MY GIRL - THE TEMPTATIONS

Hello...Guys!!!
Neste post, veremos a mĂșsica "MY GIRL" do lendĂĄrio grupo vocal norte-americano "THE TEMPTATIONS"[dĂą'tĂȘmptĂȘixĂŁns].
VĂ­deo do you tube:http://www.youtube.com/watch?v=4P1x7Yy9CXI
  1. "THE TEMPTATIONS"[dĂą'tĂȘmptĂȘixĂŁns], grupo de grande sucesso(da dĂ©cada 60) ,cĂ©lebre pela a coreografia inconfundĂ­vel,original da cidade DETROIT no MICHIGAN[mĂȘxegĂŁn] ,um dos 50 estados dos EUA.
  2. Outro detalhe relevante Ă© em relação a pronĂșncia de "MY"[mĂĄ] em "MY GIRL"[mĂĄgĂŽrl] cantada pelo grupo ,em vez de [mĂĄi] eles dizem apenas [mĂĄ],ou seja, o som (i) Ă© anulado ou fica mudo.
  3. Essa dicção é comum ser ouvida pelos nossos irmãos afro-americanos.
  4. Portanto nĂŁo ache estranho ouvir a pronĂșncia [mĂĄgĂŽrl] de "MY GIRL".
  5. O mesmo ocorre em [mĂĄ'rrĂĄus] de "MY HOUSE" e tantos outros exemplos similares ,nĂŁo Ă© que esteja errado, Ă© penas um sotaque diferente, caracterĂ­stico de um povo ou de uma regiĂŁo. 
  6. Este tipo de fenÎmeno linguístico popular é muito frequente também aqui no Brasil.
  7. A pronĂșncia de "GIRL" Ă© [gĂŽrl].NĂŁo Ă© (guĂ©u).
  8. "GIRL"[gĂŽrl] significa "Garota","Menina".
  9. Detalhe:A pronĂșncia escrita neste blog Ă© uma tentativa de representar a som das palavras de uma maneira mais aproximada do inglĂȘs. Isto Ă© feito apenas para ajudar vocĂȘ a entender e tentar pronunciar a palavra de uma maneira mais “correta” levando em consideração que os sons das letras em inglĂȘs sĂŁo bem diferentes dos sons das letras em portuguĂȘs. Lembre-se de que Ă© impossĂ­vel representar fidedignamente a fonĂ©tica por meio de palavras.
  10. Sugiro também, para complementar a explicação, consultar os excelentes dicionårios na internet:
  11. http://dictionary.reference.com/
  12. http://www.merriam-webster.com/
1)"I've got sunshine on a cloudy day."
  1. Slow Pron.:[ĂĄiv'gĂąt-sĂŁnxĂĄin-on-a-klaudi-dĂȘi]
  2. Fast Pron.:[ĂĄiv'gĂąt-sĂŁnxĂĄin-ona'klĂĄuri'dĂȘi]
  3. Trad.:"Eu tenho o brilho do sol num dia nublado."
  4. A pronĂșncia de "I'VE GOT" Ă© [ĂĄiv'gĂĄ].
  5. A pronĂșncia de "ON A CLOUDY" pode ser [Ă”na'klĂĄudidĂȘi] ou [Ă”na'klĂĄuridĂȘi].
  6. A pronĂșncia de "SUNSHINE" Ă© [sĂŁnxĂĄin].
  7. "SUNSHINE"[sĂŁnxĂĄin] significa "BRILHO DO SOL".
2)"When it's cold outside,"
  1. Slow Pron.:[uen-ĂȘts-kĂŽld-ĂĄutsaid]
  2. Fast Pron.:[uenĂȘts-kĂŽldĂĄu'said]
  3. Trad.:"Quando estĂĄ frio lĂĄ fora,"
3)"I've got the month of May"
  1. Slow Pron.:[ĂĄiv-gĂĄt-dĂą-manf-Ăłv-mĂȘi]
  2. Fast Pron.:[ĂĄivgĂĄ-dĂą'manf-Ăłv'mĂȘi]
  3. Trad.:"Eu tenho o mĂȘs de maio." ou seja:
  4. "EstĂĄ fazendo inverno(frio) mas eu tenho o mĂȘs de verĂŁo(maio)."
4)"I guess you'll say."
  1. Slow Pron.:[ĂĄi-guĂ©s-iĂșĂłl-sĂȘi]
  2. Fast Pron.:[ĂĄi'guĂ©s-iĂșĂłl'sĂȘi]
  3. Trad.:"Suponho que vocĂȘ dirĂĄ."
  4. A pronĂșncia de "YOU'LL" Ă© [iĂș'Ăłl].
  5. "YOU'LL" Ă© a forma contraĂ­da de "YOU WILL"[iĂș-uĂȘl].
5)"What can make me feel this way?"
  1. Slow Pron.:[uĂĄt-ken-mĂȘik-mi-fĂ­l-dĂȘs-uĂȘi]
  2. Fast Pron.:[uĂĄt'ken'mĂȘik-mi'fĂ­l'dĂȘs'uĂȘi]
  3. Trad.:"O que me faz sentir desse jeito?"
6)"My girl (my girl, my girl)"
  1. Slow Pron.:[mĂĄi'gĂąrl-mĂĄi-gĂąrl-mĂĄi-gĂąrl]
  2. Fast Pron.:[mĂĄ'gĂąrl-mĂĄ'gĂąrl-mĂĄ'gĂąrl]
  3. Trad.:"Minha garota(Minha garota,Minha garota)"
7)"Talking about my girl (my girl)"
  1. Slow Pron.:[thĂłkĂȘn-Ăąbaut-mai-gĂąrl-mĂĄi-gĂąrl]
  2. Fast Pron.:[thĂłkĂȘn'Ăąbau-mĂĄi'gĂąrl-mĂĄi'gĂąrl]
  3. Trad.:"Estou falando da minha garota(minha garota)."
  4. A pronĂșncia lenta de "TALKING ABOUT" Ă© [thĂłkĂȘn-Ăąbaut]
  5. A pronĂșncia combinada(rĂĄpida) de "TALKING ABOUT" Ă© [thĂłkĂȘnĂąbau], observe que os sons das letras "A" e "T"de "ABOUT" sĂŁo mudas,ou seja,sĂŁo inaudĂ­veis.
8)"I've got so much honey..."
  1. Slow Pron.:[ĂĄiv-gĂĄt-sĂŽu-mĂąth-rrĂąni]
  2. Fast Pron.:[ĂĄiv'gĂĄt-sĂŽu'mĂąth'rrĂąni]
  3. Trad.:"Eu tenho tanto mel."
  4. A expressĂŁo "SO MUCH"[sĂŽu'mĂĄtch] significa "TANTO" e deve ser utilizado antes de substantivo incontĂĄvel,como Ă© o caso do substantivo "HONEY" que significa "MEL".
9)"...The bees envy me."
  1. Slow Pron.:[dĂą-bis-envi-mi]
  2. Fast Pron.:[dĂą'bis-envi'mi]
  3. Trad.:"que as abelhas tem inveja de mim."
10)"I've got a sweeter song than the birds in the trees."
  1. Slow Pron.:[ĂĄiv-gĂĄt-a-suĂ­rĂŽr-song-den-dĂą-bĂŽrds-ĂȘn-dĂą-triz]
  2. Fast Pron.:[ĂĄiv'gĂĄra-suĂ­rĂŽr'song-den-dĂą'bĂŽrds-ĂȘnĂą'triz]
  3. Trad.:"Eu tenho uma canção mais doce que a dos påssaros nas årvores."
  4. A palavra "SWEETER" significa "MAIS DOCE",vem da palavra "SWEET"[suĂ­t] que significa "DOCE".
  5. A pronĂșncia de "SWEETER" Ă© [suĂ­thĂŽr] ou na pronĂșncia americana [suĂ­rĂŽr].
  6. O grupo "THE TEMPTATIONS" usou [suĂ­dĂłu] para a pronĂșncia de "SWEETER".
  7. "BIRDS"[bÎrds] significa "PÁSSAROS" e o som final de "BIRDS" é (ssi).
  8. A pronĂșncia de "IN THE" pode ser [ĂȘndĂą] ou apenas [ĂȘna]."
11)"Well,I guess you'll say."
  1. Slow Pron.:[uĂ©l-ĂĄi-guĂ©s-iĂș-sei]
  2. Fast Pron.:[uĂ©l-ĂĄi'guĂ©s-iĂș'sei]
  3. Trad.:"Bem, acho que vocĂȘ dirĂĄ"
12)"What can make me feel this way?"
  1. Slow Pron.:[uĂĄt-ken-mĂȘik-mi-fĂ­l-dĂȘs-uĂȘi]
  2. Fast Pron.:[uĂĄt'ken'mĂȘik-mi'fĂ­l-dĂȘs'uĂȘi]
  3. Trad.:"O que me faz sentir desse jeito?"
13)"My girl (my girl, my girl)"
  1. Slow Pron.:[mĂĄi'gĂąrl-mĂĄi-gĂąrl-mĂĄi-gĂąrl]
  2. Fast Pron.:[mĂĄ'gĂąrl-mĂĄ'gĂąrl-mĂĄ'gĂąrl]
  3. Trad.:"Minha garota(Minha garota,Minha garota)"
14)"Talking about my girl (my girl)"
  1. Slow Pron.:[thĂłkĂȘn-Ăąbaut-mai-gĂąrl-mĂĄi-gĂąrl]
  2. Fast Pron.:[thĂłkĂȘn'Ăąbau-mĂĄi'gĂąrl-mĂĄi'gĂąrl]
  3. Trad.:"Estou falando da minha garota(minha garota)."
15)"I don't need no money fortune or fame."
  1. Slow Pron.:[ĂĄi-dont-nĂ­d-nou-mĂąni-fĂłrtchan-Ăłr-fĂȘim]
  2. Fast Pron.:[ĂĄiron'nĂ­-nou'mĂąni-fĂłrtchan-Ăłr'fĂȘim]
  3. Trad.:"Eu nĂŁo preciso de nenhum dinheiro,fortuna ou fama."
  4. REMEMBER:
  5. Em inglĂȘs ,do ponto de vista gramatical, nĂŁo se usa NEGAÇÃO DUPLA.
  6. Observe a construção "I DON'T NEED NO MONEY".
  7. Note que há NEGAÇÃO DUPLA(NOT e NO).
  8. Entretanto,vale ressaltar,que Ă© comum,Ă© frequente o uso de NEGAÇÃO DUPLA em conversas informais,letras de mĂșsica,filmes,etc. 
  9. Portanto que fique registrado o seguinte:em textos formais nĂŁo devemos utilizar NEGAÇÃO DUPLA,porĂ©m em letras de mĂșsica ou em situação de informalidade pode sim o uso de NEGAÇÃO DUPLA.
  10. Outro detalhe,a pronĂșncia de "I DON'T NEED" pode ser (ĂĄidĂ”n'nĂ­dhi) ou (ĂĄirĂ”n'nĂ­d) ou (ĂĄirĂ”nNĂ­).
17)"I've got all the riches baby."
  1. Slow Pron.:[ĂĄiv-gĂĄt-Ăłl-dĂą-rĂȘthes-beibi]
  2. Fast Pron.:[ĂĄivgĂĄt'Ăłl-dĂą'rĂȘthes'beibi]
  3. Trad.:"Eu tenho todas as riquezas,meu bem."
18)"One man can claim."
  1. Slow Pron.:[uan-men-ken-kleim]
  2. Fast Pron.:[uan'men-ken'kleim]
  3. Trad.:"Que um homem possa pretender."
  4. O verbo "TO CLAIM"([hu-klĂȘim] significa "ALMEJAR","PRETENDER".
19)"Well, I guess you'll say."
  1. Pron.:(uéól-ĂĄiGuĂ©ssi-iĂșÓl-SSĂȘi)
  2. Trad.:"Bem, acho que vocĂȘ dirĂĄ"
20)"What can make me feel this way?"
  1. Pron.:(uĂłthiKĂŁMĂȘiki-miFĂ­uĂł-vĂȘssuÊi)
  2. Trad.:"O que me faz sentir desse jeito?"
21)"My girl (my girl, my girl)"
  1. Pron.:(MĂĄgrĂŽu-MĂĄgrĂŽu-MĂĄgrĂŽu)
  2. Trad.:"Minha garota(Minha garota,Minha garota)"
22)"Talking about my girl (my girl)."
  1. Pron.:(tĂłkinBĂĄu-MĂĄgrĂŽu-MĂĄgrĂŽu)
  2. Trad.:"Estou falando da minha garota(minha garota)."
23)"Talking about my girl ."
  1. Pron.:(tĂłkinBĂĄu-MĂĄgrĂŽu)
  2. Trad.:"Estou falando da minha garota."
24)"I've got sunshine on a cloudy day."
  1. Pron.:(ÁviGhĂł-SSĂŁniSShĂĄin-Ă”naClĂĄuRĂ­DĂȘi)
  2. Trad.:"Eu tenho o brilho do sol num dia nublado."
25)"With my girl."
  1. Pron.:(uÍfiMágrîu)
  2. Trad.:"Com minha garota."
26)"I've even got the month of may."
  1. Pron.:(ĂĄi-Ă­ven-GhĂłthi-daMĂŁnfi-ĂłviMĂȘi)
  2. Trad.:"Eu ainda tenho o mĂȘs de maio."
  3. Observe que em vem de (ĂĄi) o grupo diz apenas (ĂĄ).
27)"My girl (my girl, my girl)"
  1. Pron.:(MĂĄgrĂŽu-MĂĄgrĂŽu-MĂĄgrĂŽu)
  2. Trad.:"Minha garota(Minha garota,Minha garota)"
28)"Talking about,Talking about,Talking about, my girl ."
  1. Pron.:(tĂłkinBĂĄu-tĂłkinBĂĄu-tĂłkinBĂĄu-MĂĄgrĂŽu)
  2. Trad.:"Estou falando da minha garota."
29)"Ohhhhh... my girl ."
  1. Pron.:(Ouuuuu-MĂĄgrĂŽu)
  2. Trad.:"Ouuuu...minha garota."

ComentĂĄrios