"DOUBTS"
- PronĂșncia:(dĂĄuthis)
- Tradução:"DĂVIDAS"
- Pron.:(ĂuSSĂąmitĂĄimis-iniĂłLĂĄifi)
- Trad.:"VocĂȘ Ă s vezes em sua vida."
- Pron.:(Ă©kthi-Ăvi-SSĂĄTchiĂuĂi)
- Trad.:"Age de tal maneira."
- "SUCH"(SSĂĄTchi):"TAL"
- Pron.:(DerĂĄiKĂŁnt-klĂŽuzi-MĂĄiĂizi)
- Trad.:"Que eu nĂŁo posso fechar meus olhos."
4)"Either you really love me."
- Pron.:(ĂdĂł-iĂș-RĂri-LĂłVmi)
- Trad.:"Ou vocĂȘ realmente me ama."
- "EITHER"(ĂdĂł):"OU". Pode-se pronunciar tambĂ©m (ĂĄidĂł),porĂ©m a pronuncia (ĂdĂł) Ă© mais comum para "EITHER".
- "EITHER YOU"(ĂdĂłIĂș):"OU VOCĂ".
5)"Or let me go way."
- Pron.:(Ăłu-LĂ©miGĂŽuĂi)
- Trad.:"Ou deixe-me ir embora."
- Pron.:"TĂŒFĂĄindĂȘiLĂłvi-Ă©nSSĂłlvedĂ©."
- Trad.:"Para encontrar um amor e me resolver."
- Pron.:(trÀBÎus-åiRRévi)
- Trad.:"Problemas eu tenho."
- Pron.:(ĂĄi-kĂșdNevo-ĂŁndĂ©rsten)
- Trad.:"Eu nunca poderia entender."
9)"Neither is your friend."
- Pron.:(nĂdĂłr-iziĂłFrĂ©n)
- Trad.:"Nenhum dos dois Ă© seu amigo."
- "NEITHER"(NĂdĂł):"NENHUM DOS DOIS".
- Pron.:(ueFĂłl-DĂȘssiFĂlen-inSSĂĄidhi)
- Trad.:"Com todo esse sentimento interior."
- Pron.:(fĂŽrsthi-ĂĄilĂłvdjĂș)
- Trad.:"Primeiro eu amei vocĂȘ."
12)"But you don't realize."
- Pron.:(bĂĄRĂuRĂŁo-rĂuLĂĄizi)
- Trad.:"Mas vocĂȘ nĂŁo percebe."
- Pron.:(ĂĄikĂłliĂł-NĂȘimi)
- Trad.:"Eu chamo seu nome."
- Pron.:(ĂȘtssĂłl-dĂȘSSĂȘimi)
- Trad.:"Ă tudo a mesma coisa."
- Pron.:(ĂuRĂ”n-mĂĄindhi)
- Trad.:"VocĂȘ nĂŁo se importa."
- Pron.:(rhĂĄu-kĂ©nĂĄikĂpi-lĂłvinĂu-RRĂŁni)
- Trad.:"Como eu posso continuar amando vocĂȘ, querida."
- Pron.:(ĂȘfĂłl-iĂłlĂłv-rrĂ©z-gĂŁni)
- Trad.:"Se todo seu amor jĂĄ passou."
- Pron.:(ĂuRĂ”nSSĂȘi-ĂĄimiĂłzi)
- Trad.:"VocĂȘ nĂŁo diz que sou seu."
- Pron.:(Ă©ndhĂĂł-MĂĄini)
- Trad.:"E vocĂȘ Ă© minha."
- Pron.:(ĂĄiFĂnkiĂșBĂ-BĂ©rĂł-uĂȘithi)
- Trad.:"Eu acho que seria melhor vocĂȘ esperar."
- Pron.:(fĂłNĂĄMĂȘiki-amistĂȘiki)
- Trad.:"Para nĂŁo cometer um erro."
- Pron.:(Ău-Ă”nthiLĂłvi-anĂĄdĂł-bĂĄtmi)
- Trad.:"VocĂȘ nĂŁo me ama mais."
ComentĂĄrios
Postar um comentĂĄrio