Prova Escrita de Inglês do CACD 2019 — edição completa com Redação, Tradução, Versão e Resumo, no padrão premium 🏛️B3GE™:
██████ TEMA PARA REDAÇÃO ██████
Read the following texts carefully
🟦━━━━━━━━ Text 1 ━━━━━━━━🟦 How can he explain to him? The world is not run from where he thinks. Not from his border fortresses, not even from Whitehall. The world is run from Antwerp, from Florence, from places he has never imagined; from Lisbon, from where the ships with sails of silk drift west and are burned up in the sun. Not from castle walls, but from counting houses, not by the call of the bugle but by the click of the abacus, not by the grate and click of the mechanism of the gun but by the scrape of the pen on the page of the promissory note that pays for the gun and the gunsmith and the powder and shot.
Mantel, Hilary. (2010) Wolf Hall: a novel.Picador, p. 349.
🟦━━━━━━━━ Text 2 ━━━━━━━━🟦
[Diplomats] need to understand JPMorgan Chase or Google’s diplomatic machinery in the way that they understand China’s. They should be competing with the best technology they can lay their hands on. They should be on a digital war footing. I often ask people who they think will have the greatest influence on the twenty-first century – Google or Britain? Increasingly, most say Google. I want to show in this book how they can be proved wrong. Google has been a technological superpower for a decade. Britain has been one for at least 250 years.
Fletcher, Tom. (2017) William Collins,p. 17, with adaptations.
Discuss whether and to what extent technological and economic changes over the past few decades have transformed the intrinsic nature of diplomacy and (or) international politics. Draw connections between the ideas in the two texts.(Text length: 45 to 50 lines)
🟦━━━━━━━━ Text 1 ━━━━━━━━🟦
How can he explain to him? The world is not run from where he thinks. Not from his border fortresses, not even from Whitehall. The world is run from Antwerp, from Florence, from places he has never imagined; from Lisbon, from where the ships with sails of silk drift west and are burned up in the sun. Not from castle walls, but from counting houses, not by the call of the bugle but by the click of the abacus, not by the grate and click of the mechanism of the gun but by the scrape of the pen on the page of the promissory note that pays for the gun and the gunsmith and the powder and shot.
Mantel, Hilary. (2010) Wolf Hall: a novel.Picador, p. 349.
🟦━━━━━━━━ Text 2 ━━━━━━━━🟦
[Diplomats] need to understand JPMorgan Chase or Google’s diplomatic machinery in the way that they understand China’s. They should be competing with the best technology they can lay their hands on. They should be on a digital war footing.
I often ask people who they think will have the greatest influence on the twenty-first century – Google or Britain? Increasingly, most say Google. I want to show in this book how they can be proved wrong. Google has been a technological superpower for a decade. Britain has been one for at least 250 years.
Fletcher, Tom. (2017) William Collins,p. 17, with adaptations.
Discuss whether and to what extent technological and economic changes over the past few decades have transformed the intrinsic nature of diplomacy and (or) international politics. Draw connections between the ideas in the two texts.
(Text length: 45 to 50 lines)
██████ TEXTO PARA TRADUÇÃO ██████
Read the following text carefully.
The train bore me away, through the monstrous scenery. This was March, but the weather had been horribly cold and everywhere there were mounds of blackened snow. As we moved slowly through the outskirts of the town we passed row after row of little grey slum houses running at right angles to the embankment. At the back of one of the houses a young woman was kneeling on the stones, poking a stick up the leaden waste-pipe which ran from the sink inside and which I suppose was blocked. I had time to see everything about her – her coarse apron, her clumsy boots, her arms reddened by the cold. She looked up as the train passed, and I was almost near enough to catch her eye. She had a round pale face, the usual exhausted face of the slum girl who is twenty-five and looks forty, thanks to miscarriages and drudgery; and it wore, for the second in which I saw it, the most desolate, hopeless expression I have ever seen. It struck me then that we are mistaken when we say that “It isn’t the same for them as it would be for us”, and that people bred in the slums can imagine nothing but the slums. For what I saw in her face was not the ignorant suffering of an animal. She knew well enough what was happening to her – understood as well as I did how dreadful a destiny it was to be kneeling there in the bitter cold, on the slimy stone of a slum backyard, poking a stick up a foul drain-pipe.
Orwell, George. (1972) The Road to Wigan Pier Mariner Books. pp. 20-1, with adaptations
Translate this excerpt into Portuguese.[value: 20,00 points]
██████ TEXTO PARA VERSÃO ██████
Read the following text carefully.
A literatura brasileira construiu uma concepção do Brasil, projetando a visão que temos de nós, a maneira como nos compreendemos e nos representamos. É uma concepção plural, e nisso reside sua força e vigor – que é literário, cultural e político. A pluralidade é resultado do empenho por meio do qual projetos minoritários de Brasil foram expressos e preservados. A questão é: qual o sentido desses projetos ainda hoje? Projetos alternativos coexistem, na maioria das vezes, em condição de inferioridade, com o projeto de Brasil elaborado e levado a cabo pelas elites. Considera-se, também, que os projetos das elites ganham significado maior quando percebemos neles contradições, ou seja, quando neles percebemos as vozes das classes oprimidas. Enquanto houver contradição, convém dizer, o empenho continua, a História também.
Os antecessores de Machado de Assis tentavam ver o Brasil com os olhos europeus, indicando os caminhos para que o País pudesse acertar o passo com o progresso da civilização. Machado inverte o olhar: a Europa civilizada passa a ser vista pela ótica brasileira. Quando Machado publica suas obras fundamentais, a formação do sistema literário brasileiro se completa. Entenda-se por isso: produz as primeiras grandes obras de valor estético universal. Sendo um escritor identificado com os valores cosmopolitas, que desqualificou a busca da cor local como caminho para a excelência literária, sua obra, entretanto, está ancorada no ponto de vista local. Só que, agora, local já não é sinônimo de pitoresco, é aquele sentimento íntimo do tempo e da História.
BASTOS, Hermenegildo. In: Cerrados.Revista do Programa de Pós-Graduação em Literatura, n. 21, ano 15, 2006, p. 91-112, com adaptações.
Translate this excerpt into English.[value: 15,00 points]
Translate this excerpt into English.
[value: 15,00 points]


Comentários
Postar um comentário