❑ TEXTO: Leia os quadrinhos e responda Ă s questĂ”es de nĂșmeros 122 e 123.
122 – (VUNESP-2019-PM/CERQUILHO/SP-PROFESSOR)
Depreende-se do diĂĄlogo e das imagens dos quadrinhos
que, ao comentar “Yeah, I agree”, a personagem concorda que
(A) deva deixar Anne estudar mais, jĂĄ que sĂŁo muitas as
atividades a realizar.
(B) sua colega esteja de fato se tornando uma pessoa
chata.
(C) Anne se sinta realmente cansada pela quantidade de
aulas a assistir.
(D) Anne não reconheça a diferença entre as palavras
“bored” e “boring”.
(E) aulas e tarefas demais necessariamente deixam as
pessoas cansadas.
đ ComentĂĄrios e Gabarito B
TĂPICO - INFERĂNCIA, ELEMENTOS NĂO VERBAIS, ELEMENTOS VERBAIS:
123 – (VUNESP-2019-PM/CERQUILHO/SP-PROFESSOR) The -ing and -ed endings are frequently used in English to
form adjectives – just as in the words “boring” and “bored”
in the cartoon.
Mark the alternative in which the adjective
with an -ing or -ed ending is correctly used.
(A) I was terribly disappointing about the newest movie
version of my favorite book.
(B) Today we express once again our deep concern
about the spread of such horrified news.
(C) Even after years of dedication to charity I still find
myself embarrassing to knock at doors to ask for
donations.
(D) The kitchen hadn´t been cleaned for ages; the look of
it was really disgusted.
(E) Long walks around the countryside on sunny winter
days can be incredibly pleasing!
ComentĂĄrios e Gabarito C
TĂPICO - PARTICIPIAL ADJECTIVES :
Marque a alternativa em que o adjetivo com terminação -ing ou -ed é usado corretamente.
(A) I was terribly disappointing about the newest movie version of my favorite book.
Fiquei terrivelmente decepcionante com a mais nova versĂŁo cinematogrĂĄfica do meu livro favorito.
- I was terribly disappointed about the newest movie version of my favorite book.
- Fiquei terrivelmente decepcionado com a mais nova versĂŁo cinematogrĂĄfica do meu livro favorito.
- Contextualmente, cabe o adjetivo participial passado DISAPPOINTED (DECEPCIONADO).
- Um fato DECEPCIONANTE deixa alguém DECEPCIONADO.
(B) Today we express once again our deep concern about the spread of such horrified news.
- Today we express once again our deep concern about the spread of such horrifying news.
- Hoje expressamos mais uma vez a nossa profunda preocupação com a propagação de notĂcias tĂŁo horripilantes.
- Contextualmente, cabe o adjetivo participial presente HORRIFYING (HORRIPILANTE).
- Um notĂcia HORRIPILANTE deixa alguĂ©m ATERRORIZADO.
(C) Even after years of dedication to charity I still find myself embarrassing to knock at doors to ask for donations.
- Even after years of dedication to charity I still find myself embarrassed to knock at doors to ask for donations.
- Mesmo depois de anos de dedicação à caridade ainda tenho vergonha de bater de porta em porta para pedir doaçÔes.
- Contextualmente, cabe o adjetivo participial passado EMBARRASSED (ENVERGONHADO).
- Algo EMBARAĂOSO deixa alguĂ©m ENVERGONHADO.
(D) The kitchen hadn´t been cleaned for ages; the look of it was really disgusted. (O adjetivo correto Ă© DISGUSTING / NOJENTA)
- The kitchen hadn't been cleaned for ages; the look of it was really disgusting.
- A cozinha nĂŁo era limpa hĂĄ muito tempo; a aparĂȘncia era realmente nojenta.
- Contextualmente, cabe o adjetivo participial passado DISGUSTING (NOJENTA).
- Algo NOJENTO deixa alguém com nojo.
(E) Long walks around the countryside on sunny winter days can be incredibly pleasing!
Longas caminhadas pelo campo em dias ensolarados de inverno podem ser incrivelmente agradĂĄveis!
❑ TEXTO: O cartoon a seguir refere-se as questĂ”es 124 e 125.
What it the problem in the picture above?
a) They are having their first date and it is very romantic
b) They're in love and they think that chatting is worse than dating
c) They're in their first date, but they prefer chatting
b) They're in love and they think that chatting is worse than dating
c) They're in their first date, but they prefer chatting
d) None of the above
đ ComentĂĄrios e Gabarito C
Qual Ă© o problema na foto?
a) They are having their first date and it is very romantic – Eles estĂŁo tendo seu primeiro encontro e Ă© muito romĂąntico.
b) They're in love and they think that chatting is worse than dating – Eles estĂŁo apaixonados e acham que "bate-papo" Ă© pior do que namorar.
c) They're in their first date, but they prefer chatting – Eles estĂŁo no primeiro encontro deles, mas eles preferem "bate-papo".
b) They're in love and they think that chatting is worse than dating – Eles estĂŁo apaixonados e acham que "bate-papo" Ă© pior do que namorar.
c) They're in their first date, but they prefer chatting – Eles estĂŁo no primeiro encontro deles, mas eles preferem "bate-papo".
d) None of the above – Nenhuma das anteriores.
❑ TRADUĂĂO DO CARTOON:
➭ HOMEM: After all our online chats, I'm happy to finally meet you in person! – Depois de todos os nossos bate-papos on-line, estou feliz em finalmente conhecĂȘ-la pessoalmente!
➭ MULHER: Me too! – Eu tambĂ©m!
125 – (EXCELĂNCIA-PM/CAMBORIĂ/SC-PROFESSOR)
In the picture above "finally" can be classified as:
a) Adjective
b) Adverb
c) Object pronoun
d) None of the above
b) Adverb
c) Object pronoun
d) None of the above
đ ComentĂĄrios e Gabarito B
TĂPICO - ADVĂRBIO :
➭ After all our online chats, I'm happy to finally meet you in person! – Depois de todos os nossos bate-papos on-line, estou feliz em finalmente conhecĂȘ-la pessoalmente!
➭ After all our online chats, I'm happy to finally meet you in person! – Depois de todos os nossos bate-papos on-line, estou feliz em finalmente conhecĂȘ-la pessoalmente!
❑ TEXTO:
(A) as duas amigas divergem de opiniĂŁo sobre futebol.
(B) uma das amigas desconsidera as preferĂȘncias da outra.
(C) uma das amigas ignora que o outono Ă© temporada de futebol.
(D) uma das amigas desconhece a razĂŁo pela qual a outra a maltrata.
(E) as duas amigas atribuem sentidos diferentes Ă palavra season.
(B) uma das amigas desconsidera as preferĂȘncias da outra.
(C) uma das amigas ignora que o outono Ă© temporada de futebol.
(D) uma das amigas desconhece a razĂŁo pela qual a outra a maltrata.
(E) as duas amigas atribuem sentidos diferentes Ă palavra season.
đ ComentĂĄrios e Gabarito E
TĂPICO - POLISSEMIA - UMA MESMA PALAVRA COM SENTIDOS DIFERENTES A DEPENDER DO CONTEXTO :
Na tirinha, a comunicação entre as personagens fica comprometida em um determinado momento porque as duas amigas atribuem sentidos diferentes à palavra SEASON.
Na tirinha, a confusão gerada nas duas amigas foi devido a interpretação do vocåbulo SEASON como estação do ano (spring/primavera, winter/inverno, summer/verão , autunm/outono) e SEASON como temporada do futebol.
• TRADUĂĂO DA TIRINHA:
➧ 1Âș QUADRINHO:
➭ ANNE: Well, here it is. The season that I hate. – Bem, aqui estĂĄ. A temporada que eu odeio.
➧ 2Âș QUADRINHO:
➭ AMIGA: Come on, Anne ! The kids are in school, the air's cool, the leaves are turning. – Ah, pĂĄra, Anne ! As crianças estĂŁo na escola, o ar estĂĄ fresco, as folhas estĂŁo mudando.
➧ 3Âș QUADRINHO:
➭ ANNE: I'm not talking about Autumn. – NĂŁo estou falando do outono.
➧ 4Âș QUADRINHO:
➭ ANNE: I'm talking about football. – Estou falando de futebol.
❑ TEXTO:
Sobre a tirinha, pode-se concluir que o homem
(A) imagina que sua apresentação serå ruim.
(B) participarĂĄ de um casamento importante.
(C) usa terno e gravata com muita frequĂȘncia.
(D) receberĂĄ um presente em uma cerimĂŽnia.
(B) participarĂĄ de um casamento importante.
(C) usa terno e gravata com muita frequĂȘncia.
(D) receberĂĄ um presente em uma cerimĂŽnia.
đ ComentĂĄrios e Gabarito A
TĂPICO - INFERĂNCIA, ELEMENTOS VERBAIS E NĂO VERBAIS, EXPRESSĂO IDIOMĂTICA :
• TRADUĂĂO DA TIRINHA:
➧ 1Âș QUADRINHO:
➭ MULHER: Hey what's with the suit? – Ei, o que hĂĄ com o terno?
➭ HOMEM: I'm presenting a report! – Vou apresentar um relatĂłrio.
➧ 2Âș QUADRINHO:
➭ HOMEM: I believe that this makes me appear more prepared and confident in my presentation! – Eu acredito que isso me faz parecer mais preparado e confiante na minha apresentação!
➭ MULHER: Ooo!" – Ahh.
➧ 3Âș QUADRINHO:
➭ MULHER: So what are you going to say in your report? – EntĂŁo, o que vocĂȘ vai dizer no seu relatĂłrio?
➭ HOMEM: I have no idea! – Eu nĂŁo tenho nenhuma ideia!
➧ 4Âș QUADRINHO:
➭ MULHER: What?!! – O quĂȘ?!!
➭ HOMEM: I'm going to crash and burn but I'll look good! – Vou me dar mal, mas vou estar bonito!
• IDEIA CONTEXTUAL: Na cena, os comentĂĄrios "I have no Idea" e "I'm going to crash and burn " sinalizam que o homem imagina que sua apresentação serĂĄ ruim.
• CRASH AND BURN (idiom): SE DAR MAL, FALHAR COMPLETAMENTE.
https://idioms.thefreedictionary.com/crash+and+burn
❑ TEXTO:
128 – (ITAME-2019-PMSC/GO-PROFESSOR)
the modal verb could can be replaced, observing the precedent sentences and without any changing in meaning, by to
❑ TRADUĂĂO-TEXTO 5:
- Why does your mother wear glasses? Por que sua mĂŁe usa Ăłculos?
- The optician ordered them. O oftalmologista os prescreveu.
- Why? Por que?
- The optician ordered them. O oftalmologista os prescreveu.
- Why? Por que?
- So she could see well. SĂł assim ela poderia ver bem.
- See what well? Ver o que bem?
- How do you mean what? Everything. Como assim 'que'? Tudo.
- Ah... was your mother such a pessimist? Ah... sua mĂŁe era muita pessimista?
128 – (ITAME-2019-PMSC/GO-PROFESSOR)
(A) can.
(B) might.
(C) ought to.
(D) was able to.
ComentĂĄrios e Gabarito D
o verbo modal could pode ser substituĂdo, observadas as sentenças precedentes e sem alteração de sentido, por to
(A) can. (IDEIA DE CAPACIDADE NO TEMPO PRESENTE)
(B) might. (IDEIA DE POSSIBILIDADE)
(C) ought to. (IDEIA DE NECESSIDADE NO TEMPO FUTURO)
(D) was able to.(IDEIA DE IDEIA DE CAPACIDADE NO TEMPO PASSADO)
* As sentenças precedentes, ou seja, as sentenças que vĂȘm antes: The optician ordered them. O oftalmologista os prescreveu. (PAST SIMPLE)
129 – (ITAME-2019-PMSC/GO-PROFESSOR)
It can be inferred from the text reading that
129 – (ITAME-2019-PMSC/GO-PROFESSOR)
(A) the girl does not understand the boy’s question and gets irritated.
(B) the boy misunderstands the literal meaning of see well.
(C) the boy thinks the girl’s mother is a pessimist for wearing glasses
(D) the girl’s mother wears glasses because she is a pessimist.
ComentĂĄrios e Gabarito B
Pode-se inferir da leitura do texto que
(A) the girl does not understand the boy’s question and gets irritated. a menina
(B) the boy misunderstands the literal meaning of see well. o menino entende mal o significado literal de ver bem.
(C) the boy thinks the girl’s mother is a pessimist for wearing glasses o menino acha que a mĂŁe da menina Ă© pessimista
(D) the girl’s mother wears glasses
130 – (ITAME-2019-PMSC/GO-PROFESSOR)
(A) The boy asked the girl why her mother wore glasses so she answered him the optician had ordered them.
(B) The boy had asked the girl why her mother was wearing glasses so she answered him the optician ordered them.
(C) The boy asked the girl why her mother wears glasses so she answers him the optician ordered them.
(D) The boy asked the girl why her mother wore glasses so she answered him the optician has ordered them.
ComentĂĄrios e Gabarito A
a sentença que melhor mostra como a segunda história em quadrinhos seria corretamente relatada é:
(A) The boy asked the girl why her mother wore glasses so she answered him the optician had ordered them. O menino perguntou Ă menina por que a mĂŁe dela usava Ăłculos e ela respondeu que o oftalmologista havia prescrito.(B) The boy
(C) The boy asked the girl why her mother
(D) The boy asked the girl why her mother wore glasses so she answered him the optician










ComentĂĄrios
Postar um comentĂĄrio