sábado, 22 de novembro de 2025

🌍 20 Phrasal Verbs Temáticos • De-Dollarization

Neste post,  20 PHRASAL só do tema DESDOLARIZAÇÃO— nível “economista da UNCTAD que briga com o FMI no café”.

Mantendo o padrão aqui do blog: 🇬🇧 + 🇧🇷 + exemplo + pegadinha.

1) move away from

🇧🇷 afastar-se de

✏️ Several Asian economies are moving away from dollar-based invoicing in energy trade.

⚠️ Prova tenta trocar por “move out” (errado no sentido geopolítico).

2) shift over to

🇧🇷 mudar para / migrar para

✏️ Some Gulf exporters are shifting over to yuan settlements for crude shipments.

⚠️ Sempre com to.

3) phase out

🇧🇷 eliminar gradualmente

✏️ Russia has been phasing out dollar reserves since 2014.

⚠️ Não existe “phase off”.

4) build up

🇧🇷 acumular / reforçar (reservas, estoques)

✏️ China keeps building up its gold reserves to hedge against dollar dominance.

⚠️ Prova tenta confundir com “build on”.

5) break away from

🇧🇷 romper com / desvincular-se

✏️ BRICS members aim to break away from dollar-centric payment rails.

⚠️ Não confundir com “break out” (estourar).

6) hedge against

🇧🇷 proteger-se contra

✏️ Countries use currency-swap arrangements to hedge against dollar liquidity shocks.

⚠️ Prova troca por “avoid” – errado.

7) chip away at

🇧🇷 corroer aos poucos / minar

✏️ Sanctions have chipped away at trust in dollar-based reserve assets.

⚠️ Sentido “lento e gradual”.

8) roll back

🇧🇷 reverter / reduzir

✏️ Some governments are rolling back exposure to U.S. Treasuries.

⚠️ Como substantivo é “rollback” → bem cobrado.


9) branch out into


🇧🇷 diversificar-se para

✏️ Banks are branching out into yuan-clearing operations via CIPS.

⚠️ Sempre into.


10) switch out of


🇧🇷 trocar / abandonar (um ativo)

✏️ Sovereign funds are switching out of dollar-denominated bonds.

⚠️ “Switch off” = desligar → pegadinha.


11) set off


🇧🇷 desencadear

✏️ The freezing of Russian reserves set off global de-dollarization debates.

⚠️ Vários sentidos → aqui = trigger.


12) pick up


🇧🇷 ganhar força / acelerar

✏️ Interest in non-dollar FX swaps has picked up since 2022.

⚠️ Também significa “pegar” → contexto decide.


13) push for


🇧🇷 pressionar por / defender

✏️ Brazil keeps pushing for a BRICS unit of account to reduce dollar dependence.

⚠️ Não é “push to” no sentido de política.


14) rely on


🇧🇷 depender de

✏️ Importers increasingly refuse to rely on dollar-settled correspondent banking.

⚠️ Prova troca por “rely in/on something” → errado.


15) gear up for


🇧🇷 preparar-se para

✏️ Several economies are gearing up for expanded MIR–CIPS connectivity.

⚠️ Sempre for.


16) lay out


🇧🇷 apresentar / detalhar (estratégia)

✏️ The finance minister laid out a roadmap for de-dollarizing trade flows.

⚠️ “Lay down” tem outro sentido (impor regras).


17) step up


🇧🇷 intensificar / aumentar

✏️ India has stepped up the use of rupee-settled export mechanisms.

⚠️ “Step in” = intervir.


18) wind down


🇧🇷 reduzir gradualmente / encerrar

✏️ Some central banks are winding down dollar holdings to rebalance portfolios.

⚠️ “Wind up” = finalizar / irritar alguém.


19) tie up with


🇧🇷 firmar parceria com

✏️ CIPS tied up with foreign banks to expand yuan clearing abroad.

⚠️ Também pode significar “amarrar” → pegadinha semântica.


20) map out


🇧🇷 mapear / planejar cuidadosamente

✏️ Experts are mapping out multi-currency settlement corridors for BRICS trade.

⚠️ Frequentemente cobrado em textos de policy planning.

Nenhum comentário:

Postar um comentário