quinta-feira, 3 de julho de 2014

LOSING MY RELIGION - R.E.M. - Vocabulary,Grammar,Pronunciation.

Hello guys!!!
Neste post veremos a letra traduzida e comentada de belĂ­ssima mĂșsica da banda R.E.M" intitulada de LOSING MY RELIGION".
A palavra R.E.M. Ă© a sigla de "RAPID EYE MOVIMENT"(rĂ©pĂȘdhi-ĂĄi-mĂșvimĂȘnthi) e que significa Movimento RĂĄpido do olho".
A pronĂșncia de "REM" Ă© (ĂłriĂȘmi).
É isso aí,espero que gostem e um abraço a todos que me visitam!!!

vĂ­deo:https://www.youtube.com/watch?v=if-UzXIQ5vw

1)"Oh, Life is bigger"
  1. PronĂșncia:(ĂłLaifi-ĂȘzBĂ­gĂł)
  2. Tradução:"A vida é maior."
2)"It´s bigger than you."
  1. Pron.:(ĂȘtssiBĂ­gĂł-DĂȘnNhiĂș)
  2. Trad.:"É maior do que vocĂȘ."
3)"And you are not me."
  1. Pron.:(ĂȘndhiĂș-arNĂłthi-mi)
  2. Trad.:"E vocĂȘ nĂŁo sou eu." ou seja:"Eu sou eu e vocĂȘ Ă© vocĂȘ."
4)"The lengths that I will go to."
  1. Pron.:(dĂȘLĂȘmssi-dĂ©rĂĄi-uĂ­lGĂŽuThĂș)
  2. Trad.:"E vocĂȘ nĂŁo sou eu." ou seja:"Eu sou eu e vocĂȘ Ă© vocĂȘ."
5)"The distance in your eyes."
  1. Pron.:(dĂȘDĂ­stĂȘmssi-iniĂłRĂĄiz)
  2. Trad.:"A distĂąncia em seus olhos." ou seja:"Seus olhos perdidos pensando."
6)"Oh no I've said too much."
  1. Pron.:(óuNÎu-åiviSSédhi-thumåtchi)
  2. Trad.:"Oh nĂŁo...eu falei demais!"
7)"I set it up."
  1. Pron.:(åiSSéri-Råpi)
  2. Trad.:"Eu montei isso." ou seja:"Eu que armei isso."
8)"That´s me in the corner."
  1. Pron.:(détssimi-ínakÔna)
  2. Trad.:"Aquele sou eu no canto."
  3. A pronĂșncia de "IN THE" pode ser (indĂą) ou (indĂȘ) ou bem rĂĄpida (Ă­na).
  4. A pronĂșncia de "CORNER" Ă© apenas (kĂ”nĂĄ) e pode ser "CANTO de mesa,de uma sala,etc","ESQUINA de rua","ESCANTEIO no futebol".
9)"That´s me in the spotlight."
  1. Pron.:(détssimi-ína-espóthiLåithi)
  2. Trad.:"Aquele sou eu no centro das atençÔes."
  3. A pronĂșncia de "SPOTLIGHT" Ă© (espĂłthiLĂĄithi) ou apenas (espĂĄLĂĄithi).
  4. Literalmente "SPOTLIGHT" significa "REFLETOR",porĂ©m,metaforicamente "IN THE SPOTLIGHT" significa "CENTRO DAS ATENÇÕES",por exemplo:"She is in the spotlight." significa "Ela Ă© o centro das atençÔes.".Observe que neste sentido de "CENTRO DAS ATENÇÕES" o substantivo "SPOTLIGHT" deverĂĄ estar junto da preposição "IN" e do artigo THE". 
10)"Losing my religion."
  1. Pron.:(LĂșzem-mĂĄi-rĂ©lidjiĂŁn)
  2. Trad.:"Perdendo minha religião." ou seja:"Perdendo até a minha fé" ou ainda "Perdendo tudo em que acreditava."
11)"Trying to keep up with you."
  1. Pron.:(truĂĄiÊm-thukipĂĄpi-uĂȘviĂș)
  2. Trad.:"Tentando me manter com vocĂȘ." ou seja:"Tentando me nivelar com vocĂȘ" ou ainda "Tentando me igualar com vocĂȘ."
12)"And I don't know if I can do it."
  1. Pron.:(ÊmDĂĄiDĂ”nNĂŽu-ĂȘfĂĄikĂȘndhu-ĂȘtchi)
  2. Trad.:"E eu nĂŁo sei se consigo fazer isso."
13)"I haven't said enough."
  1. Pron.:(ĂĄiRRĂ©vĂȘm-ssĂ©dhi-inĂĄfi)
  2. Trad.:"Eu nĂŁo falei o suficiente."
14)"I thought that I heard you laughing."
  1. Pron.:(ĂĄiFĂłthi-dĂ©rĂĄiRRĂŽdhiĂș-LĂĄfĂȘm)
  2. Trad.:"Eu achei que ouvi vocĂȘ rindo."
  3. A pronĂșncia de "THOUGH" Ă© (FĂłthi).
  4. "THOUGH"(FĂłthi) Ă© o passado do verbo "TO THINK"(thĂș-FĂ­nqui):"ACHAR=PENSAR
15)"I thought that I heard you sing."
  1. Pron.:(ĂĄiFĂłthi-dĂ©rĂĄiRRĂŽdhiĂș-SSim)
  2. Trad.:"Eu achei que ouvi vocĂȘ cantando."
16)"I think I thought I saw you try."
  1. Pron.:(ĂĄiFĂ­nki-ĂĄifĂłthi-ĂĄissĂł-iĂștrai)
  2. Trad.:"Eu acho que pensei ter visto vocĂȘ tentar."
17)"Every whisper."
  1. Pron.:(évri-uíspå)
  2. Trad.:"Cada suspiro."
18)"Of every waking hour."
  1. Pron.:(Ăłvi-Ă©vri-uĂȘiquem-ĂĄuĂĄ)
  2. Trad.:"De cada hora de despertar."
19)"I´m choosing my confessions."
  1. Pron.:(ĂĄimi-thuzĂȘm-mai-kĂŁnfĂ©shĂŁns)
  2. Trad.:"Eu estou escolhendo minhas confissÔes." ou seja "Tudo que vou dizer eu tenho que pensar muito bem.
20)"Trying to keep eye on you."
  1. Pron.:(truĂĄi-thukĂ­pi-ĂĄi-Ă”n-iĂș)
  2. Trad.:"Tentando ficar de olho em vocĂȘ."
21)"Like a hurt lost and blinded fool (fool!)."
  1. Pron.:(LĂĄiki-aRRĂŽthi-lĂłsthi-emblaidhidhi-FĂșĂł-FĂșĂł)
  2. Trad.:"Como um bobo magoado perdido e cego."
22)"Oh no I've said too much."
  1. Pron.:(óuNÎu-åiviSSédhi-thumåtchi)
  2. Trad.:"Oh nĂŁo...eu falei demais!"
23)"I set it up."
  1. Pron.:(åiSSéri-Råpi)
  2. Trad.:"Eu montei isso." ou seja:"Eu que armei isso."
24)"Consider this."
  1. Pron.:(kĂŁnssirĂł-dĂȘssi)
  2. Trad.:"Reflita sobre isso."
25)"The hint of the century."
  1. Pron.:(daRRĂȘnthi-ĂłvidĂȘ-CĂȘmThĂșri)
  2. Trad.:"A dica do século."
26)"Consider this."
  1. Pron.:(kĂŁnssirĂł-dĂȘssi)
  2. Trad.:"Reflita sobre isso."
27)"The slip that brought me to my knees failed."
  1. Pron.:(dĂȘ-ĂȘslipi-dĂ©BrĂłthimi-thuMĂĄiNĂ­z-FĂȘiĂłdhi)
  2. Trad.:"O deslize que me deixou de joelho,falhou."
28)"What if all these fantasies."
  1. Pron.:(uĂłtchi-)
  2. Trad.:"O que aconteceria se todas essas fantasias."
29)"Come flailing around."
  1. Pron.:()
  2. Trad.:"Se tornasse realidade."
30)"Now I've said too much."
  1. Pron.:(Nåu-åiviSSédhi-thumåtchi)
  2. Trad.:"Agora eu falei demais!"
31)"thought that I heard you laughing."
  1. Pron.:(ĂĄiFĂłthi-dĂ©rĂĄiRRĂŽdhiĂș-LĂĄfĂȘm)
  2. Trad.:"Eu achei que ouvi vocĂȘ rindo."
  3. A pronĂșncia de "THOUGH" Ă© (FĂłthi).
  4. "THOUGH"(FĂłthi) Ă© o passado do verbo "TO THINK"(thĂș-FĂ­nqui):"ACHAR=PENSAR
32)"I thought that I heard you sing."
  1. Pron.:(ĂĄiFĂłthi-dĂ©rĂĄiRRĂŽdhiĂș-SSim)
  2. Trad.:"Eu achei que ouvi vocĂȘ cantando."
33)"I think I thought I saw you try."
  1. Pron.:(ĂĄiFĂ­nki-ĂĄifĂłthi-ĂĄissĂł-iĂștrai)
  2. Trad.:"Eu acho que pensei ter visto vocĂȘ tentar."