✅ PEGADINHAS CLÁSSICAS – EEAR (Aeronavegantes / Não-Aeronavegantes – INGLÊS)
A prova de inglês da EEAR para Aeronavegantes e Não-Aeronavegantes tem perfil intermediário, voltado a:
compreensão textual
vocabulário técnico e operacional
gramática básica/intermediária
phrasal verbs do contexto aeronáutico e militar
instruções, procedimentos e interpretações diretas
O nível é semelhante ao do CTA, mas com variações no vocabulário técnico entre Aeronavegantes e Não-Aeronavegantes.
1) Vocabulário Técnico / Operacional
Muito presente em ambas as áreas, mas com foco diferente:
Aeronavegantes
cockpit = cabine de pilotagem
flight plan = plano de voo
altitude = altitude
approach / take off / landing
aircraft / autopilot
Não-Aeronavegantes
control tower = torre de controle
radar = radar
clearance = autorização
runway / taxiway
emergency procedure = procedimento de emergência
Pegadinha: traduzir termos técnicos de forma genérica, ignorando o contexto.
2) Phrasal Verbs e Expressões Comuns
A EEAR usa phrasal verbs simples e operacionais:
take off = decolar
touch down = pousar
carry out = executar
check in = registrar / informar
hold up = atrasar / manter posição
come up with = propor / sugerir
Pegadinha: interpretação literal (“carry out = carregar fora”).
3) Conectores e Sequência
Textos instrucionais exigem atenção a conectores:
then / after / before / first / finally
while / during / when
because / due to = causa
therefore / thus / hence = consequência
Pegadinha: inverter sequência ou confundir causa e consequência.
4) Tempos Verbais Funcionais
Caiem bastante, especialmente em instruções e relatos:
Simple Present → rotinas e instruções
Simple Past → registros de ocorrências
Present Continuous → ações em andamento
Future: will / going to → previsões e planos
Pegadinha: confundir uso de will em instrução versus previsão condicional.
5) Voz Passiva
Cai frequentemente em textos técnicos e relatórios:
The aircraft was inspected
The runway is cleared
The procedure will be followed
Pegadinha: esquecer o verbo auxiliar be ou trocar auxiliares, alterando sentido.
6) Pronomes e Referência de Procedimentos
Perguntas comuns:
“O pronome it/this/that/they refere-se a qual equipamento ou procedimento?”
Pegadinha: pronome retoma procedimento ou ideia inteira, não só a palavra mais próxima.
7) Interpretação Direta de Textos
Foco:
sequência correta de instruções
interpretar avisos e alertas
distinguir informações obrigatórias de explicativas
inferência básica em textos técnicos
Pegadinha: adicionar informação que não consta do texto ou inverter sequência.
8) Adjetivos Operacionais
Textos usam adjetivos para segurança e operação:
safe / secure = seguro
immediate / urgent = imediato / urgente
available = disponível
clear = livre / autorizado
high / low = alto / baixo (altitude)
Pegadinha: interpretar clear como “óbvio” ou “claro” em vez de “autorizado / livre”.
9) Substituição de Palavras e Sinônimos
Perguntas típicas:
execute → carry out
delay → hold up
authorize → clear
report → inform / communicate
Pegadinha: sinônimo correto fora do contexto técnico.
10) Sequência e Marcadores de Tempo
Textos incluem procedimentos de voo ou rotina:
first → then → finally
immediately → later → eventually
during → while → after
Pegadinha: inverter ordem de execução ou tempo indicado.
11) Vocabulário Geral
Além do técnico, cai vocabulário básico:
run / operate / function
signal / communicate
report / inform / notify
move / hold / check
Pegadinha: interpretar literalmente, sem contexto operacional.
12) Interpretação de Alertas e Procedimentos
Textos incluem instruções e avisos:
“Aircraft approaching runway 25, maintain holding pattern”
“Wind conditions changing, adjust speed accordingly”
Pegadinha: confundir a instrução principal com comentário adicional ou detalhe secundário.
Comentários
Postar um comentário