Hello...everybody!
Neste post,veremos a expressĂŁo:"CUT IT OUT".
Neste post,veremos a expressĂŁo:"CUT IT OUT".
- A pronĂșncia lenta (soletrada) de "CUT IT OUT" Ă© (kĂĄtchi-ĂȘtchi-ĂĄutchi).
- A pronĂșncia rĂĄpida, a falada pelos nativos americanos, da expressĂŁo "CUT IT OUT" Ă© (karĂȘRĂĄu).
- "CUT IT OUT"(karĂȘRĂĄu) significa "Deixa disso!","Corta essa!","Pare com isso!".
- "CUT IT OUT"(karĂȘRĂĄu) expressa a ideia de ordem ou pedido,que no caso Ă©:parar de fazer algo.
- Veja exemplos com "CUT IT OUT"(karĂȘRĂĄu):
- "Hey buddy,stop arguing! Cut it out!"(rrĂȘiBĂĄri-stĂąp-ĂĄrGuiuĂȘn-karĂȘRĂĄu):"Ei amigo,pare de discutir! Deixa disso!"
- "Hey buddy, cut it out!"(rrĂȘiBĂĄri-karĂȘRĂĄu):"Ei amigo,deixa disso!"
- "Hey,drive carefully! Cut it out!"(rrĂȘi-DrĂĄiv-KĂ©rfĂłuli-karĂȘRĂĄu):"Ei,dirija com cuidado! Pare com isso!"
- "Hey buddy,what the hell?! Cut it out!"(rrĂȘiBĂĄri-uĂłtaRRĂ©l-karĂȘRĂĄu):"Ei amigo,que diabo Ă© isso?! Pare com isso!"
- Sugiro também, para complementar a explicação, consultar os excelentes dicionårios na internet:
- http://dictionary.reference.com/
- http://www.merriam-webster.com/
ComentĂĄrios
Postar um comentĂĄrio