and political parties — to interact with one another and publicly debate the law’s content. –  O texto original da lei foi escrito através de um website que permitia que cidadãos e organizações individuais — incluindo ONG, empresas e partidos políticos — interagissem entre si e debatessem publicamente o conteúdo da lei.

This process was markedly different from the traditional method of writing bills “behind closed doors” in the halls of Congress, a process that favored well-connected families and large corporations. –  Este processo foi marcadamente diferente do método tradicional de redigir projetos de lei “a portas fechadas” nos corredores do Congresso, um processo que favorecia famílias bem relacionadas e grandes empresas. 

Policymakers in other countries have tried to capture citizen input using social media before, but never on this scale, in a country of roughly 200 million people. Whether it would succeed was far from certain. –  Os legisladores de outros países já tentaram captar a opinião dos cidadãos através das redes sociais, mas nunca a esta escala, num país com cerca de 200 milhões de habitantes. Se teria sucesso estava longe de ser certo.

During the website's public launch, in 2009, one of the government lawyers summed up the organizers' high hopes: –  Durante o lançamento público do site, em 2009, um dos advogados do governo resumiu as grandes esperanças dos organizadores: 

"This experience could transform the way we discuss not just legislation about the Internet, but also the way we discuss other bills in Brazil, and, in so doing, reconfigure our democracy." –  “Essa experiência poderia transformar a maneira como discutimos não apenas a legislação sobre a Internet, mas também a maneira como discutimos outros projetos de lei no Brasil e, ao fazê-lo, reconfigurar nossa democracia”.

64  (EsPCEx-CADETE-2017)

In the title "How Brazil Crowdsourced a Pioneering Law", the verb CROWDSOURCE means

(A) obtain ideas by soliciting contributions from diverse groups of people.
(B) favor common citizens who don't have Internet connection.
(C) draft a new law according to large corporations' interests.
(D) remove contributions from politicians that prefer the traditional method.
(E) allow the congress to pass a bill that infringes copyrights.
 

Resposta:  A

65  (EsPCEx-CADETE-2017)

Choose the alternative that correctly substitutes the word BYPASSING in the sentence "... bypassing traditional modes of legislation-making ..." (paragraph 1).

(A) offending
(B) destroying
(C) praising
(D) avoiding
(E) accepting
 

Resposta:  D

66  (EsPCEx-CADETE-2017)

According to the text, choose the correct statement.

(A) Organizers were sure the experience would be totally successful.
(B) Other laws from now on can be written and discussed the same way.
(C) The content of the law is more important than the way it was written.
(D) This innovative way to develop a law puts democracy at risk.
(E) Brazil's example made activists and political parties disappointed. 

Resposta:  B

❑ TEXTO 3: Leia o texto a seguir e responda às questões 67, 68 e 69: 

Operation Desert Storm Was Not Won By Smart Weaponry Alone 

Technology has long been a deciding factor on the battlefield, from powerful artillery to new weaponry to innovations in the seas and the skies. Twenty-five years ago, it was no different, as the United States and its allies proved overwhelmingly successful in the Persian Gulf War. A coalition of U.S. Army Apache attack helicopters, cruise missiles from naval vessels, and Lockheed F-117 Nighthawk "stealth fighters" soundly broke through Saddam Hussein's army defenses in Kuwait during Operation Desert Storm, which became known as the "100-hour war". 

But for all the possibilities that this "Computer War" offered, Operation Desert Storm was not won by smart weaponry, alone. Despite the "science fiction"-like technology deployed, 90 percent of the pieces of ammunition used in Desert Storm were actually "dumb weapons". The bombs, which weren’t guided by lasers or satellites, were lucky to get within half a kilometer of their targets after they were dumped from planes. While dumb bombs might not have been exciting enough to make the headlines during the attack, they were cheaper to produce and could be counted on to work. But frequency of use doesn’t change why history will remember Desert Storm for its smart weapons, rather than its dumb ones.

Adapted from

http://www.smithsonianmag.com/history/operation-desert-storm-was-not-won-smart-weaponry-alone180957879/

❑ TRADUÇÃO - TEXTO 3:

Operation Desert Storm Was Not Won By Smart Weaponry Alone

A Operação "Tempestade no Deserto" não foi vencida  somente por armamento inteligente 

Technology has long been a deciding factor on the battlefield, from powerful artillery to new weaponry to innovations in the seas and the skies. – A tecnologia tem sido há muito tempo um factor decisivo no campo de batalha, desde a poderosa artilharia até ao novo armamento e às inovações nos mares e nos céus.

Twenty-five years ago, it was no different, as the United States and its allies proved overwhelmingly successful in the Persian Gulf War. – Há vinte e cinco anos, não era diferente, pois os Estados Unidos e os seus aliados revelaram-se predominantemente bem sucedidos na Guerra do Golfo Pérsico.

A coalition of U.S. Army Apache attack helicopters, cruise missiles from naval vessels, and Lockheed F-117 Nighthawk "stealth fighters" soundly broke through Saddam Hussein's army defenses in Kuwait during Operation Desert Storm, which became known as the "100-hour war". – Uma coalizão de helicópteros de ataque Apache do Exército dos EUA, mísseis de cruzeiro de navios de guerra e "caças furtivos" Lockheed F-117 Nighthawk rompeu profundamente as defesas do exército de Saddam Hussein no Kuwait durante a Operação Tempestade no Deserto, que ficou conhecida como a "guerra das 100 horas".

But for all the possibilities that this "Computer War" offered, Operation Desert Storm was not won by smart weaponry, alone. – Mas apesar de todas as possibilidades que esta “Guerra dos Computadores” ofereceu, a Operação Tempestade no Deserto não foi vencida apenas por armamento inteligente.

Despite the "science fiction"-like technology deployed, 90 percent of the pieces of ammunition used in Desert Storm were actually "dumb weapons". – Apesar da tecnologia de "ficção científica" implantada, 90 por cento das munições usadas na Tempestade no Deserto eram na verdade "armas burras".

The bombs, which weren’t guided by lasers or satellites, were lucky to get within half a kilometer of their targets after they were dumped from planes. – As bombas, que não eram guiadas por lasers ou satélites, tiveram a sorte de chegar a meio quilômetro dos seus alvos depois de serem lançadas dos aviões.

While dumb bombs might not have been exciting enough to make the headlines during the attack, they were cheaper to produce and could be counted on to work. – Embora as "bombas não-inteligentes" possam não ter sido suficientemente excitantes para chegar às manchetes durante o ataque, eram mais baratas de produzir e podiam contar com o seu funcionamento.

But frequency of use doesn’t change why history will remember Desert Storm for its smart weapons, rather than its dumb ones. – Mas a frequência de uso não muda por que a história se lembrará da Tempestade no Deserto por suas armas inteligentes, e não por suas "armas não-inteligentes".

67  (EsPCEx-CADETE-2017)

Choose the alternative that has the sentence "Operation Desert Storm was not won by smart weaponry" (paragraph 2) correctly changed into active voice.

(A) Smart weaponry hasn't won operation desert storm.
(B) Smart weaponry didn't win operation desert storm.
(C) Smart weaponry doesn't win operation desert storm.
(D) Smart weaponry isn't winning operation desert storm.
(E) Smart weaponry won't win operation desert storm.
 

Resposta:  B

68  (EsPCEx-CADETE-2017)

According to the text, "dumb weapons" (paragraph 2) were 

(A) bombs that couldn't reach any coalition planes.
(B) bombs that were "science fiction"-like targets.
(C) bombs that weren't guided by lasers or satellites.
(D) bombs that became known as smart weaponry.
(E) bombs that were exciting enough for the headlines.
 

Resposta:  C

69  (EsPCEx-CADETE-2017)

Choose the alternative that correctly substitutes the expression RATHER THAN in the sentence "... history will remember Desert Storm for its smart weapons, rather than its dumb ones." (paragraph 2).

(A) as well as
(B) besides
(C) in addition to
(D) aside from
(E) instead of
 

Resposta:  E

❑ TEXTO 4: Leia o texto a seguir e responda às questões 70, 71 e 72: 

Would it be wrong to eradicate mosquitoes?      

The mosquito is the most dangerous animal in the world, carrying diseases that kill one million people a year. Now the Zika virus, which is carried by mosquitoes, has been linked with thousands of babies born with brain defects in South America. There are 3,500 known species of mosquitoes, but only the females from just 6% of species draw blood from humans - to help them develop their eggs. Of these, just half carry parasites that cause human diseases.
       
More than a million people, mostly from poorer nations, die each year from mosquito-borne diseases, including Malaria, Dengue Fever and Yellow Fever. Some mosquitoes also carry the Zika virus, which was first thought to cause only mild fever and rashes. However, scientists are now worried that it can damage babies in the womb. There's a constant effort to educate people to use nets and other tactics to avoid being bitten. But would it just be simpler to make an entire species of disease-carrying mosquito extinct?
       
In Britain, scientists at Oxford University and the biotech firm Oxitec have genetically modified (GM) the males of Aedes aegypti - a mosquito species that carries both the Zika and Dengue viruses. These GM males carry a gene that stops their offspring from developing properly. This second generation of mosquitoes then die before they can reproduce and become carriers of disease themselves.
       
So are there any downsides to removing mosquitoes? Mosquitoes, which mostly feed on plant nectar, are important pollinators. They are also a food source for birds and bats while their young - as larvae - are consumed by fish and frogs. This could have an effect further ahead in the food chain. Mosquitoes also have limited the destructive impact of humanity on nature. Mosquitoes make tropical rainforests, for humans, virtually uninhabitable. Rainforests are home to a large share of our total plant and animal species, and nothing has done more to delay man-made destruction over the past 10,000 years than the mosquito.

Adapted from http://www.bbc.com/news/magazine-35408835

❑ TRADUÇÃO - TEXTO 4:

Would it be wrong to eradicate mosquitoes?

Seria errado erradicar os mosquitos?      

The mosquito is the most dangerous animal in the world, carrying diseases that kill one million people a year. – O mosquito é o animal mais perigoso do mundo, transmitindo doenças que matam um milhão de pessoas por ano.

Now the Zika virus, which is carried by mosquitoes, has been linked with thousands of babies born with brain defects in South America. – Agora, o vírus Zika, transmitido por mosquitos, tem sido associado a milhares de bebés nascidos com defeitos cerebrais na América do Sul.

There are 3,500 known species of mosquitoes, but only the females from just 6% of species draw blood from humans - to help them develop their eggs. – Existem 3.500 espécies conhecidas de mosquitos, mas apenas as fêmeas de apenas 6% das espécies extraem sangue dos humanos – para ajudá-los a desenvolver os seus ovos.

Of these, just half carry parasites that cause human diseases. – Destes, apenas metade carrega parasitas que causam doenças humanas.
       
More than a million people, mostly from poorer nations, die each year from mosquito-borne diseases, including Malaria, Dengue Fever and Yellow Fever.
 – Mais de um milhão de pessoas, principalmente de países mais pobres, morrem todos os anos de doenças transmitidas por mosquitos, incluindo a malária, a dengue e a febre amarela.

Some mosquitoes also carry the Zika virus, which was first thought to cause only mild fever and rashes. – Alguns mosquitos também transmitem o vírus Zika, que inicialmente se pensava que causava apenas febre moderada e erupções cutâneas.

However, scientists are now worried that it can damage babies in the womb. – No entanto, os cientistas estão agora preocupados com a possibilidade de prejudicar os bebés no útero.

There's a constant effort to educate people to use nets and other tactics to avoid being bitten. – Há um esforço constante para educar as pessoas a usar redes e outras táticas para evitar serem picadas.

But would it just be simpler to make an entire species of disease-carrying mosquito extinct? – Mas seria mais simples extinguir uma espécie inteira de mosquito transmissor de doenças?
       
In Britain, scientists at Oxford University and the biotech firm Oxitec have genetically modified (GM) the males of Aedes aegypti - a mosquito species that carries both the Zika and Dengue viruses.
 – Na Grã-Bretanha, cientistas da Universidade de Oxford e da empresa de biotecnologia Oxitec modificaram geneticamente (GM) os machos do Aedes aegypti – uma espécie de mosquito que transmite os vírus Zika e Dengue.

These GM males carry a gene that stops their offspring from developing properly. – Esses machos geneticamente modificados carregam um gene que impede o desenvolvimento adequado de seus descendentes.

This second generation of mosquitoes then die before they can reproduce and become carriers of disease themselves. – Esta segunda geração de mosquitos então morrem antes de se reproduzirem e se tornarem portadores de doenças.
       
So are there any downsides to removing mosquitoes?
 – Então, há alguma desvantagem em remover os mosquitos? 

Mosquitoes, which mostly feed on plant nectar, are important pollinators. – Os mosquitos, que se alimentam principalmente de néctar de plantas, são importantes polinizadores.

They are also a food source for birds and bats while their young - as larvae - are consumed by fish and frogs. – Eles também são fonte de alimento para pássaros e morcegos, enquanto seus filhotes – como larvas – são consumidos por peixes e sapos.

This could have an effect further ahead in the food chain. – Isto poderia ter um efeito mais adiante na cadeia alimentar.

Mosquitoes also have limited the destructive impact of humanity on nature. – Os mosquitos também limitaram o impacto destrutivo da humanidade na natureza.

Mosquitoes make tropical rainforests, for humans, virtually uninhabitable. – Os mosquitos tornam as florestas tropicais, para os humanos, praticamente inabitáveis.

Rainforests are home to a large share of our total plant and animal species, and nothing has done more to delay man-made destruction over the past 10,000 years than the mosquito. – As florestas tropicais são o lar de uma grande parte do total de nossas espécies vegetais e animais, e nada fez mais para atrasar a destruição provocada pelo homem nos últimos 10.000 anos do que o mosquito.

70  (EsPCEx-CADETE-2017)

According to the text, choose the correct statement.

(A) Female mosquitoes from all the species cause the diseases mentioned.
(B) People from wealthy countries are the most bitten by mosquitoes.
(C) Mosquitoes are also important for food chain balance and pollination.
(D) A few species of male mosquitoes were genetically modified.
(E) Mosquitoes carry diseases, infect animals and destroy the rainforests.
 

Resposta:  C

71  (EsPCEx-CADETE-2017)

In the sentence "... a gene that stops their offspring from developing properly." (paragraph 3), the word OFFSPRING means

(A) wombs.
(B) viruses.
(C) diseases.
(D) brains.
(E) babies. 

Resposta:  E

72  (EsPCEx-CADETE-2017)

In the sentence "This could have an effect further ahead in the food chain." (paragraph 4), the word FURTHER expresses

(A) addition.
(B) distance.
(C) contrast.
(D) time.
(E) conclusion. 

Resposta:  D


Nenhum comentário:

Postar um comentário