IME – 2001/2002 – LÍNGUA INGLESA – INSTITUTO MILITAR DE ENGENHARIA – PROVA COM GABARITO.

Welcome back to another post!

➧ A pauta aqui Ă© MILITARY ENGLISH.

➧ PROVAIME/RJ-2001/2002-LÍNGUA INGLESA.

➧ BANCA/ORGANIZADORhttp://www.ime.eb.mil.br/

➧ PADRÃO/COMPOSIÇÃO DA PROVA08 questĂ”es.

➧ INSTRUÇÃOREAD THE FOLLOWING TEXT AND ANSWER THE QUESTIONS ABOUT IT.
       
Like it or not, English is the lingua franca of Europe. According to the European Commission, some 84% of young people in the EC are currently learning English as a second language. No language – neither French in the Middle Ages, nor Latin before it – has ever been taught so widely in Europe.
       
It is the world language, the most popular second language in China and Japan and spoken by 760-800 million people around the world. Some 1.2 billion people live in countries where English is the official language.
       
This often has an adverse effect on native speakers. It makes them more reluctant to learn other languages (and the only way really to understand a culture is to speak its language). According to EC figures, Anglophone Ireland has the worst score for language learning in Europe.
       
This international language cannot accurately be called "English" at all. It ought, rather, to be called world English, International English or Anglo American. The language is no longer the intellectual property of Britain.
       
One of its great advantages as a world language is that there is no academy to decide what is and what is not "good English". English, like the Common Law, is what it has become – a less formal and more flexible instrument than either French or German. And it is seen in rich and poor countries alike as the language of modern consumerism. It holds out the (probably illusory) promise of prosperity and material progress.
       
If international English has a spiritual home it is in the United States. Opposition to the spread of English is often animated by a certain anti-Americanism, or the kind of narrow-minded nationalism that is re-emerging in post-communist Europe.
       
But for most of those who learn it, it is a language of hope – "the true Esperanto" as George Steiner calls it. For young people in Europe there is no chauvinism involved in choosing it as a second language, nor does it follow that a student of English has an interest in British culture. This is not well understood in Britain. The language has become a sign of a cosmopolitan, outward-looking attitude of life, not of the insularity with which Britain is all too often associated.
        
European English is spoken from Brussels to Bratislava and as a first or second language by more than half the people in the European Community. The percentage of young people learning English as a foreign language at school in the EC countries, apart from Britain and Ireland, is 100 per cent in Denmark, 95 per cent in the Netherlands, 91 per cent in Luxembourg, 90 per cent in France, 84 per cent in Germany, 80 per cent in Belgium, 76 per cent in Greece, 72 per cent in Italy, 65 per cent in Spain and 55 per cent in Portugal.
        
The EC is debating whether to recognise more languages, such as Welsh, Basque, Catalan or Frisian. Countries like Britain and France are opposing the idea because they say it will mean more bureaucracy.
        
But what could be more bureaucratic than the present system which equates European languages with their national boundaries? Language is perhaps the greatest barrier to trade and the Single Market. Promoting English within the EC Lingua programme or perhaps some new EC programme would surely be the cheapest, most sensible way of overcoming it.
Jon Packer 
01 – (IME/RJ-2001/2002)

Match the two columns according to what you have just read and tick the correct alternative.

I. Ireland

II. Portugal

III. Denmark

IV. America 

A. (   ) is the spiritual home of "world English".

B. (   ) has the worst foreign language learning record in Europe.

C. (   ) has the best foreign language learning record. D.(   ) has the lowest proportion of young people learning English.

E. (   ) has the highest proportion of young people learning English.

F. (   ) is opposed to official recognition of minority languages.

G. (  ) is in favor of promoting English alone within the EC Lingua program. 

(A) I – B; II – C; III – F; IV – D
(B) I – G; II – F; III – C; IV – A
(C) I – B; II – D; III – E; IV – A
(D) I – A; II – D; III – E; IV – B

Resposta:  C


➽ 
Frase (A) conecta com → (IV)(
America):
"America is the spiritual home of "world English".
(A AmĂ©rica Ă© o lar espiritual do "mundo inglĂȘs")
➽ Confirmação no 6Âș parĂĄgrafo:
"[...] If international English has a spiritual home it is in the United States. Opposition to the spread of English is often animated by a certain anti-Americanism, or the kind of narrow-minded nationalism that is re-emerging in post-communist Europe."
(Se o InglĂȘs internacional tem um lar espiritual, este seria o dos Estados Unidos. A oposição Ă  difusĂŁo do InglĂȘs Ă© freqĂŒentemente animada por um certo antiamericanismo, ou pelo tipo de nacionalismo tacanho que estĂĄ reemergindo na Europa pĂłs-comunista. 
➽ Frase (B) conecta com → (I)(Ireland):
"Ireland has the worst foreign language learning record in Europe."
(A Irlanda tem o pior registro de aprendizagem de lĂ­nguas estrangeiras na Europa)
 Confirmação no 3Âș parĂĄgrafo:
"[...] This often has an adverse effect on native speakers. It makes them more reluctant to learn other languages (and the only way really to understand a culture is to speak its language). According to EC figures, Anglophone Ireland has the worst score for language learning in Europe."
(Isto freqĂŒentemente tem um efeito adverso sobre os falantes nativos. Torna-os mais relutantes em aprender outras lĂ­nguas (e a Ășnica maneira para realmente entender uma cultura Ă© falar sua lĂ­ngua). De acordo com nĂșmeros da CE, a anglĂłfona Irlanda tem o pior Ă­ndice de aprendizado de lĂ­nguas na Europa.)
➽ Frase (C) conecta com ?:
(..?!..has the best foreign language learning record.)
(..?!... tem o melhor registro de aprendizagem de lĂ­nguas estrangeiras.)
➽ Frase (D) conecta com → (II)(Portugal):
"Portugal has the lowest proportion of young people learning English."
(Portugal tem a menor proporção de jovens aprendendo inglĂȘs.)
➽ Confirmação no 8Âș parĂĄgrafo:
"[...] European English is spoken from Brussels to Bratislava and as a first or second language by more than half the people in the European Community. The percentage of young people learning English as a foreign language at school in the EC countries, apart from Britain and Ireland, is 100 per cent in Denmark, 95 per cent in the Netherlands, 91 per cent in Luxembourg, 90 per cent in France, 84 per cent in Germany, 80 per cent in Belgium, 76 per cent in Greece, 72 per cent in Italy, 65 per cent in Spain and 55 per cent in Portugal."
(O InglĂȘs Europeu Ă© falado de Bruxelas atĂ© a BratislĂĄvia e, como primeira ou segunda lĂ­ngua, por mais da metade das pessoas na Comunidade EuropĂ©ia. O percentual de jovens aprendendo InglĂȘs como lĂ­ngua estrangeira na escola em paĂ­ses da CE, Irlanda e GrĂŁ-Bretanha Ă  parte, Ă© de 100 por cento na Dinamarca, 95 por cento na Holanda, 91 por cento em Luxemburgo, 90 por cento na França, 84 por cento na Alemanha, 80 por cento na BĂ©lgica, 76 por cento na GrĂ©cia, 72 por cento na ItĂĄlia, 65 por cento na Espanha e 55 por cento em Portugal.)
➽ Frase (E) conecta com → (III)(Denmark):
"Denmark has the highest proportion of young people learning English."
(A Dinamarca possui a maior proporção de jovens aprendendo inglĂȘs)
➽ Conforme jĂĄ visto no 8Âș parĂĄgrafo, A Dinamarca possui a maior proporção com 100% de jovens aprendendo inglĂȘs.
➽ Frase (F) conecta com → Britain and France:
"..?.. is opposed to official recognition of minority languages."
(..?.. opĂ”e-se ao reconhecimento oficial das lĂ­nguas minoritĂĄrias.)
Veja o parĂĄgrafo:
"[...]The EC is debating whether to recognise more languages, such as Welsh, Basque, Catalan or Frisian. Countries like Britain and France are opposing the idea because they say it will mean more bureaucracy."
(A CE estĂĄ debatendo se deve reconhecer mais lĂ­nguas, tais como o GalĂȘs, o Basco, o CatalĂŁo ou o FrĂ­sio. PaĂ­ses como a GrĂŁ-Bretanha e França estĂŁo se opondo Ă  ideia porque dizem que isso significarĂĄ mais burocracia.)
*Frase (G) conecta com ?:
"..?.. is in favor of promoting English alone within the EC Lingua program."
(.......?.. Ă© a favor da promoção do inglĂȘs sozinho no programa Lingua da CE.)
Veja o Ășltimo parĂĄgrafo:
"But what could be more bureaucratic than the present system which equates European languages with their national boundaries? Language is perhaps the greatest barrier to trade and the Single Market. Promoting English within the EC Lingua programme or perhaps some new EC programme would surely be the cheapest, most sensible way of overcoming it."
(Mas o que poderia ser mais burocrĂĄtico do que o atual sistema que equaciona as lĂ­nguas europĂ©ias a suas fronteiras nacionais? A lĂ­ngua Ă© talvez a maior barreira para o comĂ©rcio e o Mercado Único. Promover o InglĂȘs dentro do programa de lĂ­nguas da CE ou talvez algum novo programa da CE seria certamente a maneira mais barata e mais sensata de superar isto.)
 
02 – (IME/RJ-2001/2002)

Which of the following categories of text type would you say the article belongs to?

(A) opinion
(B) descriptive
(C) imaginative
(D) informational

Resposta:  A


03 – (IME/RJ-2001/2001)

Which would be an appropriate title for the article?

(A) The European Community
(B) Native speakers of English
(C) Latin and French versus English
(D) English is no longer an intellectual property of Britain

Resposta:  D


04 – (IME/RJ-2001/2002)

Which of the arguments below does the author of the article put forward to support the use of English as an international communication medium? Tick the correct alternative.

I. English is already the European lingua franca.

II. English represents the cheapest solution for overcoming language barriers.

III. English symbolizes modern consumerism, prosperity, material progress, and hope.

(A) I and II
(B) I and III
(C) II and III
(D) I, II and III

Resposta:  D


Qual dos argumentos abaixo o autor do artigo apresentado para apoiar o uso do inglĂȘs como meio de comunicação internacional?

*ARGUMENTO (I) É VERDADEIRO:
"English is already the European lingua franca"
(O inglĂȘs jĂĄ Ă© a lingua franca europĂ©ia)
Veja no texto:
"[...]Like it or not, English is the lingua franca of Europe."
(Gostem ou nĂŁo, o InglĂȘs Ă© a lĂ­ngua franca da Europa.)
*ARGUMENTO (II) É VERDADEIRO:
"Promoting English within the EC Lingua programme or perhaps some new EC programme would surely be the cheapest, most sensible way of overcoming it."
(O inglĂȘs representa a solução mais barata para superar barreiras linguĂ­sticas)
Veja a opiniĂŁo do autor do texto:
"[...]Promoting English within the EC Lingua programme or perhaps some new EC programme would surely be the cheapest, most sensible way of overcoming it."
( Promover o InglĂȘs dentro do programa de lĂ­nguas da CE ou talvez algum novo programa da CE seria certamente a maneira mais barata e mais sensata de superar isto.
*ARGUMENTO (III) É VERDADEIRO:
"English symbolizes modern consumerism, prosperity, material progress, and hope"
(O inglĂȘs simboliza o consumismo moderno, a prosperidade, o progresso material e a esperança)
Veja o texto:
"[...]And it is seen in rich and poor countries alike as the language of modern consumerism. It holds out the (probably illusory) promise of prosperity and material progress."
(E ele(idioma inglĂȘs) Ă© visto em paĂ­ses ricos ou pobres da mesma forma como a lĂ­ngua do consumismo moderno. Ela(lĂ­ngua do consumismo) detĂ©m a (provavelmente ilusĂłria) promessa de prosperidade e progresso material.)


05 – (IME/RJ-2001/2002)

According to the article, which of the statement(s) is(are) true?

I. English is more formal than French or German.

II. Only in Britain and the USA English is the official language.

III. There is no English academy to prevent the language development.

IV. English is more spoken in European countries than in other countries around the world.

(A) I, II, III and IV
(B) only III
(C) II and III
(D) II and IV

Resposta:  B


06 – (IME/RJ-2001/2002)

Translate the following text into Portuguese 

Renewable Energy 

The sun is the source of all life on Earth and provides us with almost all the energy we use. Fossil fuels, such as gas, oil and coal are simply stored solar energy: the product of photosynthesis millions of years ago; while the renewable energy sources (solar, wind, tidal, wave, biomass, and hydro) are all the direct result of the sun's energy.

        
More energy arrives at the earth's surface in an hour than is consumed in the world in a whole year. Even in cloudy northern countries like Britain there is more than enough solar energy for our needs. The total falling on Britain every year is more than one hundred times greater than all the energy used.
        
This energy can be used to heat buildings either directly (passive solar energy) or by use of solar collectors (active solar energy). The sun is also responsible for rain, which can be harnessed as hydro-power. Falling or flowing water generates 25% of the world's electricity. Waves are the result of winds over the ocean and the ways of harnessing this new source of energy are being developed at present, while the complex interaction of earth, moon and the sun results in the tides, which can also be used to produce electricity.
        
The official view in Britain is that renewable sources of energy such as these will be unable to provide more than a small proportion of our needs until well into the next century. But such pessimistic predictions are directly linked to the lack of money for research and development. We need to develop many of the more promising renewable energy options now if we are to ensure that the world has enough energy to take us through to the new century.

TRADUÇÃO


O Sol é a fonte de toda a vida na Terra e nos fornece quase toda a energia que usamos. Combustíveis fósseis, tais como gås, petróleo e carvão são simplesmente energia solar armazenada: o produto da fotossíntese de milhÔes de anos atrås; enquanto as fontes renovåveis de energia (solar, eólica, das marés, ondas, biomassa e hídrica) são todas o resultado direto da energia do Sol. Mais energia chega à superfície da Terra em uma hora do que é consumida no mundo num ano inteiro. Até mesmo em países nublados do hemisfério Norte como a Grã-Bretanha hå energia solar mais que suficiente para nossas necessidades. O total incidente na Grã-Bretanha a cada ano é mais de cem vezes maior do que a energia usada. Esta energia pode ser usada para aquecer prédios tanto diretamente (energia solar passiva) quanto através do uso de coletores solares (energia solar ativa). O Sol é também responsåvel pela chuva, que pode ser aproveitada como energia hídrica. Águas pluviais ou fluviais geram 25% da eletricidade do mundo. As ondas são o resultado de ventos sobre o oceano e as maneiras de se utilizar esta nova fonte de energia estão sendo desenvolvidas no momento, enquanto a complexa interação da Terra, da Lua e do Sol resulta nas marés, que também podem ser usadas para produzir eletricidade. O ponto de vista oficial na Grã-Bretanha é o de que fontes renovåveis de energia tais como estas serão incapazes de fornecer mais do que uma pequena proporção das nossas necessidades até boa parte do próximo século. Mas tais previsÔes pessimistas estão diretamente ligadas à falta de dinheiro para pesquisa e desenvolvimento. Precisamos desenvolver muitas das mais promissoras opçÔes de energia renovåvel agora, se quisermos assegurar que o mundo tenha energia suficiente para que atravessemos até o novo século.

07 – (IME/RJ-2001/2002)

Translate the following text into Portuguese

How a Vacuum Tube Works
        
Back in 1904, British scientist John Ambrose Fleming first showed his device to convert an alternating current signal into direct current. The “Fleming diode” was based on an effect that Thomas Edison first discovered in 1880, and had not put to useful work at the time. This diode essentially consisted of an incandescent light bulb with an extra electrode inside. When the bulb’s filament is heated white-hot, electrons are boiled off its surface and into the vacuum inside the bulb. If the extra electrode (also called a “plate” or “anode”) is made more positive than the hot filament, a direct current flows through the vacuum. And since the extra electrode is cold and the filament is hot, this current can only flow from the filament to the electrode, not the other way. So, AC signals can be converted into DC. Fleming’s diode was first used as a sensitive detector of the weak signals produced by the new wireless telegraph. Later (and to this day), the diode vacuum tube was used to convert AC into DC in power supplies for electronic equipment.
         
Various tubes were developed for radio, television, transmission, radar, computers, and specialized applications. The vast majority of these tubes have been replaced by semiconductors, leaving only a few types in regular manufacture and use in some very specific areas unchallenged by the semiconductors. 

Vocabulary:
  • vacuum tube = vĂĄlvula eletrĂŽnica

TRADUÇÃO


Como funciona uma vĂĄlvula eletrĂŽnica

Em 1904 o cientista britĂąnico John Ambrase Fleming apresentou pela primeira vez seu dispositivo para converter um sinal de corrente alternada em corrente contĂ­nua. O “diodo Fleming” era baseado num efeito que Thomas Edison descobriu em 1880, e nĂŁo havia encontrado utilidade Ă  Ă©poca. Este diodo essencialmente consistia de um bulbo de luz incandescente com um eletrodo extra dentro. Quando o filamento do bulbo Ă© aquecido atĂ© ficar incandescente, os elĂ©trons sĂŁo expulsos de sua superfĂ­cie para dentro do vĂĄcuo na parte interna do bulbo. Se o eletrodo extra (tambĂ©m chamado de “prato” ou “anodo”) torna-se mais positivo do que o filamento quente, uma corrente contĂ­nua flui atravĂ©s do vĂĄcuo. E jĂĄ que o eletrodo extra Ă© frio e o filamento Ă© quente,
esta corrente só pode fluir do filamento para o eletrodo, e não ao contrårio. Portanto, os sinais de corrente alternada podem ser convertidos em corrente contínua. O diodo de Fleming foi primeiro utilizado como um detector sensível dos sinais fracos produzidos pelo novo telégrafo sem fio. Mais tarde (e até os dias de hoje), a vålvula eletrÎnica de diodo foi usada para converter corrente alternada em corrente contínua, em fornecedores de energia para equipamentos eletrÎnicos.
        
Vårias vålvulas foram desenvolvidas para rådio, televisão, transmissão, radar, computadores e aplicaçÔes especializadas. A vasta maioria destas vålvulas foi substituída por semicondutores, deixando apenas alguns tipos em fabricação e uso regular em algumas åreas muito específicas ainda não desafiadas pelos semicondutores.

ComentĂĄrios