Hey there,Guys!!!...What'sUp?"E aĂ gente...Tudo bem?"
Neste post,veremos a mĂșsica "GONNA MAKE YOU SWEAT (EVERYBODY DANCE NOW".
Neste post,veremos a mĂșsica "GONNA MAKE YOU SWEAT (EVERYBODY DANCE NOW".
Fonte do video:https://www.youtube.com/watch?v=LaTGrV58wec
- A pronĂșncia "GONNA MAKE YOU SWEAT (EVERYBODY DANCE NOW" Ă© (GĂ”naMĂȘikiĂș-suithi-ĂvriBĂĄriDĂȘnssi-NĂĄu).
- Detalhe:A pronĂșncia escrita no blog Ă© uma tentativa de representar a som das palavras de uma maneira mais aproximada do inglĂȘs. Isto Ă© feito apenas para ajudar vocĂȘ a entender e tentar pronunciar a palavra de uma maneira mais “correta” levando em consideração que os sons das letras em inglĂȘs sĂŁo bem diferentes dos sons das letras em portuguĂȘs. Lembre-se de que Ă© impossĂvel representar fidedignamente a fonĂ©tica por meio de palavras.
- Sugiro também, para complementar a explicação, consultar os excelentes dicionårios na internet:
- http://www.macmillandictionary.com/
- http://www.linguee.com.br/ingles-portugues/traducao/cashew.html
- Slow Pron.:[évribåri-dens-nåu]
- Fast Pron.:[évribåri'dens-nåu]
- Translation:"Todos dancem agora!"
- Slow Pron.:[guĂȘv-mi-dĂą-miuzĂȘk]
- Fast Pron.:[guĂȘvmi-dĂąmĂuzĂȘk]
- Translation:"DĂȘ-me a mĂșsica!"
- Slow Pron.:[évribåri-dens-nåu]
- Fast Pron.:[évribåridens-nåu]
- Translation:"Todos dancem agora."
- Slow Pron.:[rrĂĂŽr-ĂȘz-dĂą-dĂŽu-bĂĄk-uĂȘv-dĂą-bĂȘs]
- Fast Pron.:[RRĂĂŽrĂȘzdĂȘDĂŽu-BĂĄk'uĂȘdĂąBĂȘs]
- Translation:"Aqui estå a corça de volta com o baixo."
- Comentando PronĂșncias/conexĂ”es:
- "WITH THE" Ă© [uĂȘdĂą]
- "BASS" Ă© [bĂȘs]
- Comentando Vocabulårios/traduçÔes:
- "DOE"[dĂŽu]"Rabbit female"[rĂĄbĂȘ'fimĂ©l]"FĂȘmea do coelho"
- "BASS"[bĂȘs]"Musical instrument"[mĂuzĂȘkĂŽl- ĂȘnstrĂŽmentch]"Instrumento musical"
- Slow Pron.:[dĂą-djam-ĂȘz-lĂĄiv-ĂȘn-ĂȘfĂ©kt-end-ĂĄi-dont-uĂȘist-ThĂĄim]
- Fast Pron.:[dĂȘDjam'ĂȘzLĂĄiv'ĂȘnĂȘfĂ©k'enadĂ”'uĂȘis-ThĂĄim]
- Translation:"O congestionamento estĂĄ ao vivo em vigor e eu nĂŁo perco tempo."
- "THE JAM IS LIVE IN EFFECT" se reduz para [ĂȘDjam'ĂȘzLĂĄiv'ĂȘnĂȘfĂ©k]
- "IN EFFECT AND I DON'T" se reduz para [ĂȘnĂȘfĂ©k'enĂĄidĂ”]
- "WASTE TIME"[uĂȘisThĂĄim]
- Slow Pron.:[an-dĂą-mĂĄik-ĂȘf-ĂȘt-dont-rĂĄim]
- Fast Pron.:[anaMĂĄik-ĂȘfĂȘdonRĂĄim]
- Translation:"No microfone se ele nĂŁo rima."
- Slow Pron.:[djĂąmp-thu-dĂą-rĂdĂȘm-djĂąmp-djĂąmp-thu-dĂą-rĂdĂȘm-djĂąmp]
- Translation:"Pule para o ritmo,pule,pule,pule para o ritmo."
- "JUMP ROPE"[djĂąmp-rĂŽup]:"Pular de corda".
- Slow Pron.:[ĂȘnd-ĂĄim-rrĂĂąr-thu-prĂłvĂĄiri]
- Translation:"E eu estou aqui para dar."
- Slow Pron.:[pĂs-end-lĂȘrĂȘkis-thu-mĂȘik-iĂłr-xĂȘik-iĂłr-pĂ©nts]
- Translation:"Paz e letras para fazer a sua agitar suas calças."
- "PEACE"[pĂs]:"PAZ"
- "PEAS"[pĂs]:"ERVILHA"
- "PIECE"[pĂs]:"PEDAĂO"
- Observe que "PEACE","PEAS" e "PIECE" tĂȘm a mesma pronĂșncia.
- Slow Pron.:[thĂȘik-a-thĂȘnsi-kam-an-end-dens]
- Translation:"DĂȘ uma chance,vamos lĂĄ e dance."
- Slow Pron.:[gĂĄiz-grĂ©b-a-gĂąrl-dont-uĂȘit-mĂȘik-rrĂŽr-tĂŽrĂŽl]
- Translation:"Caras agarrem uma garota,não esperem,façam o giro delas."
- Slow Pron.:[ĂȘts-iĂłr-uĂŽuld-ĂȘnd-ĂĄim-djast-ĂȘi-skurĂłl]
- Translation:"Ă o seu mundo e eu sou apenas um esquilo."
- Slow Pron.:[trĂĄien-thu-guĂ©t-a-nĂĄt-thu-mĂșvi-iĂłr-bĂĄt]
- Translation:"Tentando obter um testĂculo para mover sua bunda."
- "NUT"[nĂĄt]:"CASTANHA","NOZ","AMĂNDOA", "TESTĂCULO","MANĂACO","LOUCO".
- Pron.:(thuDĂȘnssiFlĂŽr-ssĂŽu-iĂČu-uĂłthiZĂĄp)
- Trad.:"Para a pista de dança,entĂŁo... e aĂ."
- Pron.:(RRĂȘndss-ĂȘnNĂȘ-Ă©r-kĂŁmĂ”-sĂȘi-iĂ©)
- Trad.:"MĂŁos no ar,vamos lĂĄ,diga sim."
- Pron.:(Ă©vriBĂĄri-ĂŽuvĂȘrRRĂo-)
- Trad.:"Todo mundo aqui,todo mundo lĂĄ."
- Pron.:()
- Trad.:"A multidĂŁo estĂĄ ao vivo e eu sinto este sulco."
- Pron.:()
- Trad.:"Festa,pessoas em casa."
- Pron.:()
- Trad.:"Mova...(deixe sua mente)."
27)"Move ... (Put me online)."
- Pron.:()
- Trad.:"Mova...(coloque-me online)."
28)"Come on let's sweat, baby."
- Pron.:()
- Trad.:"Vamos lĂĄ, vamos suar,querida."
29)"Let the music take control."
- Pron.:()
- Trad.:"Deixe a mĂșsica assumir o controle."
30)"Let the rhythm move you."
- Pron.:()
- Trad.:"Deixe o rĂtmo move vocĂȘ."
31)"Sweat, sweat."
- Pron.:()
- Trad.:"SuĂłr,suĂłr."
32)"Let the music take control."
- Pron.:()
- Trad.:"Deixe a mĂșsica assumir o controle."
33)"Let the rhythm move you."
- Pron.:()
- Trad.:"Deixe o rĂtmo move vocĂȘ."
34)"Everybody Dance now ...."
- Pron.:(ĂvriBĂĄriDĂȘnssi-NĂĄu)
- Trad.:"Todos dancem agora."
35)"Everybody Dance now ...."
- Pron.:(ĂvriBĂĄriDĂȘnssi-NĂĄu)
- Trad.:"Todos dancem agora."
Pause take a breath AND go for yours
On my command now hit the dance FLOOR
GONNA make you sweat till you bleed
Is that DOPE enough, indeed
I pay the price, control the dice
I'm more precise, to THE point I'm nice
The music takes control, your heart and soul
Oh, your body is free and a whole
Dance till you can't, dance
Till you can't dance no more
Get on the floor and get warm
Then come back and upside down
Easy now, let me see ya
Move ... (Let your mind)
Move ... (Put me online)
The music is my life ...
everybody dance now ...
everybody dance now ...
everybody dance now ...
everybody ...
ComentĂĄrios
Postar um comentĂĄrio