sábado, 22 de novembro de 2025

🎖️ 20 Idioms Temáticas • Provas Militares

Neste blog,  20 IDIOMS militares circulando em EN / EFOMM / EEAR / ESPCEX, tudo no padrão premium aqui do blog: idiom + tradução 🇧🇷 + exemplo realista + pegadinha clássica de prova.

🟦 1) On the front lines

🇧🇷 Na linha de frente

Ex: Nurses were on the front lines during the crisis.

Pegadinha: in the front line (mudança de preposição derruba candidato).

🟦 2) Bite the bullet

🇧🇷 Encarar a situação difícil; aguentar firme

Ex: Sometimes you just have to bite the bullet and follow orders.

Pegadinha: nada de eat the bullet — aparece muito.

🟦 3) Drop the ball

🇧🇷 Vacilar; falhar numa responsabilidade

Ex: The cadet dropped the ball during the drill inspection.

Pegadinha: fall the ball — errado.

🟦 4) Hit the target

🇧🇷 Atingir o objetivo

Ex: The team finally hit the target with the new strategy.

Pegadinha: reach the target é possível, mas não é idiom.

🟦 5) In the line of fire

🇧🇷 Sob risco; exposto a ataque

Ex: Reporters found themselves in the line of fire.

Pegadinha: on the fire line não existe.

🟦 6) Call to arms

🇧🇷 Convocação para ação / guerra

Ex: The speech was a call to arms for environmental defenders.

Pegadinha: call for arms — não é idiom.

🟦 7) Fight an uphill battle

🇧🇷 Travar uma batalha difícil / quase impossível

Ex: Passing the exam without studying is an uphill battle.

Pegadinha: fight a high battle — inventado.

🟦 8) Take flak

🇧🇷 Receber críticas pesadas

Ex: The commander took flak for the failed maneuver.

Pegadinha: take flag aparece em prova para derrubar.

🟦 9) Close ranks

🇧🇷 Unir-se; fortalecer coesão do grupo

Ex: The soldiers closed ranks after the incident.

Pegadinha: close the ranks — não é idiom.

🟦 10) Keep your powder dry

🇧🇷 Manter-se preparado; não desperdiçar recursos

Ex: The admiral told them to keep their powder dry before negotiations.

Pegadinha: keep your powder clean — errado.

🟦 11) A shot across the bow

🇧🇷 Um aviso severo; sinal de advertência

Ex: The sanctions were a shot across the bow to the regime.

Pegadinha: shot above the bow — inventado.

🟦 12) Stick to your guns

🇧🇷 Manter sua posição; não ceder

Ex: Even under pressure, she stuck to her guns.

Pegadinha: hold your guns — trap fatal.

🟦 13) Go down in flames

🇧🇷 Fracassar de forma desastrosa

Ex: Their plan went down in flames after the audit.

Pegadinha: fall in flames — não existe.

🟦 14) Dodge a bullet

🇧🇷 Escapar por pouco; livrar-se de um problema grave

Ex: He dodged a bullet by catching the mistake early.

Pegadinha: avoid the bullet é literal, mas não idiomático.

🟦 15) Jump the gun

🇧🇷 Se antecipar; agir antes da hora

Ex: Don’t jump the gun—wait for the commander’s signal.

Pegadinha: jump over the gun — aparece, mas é errado.

🟦 16) Back to square one

🇧🇷 Voltar ao começo

Ex: The failed simulation sent the squad back to square one.

Pegadinha: back to the first square — literal, errado.

🟦 17) Hit the ground running

🇧🇷 Começar com tudo; iniciar em ritmo acelerado

Ex: They hit the ground running on the first day of training.

Pegadinha: hit the ground fast — não é idiom.

🟦 18) Keep a low profile

🇧🇷 Manter discrição; ficar “na moita”

Ex: The unit was ordered to keep a low profile near the border.

Pegadinha: stay in low profile — preposição errada.

🟦 19) In the trenches

🇧🇷 Na linha de trabalho árduo; na prática

Ex: She spent years in the trenches before becoming commander.

Pegadinha: inside the trenches — literal e errado.

🟦 20) Hold the line

🇧🇷 Manter a posição; resistir à pressão

Ex: Troops were told to hold the line until reinforcements arrived.

Pegadinha: keep the line — muito comum, muito errado.

Nenhum comentário:

Postar um comentário