Hello...Guys!...How`re you?
Neste post veremos o verbo irregular "TO BE".
Ex.13-1:"Where is the key?"
Neste post veremos o verbo irregular "TO BE".
- A pronĂșncia de "TO BE" Ă© [thu-bi]
- "TO BE" Ă© [thu-bi] significa:
- "Ser",
- "Estar",
- "Ter",
- "Ficar".
- đ"I'm"[ĂĄim]
- "I'm always where the trouble is."[ĂĄimĂłl'uĂȘiz-uĂ©rdĂąTrĂŽbĂŽu-ĂȘz]:"Estou sempre onde o problema estĂĄ."
- "I'm fine and you?"[ĂĄimFĂĄin-ĂȘnNĂu]"Vou bem e vocĂȘ?"
- "Tell them I'm busy."[TĂ©lĂȘm-ĂĄimBĂzi]:"Diga-lhes que estou ocupado."
- "Where are you from?"[uĂ©rĂł-FrĂ”m]:"De onde vocĂȘ Ă©?"
- "The guy in the black suit is laughing."[dĂȘGĂąi-ĂȘnaBlĂ©kSĂșthi-ĂȘzLĂ©fĂȘn]:"O cara de terno preto estĂĄ rindo."
- "The guy in the casual shirt is laughing."[dĂȘGĂąi-ĂȘnaKĂȘjuĂłu-SShĂŽrthi-ĂȘzLĂ©fĂȘn]:"O cara de camisa esportiva estĂĄ rindo.".
- Lembrando:
- "Casual shirt"(kejuĂłu-ssĂŽrthi):"Camisa esportiva",
- "Polo shirt"(PĂłuLĂłu-ssĂŽrthi):"Camisa polo",
- "Dress shirt"(dressi-ssĂŽrthi): "Camisa social".
- "That car over there is mine."[dĂ©'KĂąr-ĂŽuvĂŽrDĂ©r-ĂȘzMĂĄini]:"Aquele carro ali Ă© meu."
- Lembrando:"OVER THERE"[ĂŽuvĂŽrDĂ©r]:"alĂ","LĂĄ".
- đ"He's"[rrĂz]
- "He's all over the place."[rrĂzĂłlĂŽvĂŽr-dĂȘPlĂȘis]:"Ele estĂĄ em todo lugar."
- "He's not home."[rrĂzNĂĄ-rrĂŽum]:"Ele nĂŁo estĂĄ em casa."
- "Is he nice?"[ĂȘzi-nĂĄis]:"Ele Ă© legal?"
- "How old is he?"(rrĂĄu-ĂłurĂȘzi):"Quantos anos ele tem?"
- đ"She's"[xiz]
- "She's in our math class."[xizĂȘnĂĄuĂŽ-MĂ©f'KlĂ©s]:"Ela estĂĄ na nossa turma de matemĂĄtica."
- "She's in our car."[xizĂȘnĂĄuĂŽ-kĂĄr]:"Ela estĂĄ no nosso carro."
- "How old is she?"[rrĂĄu-ĂłurĂȘz-xi]:"Quantos anos ela tem?".
- đ"It is"[ĂȘrĂȘz]:
- "It is time to go."[ĂȘrĂȘz'TĂĄim'ruGĂŽu]:"Ă hora de ir!"
- "It's for you."[ĂȘtsFĂŽ'iĂș]:"Ă para vocĂȘ."
- "I don't know what time it is."[ĂĄirĂ”NĂŽu-uĂłTĂąim-ĂȘrĂȘz]:"Eu nĂŁo sei que horas sĂŁo."
- "Is it too late?"[ĂȘzĂȘthuLĂȘi]:"Ă tarde demais?"
- "Yes,it is."[iĂ©ssĂȘrĂȘz]:"Sim,Ă©."
- đ"WAS"[uĂłz].
- "What was that?"[uĂłruĂłzDĂ©]:"O que foi isso?"
- "I thought she was sick."[ĂĄiFĂłthi-shiuĂłzSĂȘk]:"Eu pensei que ela estava doente."
- "Somebody was beating at the door."[SamBĂĄriuĂłz-BĂrĂȘn-ĂȘtaDĂł]:"AlguĂ©m estava batendo na porta."
- Her weight was 60 kilos."[rrĂŽUĂȘi-uĂłz-sĂȘksthĂ-kilĂŽuz):"O peso dela era 60 kg."
- đ"WERE"[uĂŽr]
- "They were exhausted."(vĂȘi-uĂŽ-ĂguiZosthi):"Eles estavam exaustos."
- A forma no PARTICĂPIO PASSADO Ă©:"Been"(bĂ©n) e significa "Sido","Estado".
- "He has been very rude."(rrĂRRĂ©zBĂ©n-vĂ©uri-rĂșdhi):"Ele tem sido muito rude."
- A forma no GERĂNDIO Ă©:"Being"(biĂ©n) e significa "Sendo","Estando".
- "I`m always being criticized."(ĂĄimĂłuĂȘiz-biĂ©n-kririSSĂĄizĂ©dhi):"Sempre estou sendo criticado."
- Sugiro também, para complementar a explicação, consultar os excelentes dicionårios na internet:
- http://dictionary.reference.com/
- http://www.merriam-webster.com/
Ex.4-1:"It is waste of time."
Ex.6-1:"It`s not my problem."
- Pron.:(ĂȘrĂȘz-uĂȘsthi-ĂłviTĂĄim)
- Trad.:"Ă perda de tempo."
- Pron.:(ĂȘrĂȘz-FĂłNĂĄi-EiThu-ĂłuNĂĄi-NĂĄiNĂłu)
- Trad.:"Ă 4982-0990."
- Pron.:(ĂȘtssi-FĂłFrii-ThuĂȘniUĂŁn-FĂłNĂĄi-EiThu)
- Trad.:"Ă 4321-4982."
- Pron.:(ĂȘzĂ©RĂȘi-rrĂ©nKĂ©TchĂ©fi)
- Trad.:"à um lenço?"
Ex.5-2:"Is it a handbook?"
- Pron.:(ĂȘzĂ©RĂȘi-rrĂ©nBĂșki)
- Trad.:"Ă um manual?"
- Pron.:(ĂȘzĂ©RĂȘi-nĂȘiBĂł)
- Trad.:"Ă um vizinho?"
- Pron.:(ĂȘzĂ©RĂȘi-DĂłrNĂĄbi)
- Trad.:"à uma maçaneta de porta?"
- Pron.:(ĂȘzĂ©RĂȘi-MĂ©rĂł)
- Trad.:"Ă uma medalha?"
- Pon.:(ĂȘzĂ©RĂȘi-GlĂ©ssovi-SShĂŁnPĂȘini)
- Trad.:"à uma taça de champanhe?"
Ex.5-7:"Is it a glass of water?"
- Pron.:(ĂȘzĂ©RĂȘi-GlĂ©ssovi-uĂłrĂ©)
- Trad.:"Ă uma copo d`ĂĄgua?"
- Pron.:(ĂȘtssiNĂĄ-mĂĄiPrĂŽblĂ©m)
- Trad.:"NĂŁo Ă© meu problema."
- Pron.:(dĂąUĂȘi-uĂĂr)
- Trad.:"Do jeito que somos."
- Pron.:(rriUĂłzRRĂŽum-iĂ©ssiTuDĂȘi)
- Trad.:"Ele estava em casa ontem."
- Pron.:(shiUĂłzn-LĂȘi)
- Trad.:"Ele estava atrasada."
- Pron.:(dĂąUĂȘi-uĂĂr)
- Trad.:"Do jeito que somos."
- Pron.:(ĂȘrĂȘz-uĂȘsthi-ĂłviTĂĄim)
- Trad.:"Ă perda de tempo."
- Pron.:(ĂȘrĂȘz-FĂłNĂĄi-EiThu-ĂłuNĂĄi-NĂĄiNĂłu)
- Trad.:"Ă 4982-0990."
- Pron.:(ĂȘtssi-FĂłFrii-ThuĂȘniUĂŁn-FĂłNĂĄi-EiThu)
- Trad.:"Ă 4321-4982."
- Pron.:(ĂȘzĂ©RĂȘi-rrĂ©nKĂ©TchĂ©fi)
- Trad.:"à um lenço?"
Ex.6-6:"Is it a handbook?"
- Pron.:(ĂȘzĂ©RĂȘi-rrĂ©nBĂșki)
- Trad.:"Ă um manual?"
- Pron.:(ĂȘzĂ©RĂȘi-nĂȘiBĂł)
- Trad.:"Ă um vizinho?"
- Pron.:(ĂȘzĂ©RĂȘi-DĂłrNĂĄbi)
- Trad.:"à uma maçaneta de porta?"
- Pron.:(ĂȘzĂ©RĂȘi-MĂ©rĂł)
- Trad.:"Ă uma medalha?"
- Pon.:(ĂȘzĂ©RĂȘi-GlĂ©ssovi-SShĂŁnPĂȘini)
- Trad.:"à uma taça de champanhe?"
Ex.6-11:"Is it a glass of water?"
- Pron.:(ĂȘzĂ©RĂȘi-GlĂ©ssovi-uĂłrĂ©)
- Trad.:"Ă uma copo d`ĂĄgua?"
Ex.7-1:"We were in the garden."
- Pron.:(ui-uĂŽ-ĂnaGĂĄdni)
- Trad.:" EstĂĄvamos no jardim."
Ex.8-1:"They weren`t in danger."
- Pron.:(vĂȘiUĂŽun-Ă©nDendjĂł)
- Trad.:"Muitas pessoas estavam lĂĄ."
- A pronĂșncia de "WEREN`T" Ă© (UĂŽun).
Ex.9-1:"Many people were there."
- Pron.:(mĂ©niPĂpĂŽu-uĂŽDĂ©)
- Trad.:"Muitas pessoas estavam lĂĄ."
Ex.10-1:"The tears weren`t for real."
- Pron.:(dĂąTĂaz-UĂŽun-FĂłRio)
- Trad.:"As lĂĄgrimas nĂŁo eram de verdade."
Ex.11-1:"How are your parents?"
- Pron.:(rrĂĄua-iĂłPĂ©uRĂȘnthis)
- Trad.:"Como estĂŁo seus pais?"
Ex.12-1:"How old are your parents?"
- Pron.:(rrĂĄua-iĂłPĂ©uRĂȘnthis)
- Trad.:"Como estĂŁo seus pais?"
- Pron.:(uĂ©rĂȘz-dĂąkĂ)
- Trad.:"Onde estĂĄ a chave?"
- Pron.:(uĂ©rĂȘz-dĂąBĂĄstĂĄpi)
- Trad.:"Onde Ă© a ponto do ĂŽnibus?"
ComentĂĄrios
Postar um comentĂĄrio