UFMS–VESTIBULAR–2019–LÍNGUA INGLESA–UNIVERSIDADE FEDERAL DE MATO GROSSO DO SUL–PROVA COM GABARITO & TEXTOS TRADUZIDOS.

www.inglesparaconcursos.blog.br

❑ PROVA DE LÍNGUA INGLESA:

• UFMS-VESTIBULAR-2019-APLICAÇÃO-02/12/2018.

❑ ESTRUTURA-PROVA:
 5 MCQs (Multiple Choice Questions) / 5 Options Each Question.
 Texto (1) – | Social Assistance and ethnic autonomy of Indigenous Peoples | www.scielo.br |
 Texto (2) – | Virginia Woolf is inspiring South Korean feminists | The Economist |


 TEXTO 1Read Text I to answer question 01.
TRADUÇÃO DO TEXTO:
The article analyzes the relationship of Indigenous Peoples with the public policy of Social Assistance (AS) in Brazil.
O artigo analisa a relação dos Povos IndĂ­genas com a polĂ­tica pĂșblica de AssistĂȘncia Social (AS) no Brasil.
Based on data collected during field work carried out in 2014, will analyze the case of the Indigenous Reserve of Dourados, Mato Grosso do Sul.
Com base nos dados coletados durante o trabalho de campo realizado em 2014, serĂĄ analisado o caso da Reserva IndĂ­gena de Dourados, Mato Grosso do Sul.
In the first part, I characterize the unequal relationship between society and national state with Indigenous Peoples to, then approach the Welfare State politics as an opportunity to face the violation of rights resulting from the colonial siege.
Na primeira parte, caracterizo a relação desigual entre a sociedade e o Estado nacional com os Povos Indígenas para, em seguida, abordar a política do Estado de Bem-Estar Social como uma oportunidade para enfrentar a violação de direitos resultante do cerco colonial.
Then we will see if Dourados to illustrate the dilemmas and possibilities of autonomy and indigenous role faced with this public policy.
Depois veremos se Dourados ilustra os dilemas e possibilidades de autonomia e protagonismo indĂ­gena enfrentados com esta polĂ­tica pĂșblica.
It is expected to contribute to the discussion of statehood pointing concrete cases where the local implementation of AS policy is permeable to a greater or lesser extent, the demands of Indigenous Peoples by adaptation to their social organizations and worldviews.
Espera-se contribuir com a discussão em torno da estatalidade, apontando casos concretos em que a implementação local da política de AS é permeåvel, em maior ou menor medida, às demandas dos povos indígenas por adequação às suas organizaçÔes sociais e visÔes de mundo.
Keywords: ethnic autonomy; indigenous peoples; public policy; Social Assistance.
Palavras-chave: autonomia Ă©tnica; Pessoas indĂ­genas; polĂ­ticas pĂșblicas; AssistĂȘncia Social.
(BORGES, JĂșlio CĂ©sar. Brazilian society has made us poor:Social Assistance and ethnic autonomy of Indigenous Peoples. The case of Dourados, Mato Grosso do Sul. Horiz. antropol.)

01 – (UFMS-VESTIBULAR-2019)
According to Text I, translate the sentences correctly:
It is expected to contribute to the discussion of statehood pointing concrete cases where the local implementation of AS policy is permeable to a greater or lesser extent, the demands of Indigenous Peoples by adaptation to their social organizations and worldviews”.
(A) Espera-se contribuir com a discussão em torno da estatalidade, apontando casos concretos em que a implementação local da política de AS é permeåvel, em maior ou menor medida, às demandas dos povos indígenas por adequação às suas organizaçÔes sociais e visÔes de mundo. (B) Espera-se que contribua para a discussão sobre o Estado, apontando casos concretos em que a implementação local da política de AS são permeåveis, em maior ou menor extensão, às demandas das pessoas indígenas, por meio da adaptação às suas organizaçÔes sociais e visÔes de mundo.
(C) É esperado para contribuição para a discussĂŁo sobre o Estado, apontando casos concretos em que a implementação local da polĂ­tica Ă© impermeĂĄvel, em maior ou menor extensĂŁo, Ă s demandas das pessoas indĂ­genas, por meio da adaptação Ă s suas organizaçÔes sociais e do mundo.
(D) É esperado para contribuir para a discussĂŁo do Estado, apontando concretos casos onde a implementação local da polĂ­tica Ă© permeĂĄvel, a um maior ou menor grau, Ă s demandas das pessoas indĂ­genas por adaptação Ă s suas organizaçÔes sociais e do mundo.
(E) Esperamos contribuir com a discussão da estatal, apontando concretos casos onde a implementação local da política é permeåvel, a um maior ou menor grau, às demandas das pessoas indígenas por adaptação às suas organizaçÔes sociais e visÔes amplamente espalhadas pelo mundo.
      ComentĂĄrios e Gabarito    A  
TÓPICO - TRANSLATION 
:
According to Text I, translate the sentences correctly:
It is expected to contribute to the discussion of statehood pointing concrete cases where the local implementation of AS policy is permeable to a greater or lesser extent, the demands of Indigenous Peoples by adaptation to their social organizations and worldviews”.
(A) Espera-se contribuir com a discussão em torno da estatalidade, apontando casos concretos em que a implementação local da política de AS é permeåvel, em maior ou menor medida, às demandas dos povos indígenas por adequação às suas organizaçÔes sociais e visÔes de mundo. (B) Espera-se que contribua para a discussão sobre o Estado, apontando casos concretos em que a implementação local da política de AS são permeåveis, em maior ou menor extensão, às demandas das pessoas indígenas, por meio da adaptação às suas organizaçÔes sociais e visÔes de mundo.
(C) É esperado para contribuição para a discussĂŁo sobre o Estado, apontando casos concretos em que a implementação local da polĂ­tica Ă© impermeĂĄvel, em maior ou menor extensĂŁo, Ă s demandas das pessoas indĂ­genas, por meio da adaptação Ă s suas organizaçÔes sociais e do mundo.
(D) É esperado para contribuir para a discussĂŁo do Estado, apontando concretos casos onde a implementação local da polĂ­tica Ă© permeĂĄvel, a um maior ou menor grau, Ă s demandas das pessoas indĂ­genas por adaptação Ă s suas organizaçÔes sociais e do mundo.
(E) Esperamos contribuir com a discussão da estatal, apontando concretos casos onde a implementação local da política é permeåvel, a um maior ou menor grau, às demandas das pessoas indígenas por adaptação às suas organizaçÔes sociais e visÔes amplamente espalhadas pelo mundo.

 TEXTO 2Read Text II to answer questions 02 and 03.
TRADUÇÃO DO TEXTO:
1Âș PARÁGRAFO:
Cleir Avila Ferreira JĂșnior was born in Campo Grande, Mato Grosso do Sul State, Brazil.
Cleir Avila Ferreira JĂșnior nasceu em Campo Grande, Mato Grosso do Sul, Brasil.
He is a self-taught artist.
Ele Ă© um artista autodidata.
He has painted professionally since he was 18 years old.
Vem pintando profissionalmente desde os 18 anos.
He has begun his artistic works with a hyperrealist influence, where he portrayed some regional and ecological themes, especially the Pantanal nature, presented in almost all his art.
Iniciou seus trabalhos artĂ­sticos com influĂȘncia hiperrealista, onde retratou alguns temas regionais e ecolĂłgicos, com destaque para a natureza pantaneira, presente em quase toda a sua arte.
In 1994, he started his mural work on the sides of some Campo Grande’s buildings, as example: the great "Onça Pintada" (50m high and 220m2 ) took him and his team a month of execution, and the "TuiuiĂșs" (40m high and 300m2 ) was his second mural.
Em 1994, iniciou seus trabalhos murais nas laterais de alguns prĂ©dios de Campo Grande, como exemplo: a grande "Onça Pintada" (50m de altura e 220m2) levou um mĂȘs de execução para ele e sua equipe, e o "TuiuiĂșs" (40m de altura e 300m2) foi seu segundo mural.
In 1995, he painted the "Blue Macaw" (45m high and 430m2 ).
Em 1995 pintou a “Arara Azul” (45m de altura e 430m2).
In 1996, he built the "Macaws’ Monument" in front of the international airport in Campo Grande, MS.
Em 1996, construiu o “Monumento Ă s Araras” em frente ao aeroporto internacional de Campo Grande, MS.
In 1998, he painted a mural of 700m2 in CorumbĂĄ, MS, where he portrayed the red macaw in one of its walls and in the other two a big gold fish.
Em 1998, pintou um mural de 700m2 em CorumbĂĄ, MS, onde retratou em uma das paredes a arara vermelha e nas outras duas um grande peixe dourado.
Therefore, he did uncountable art around Mato Grosso do Sul State, mainly into the touristic cities.
Por isso, fez inĂșmeras artes em Mato Grosso do Sul, principalmente nas cidades turĂ­sticas.
(FERREIRA JÚNIOR, Cleir Avila. Disponível em: http://www.artenossaterra.xpg.com)
02 – (UFMS-VESTIBULAR-2019)
Based on part of the Text II, answer the question:
In which verb tense are the following sentences?
In 1995, he painted the ‘Blue Macaw’ (45m high and 430m2 ). In 1996, he built the ‘Macaws Monument’ in front of the international airport in Campo Grande, MS. In 1998, he painted a mural of 700m2 in CorumbĂĄ, MS, where he portrayed the red macaw in one of its walls and in the other two a big gold fish. Therefore, he did uncountable art around Mato Grosso do Sul State, mainly into the touristic cities”.
In which verb tense are the following sentences?
In 1995, he painted the ‘Blue Macaw’ (45m high and 430m2). In 1996, he built the ‘Macaws Monument’ in front of the international airport in Campo Grande, MS. In 1998, he painted a mural of 700m2 in CorumbĂĄ, MS, where he portrayed the red macaw in one of its walls and in the other two a big gold fish. Therefore, he did uncountable art around Mato Grosso do Sul State, mainly into the touristic cities”.
(A) Presente Simples.
(B) Presente Perfeito.
(C) Passado Simples.
(D) Condicional Simples.
(E) Voz Passiva.
      ComentĂĄrios e Gabarito    C  
TÓPICO - VERB TENSE 
:
In which verb tense are the following sentences?
In 1995, he painted the ‘Blue Macaw’ (45m high and 430m2). In 1996, he built the ‘Macaws Monument’ in front of the international airport in Campo Grande, MS. In 1998, he painted a mural of 700m2 in CorumbĂĄ, MS, where he portrayed the red macaw in one of its walls and in the other two a big gold fish. Therefore, he did uncountable art around Mato Grosso do Sul State, mainly into the touristic cities”.
(A) Presente Simples.
(B) Presente Perfeito.
(C) Passado Simples.
(D) Condicional Simples.
(E) Voz Passiva.

03 – (UFMS-VESTIBULAR-2019)
The genre of text that tells the story of someone's life is called biography (bio is life, and graphy is written). It is a mixture between journalism, literature and history, in which the history of a person's life is reported and recorded, emphasizing the main facts.
So, considering Text II, what kind of genre was it written on?
(A) DiĂĄrio pessoal.
(B) DiĂĄrio de aventuras.
(C) MemĂłrias.
(D) Autobiografia.
(E) É um gĂȘnero de narrativa nĂŁo ficcional.
      ComentĂĄrios e Gabarito    E  
TÓPICOS - KIND OF GENRE OF TEXT
:
The genre of text that tells the story of someone's life is called biography (bio is life, and graphy is written). It is a mixture between journalism, literature and history, in which the history of a person's life is reported and recorded, emphasizing the main facts.
So, considering Text II, what kind of genre was it written on?
O gĂȘnero de texto que conta a histĂłria da vida de alguĂ©m Ă© denominado biografia (bio Ă© vida e grafismo Ă© escrito). É uma mistura entre jornalismo, literatura e histĂłria, em que a histĂłria de vida de uma pessoa Ă© relatada e registrada, enfatizando os principais fatos.
EntĂŁo, considerando o Texto II, em que tipo de gĂȘnero ele foi escrito?
(A) DiĂĄrio pessoal.
(B) DiĂĄrio de aventuras.
(C) MemĂłrias.
(D) Autobiografia.
(E) É um gĂȘnero de narrativa nĂŁo ficcional.

 TEXTO 3Read the comic to answer questions 04 and 05.
(Available at: < http://phdcomics.com/comics/archive.php?comicid=2001>. Acesso em 10 nov. 2018).
TRADUÇÃO DO TEXTO:
PROF.SMITH:
- Hi, can we meet next week to discuss?
OlĂĄ, podemos nos encontrar na prĂłxima semana para discutir?
ALUNO (responde, diante do computador com
expressĂŁo de raiva):
Yes, of course. I'm free all week except wednesday 8:30-11:30 am.
Sim claro. Estou livre a semana toda, exceto quarta-feira, das 8h30 Ă s 11h30.
PROF.SMITH:
- Great, see you Wednesday 10am.
Ótimo, atĂ© quarta Ă s 10h.

04 – (UFMS-VESTIBULAR-2019)
According to the comic, it is correct to affirm that:
(A) os personagens da tirinha estĂŁo marcando uma reuniĂŁo na prĂłxima semana para discutir assuntos acadĂȘmicos.
(B) os personagens da tirinha estĂŁo marcando um encontro durante a semana para discutir assuntos de negĂłcios.
(C) o personagem principal estå marcando uma consulta médica na quarta-feira às 10 horas da manhã.
(D) os personagens da tirinha estĂŁo marcando uma viagem de negĂłcios na prĂłxima semana.
(E) os personagens estão marcando uma confraternização para o próximo final de semana às 10 horas da manhã.
      ComentĂĄrios e Gabarito    A  
TÓPICOS - VOCABULÁRIO & 
RELAÇÃO SEMÂNTICA COM TRECHO DO TEXTO
:
According to the comic, it is correct to affirm that:
Segundo o quadrinho, Ă© correto afirmar que:
(A) os personagens da tirinha estĂŁo marcando uma reuniĂŁo na prĂłxima semana para discutir assuntos acadĂȘmicos.
(B) os personagens da tirinha estĂŁo marcando um encontro durante a semana para discutir assuntos de negĂłcios.
(C) o personagem principal estå marcando uma consulta médica na quarta-feira às 10 horas da manhã.
(D) os personagens da tirinha estĂŁo marcando uma viagem de negĂłcios na prĂłxima semana.
(E) os personagens estão marcando uma confraternização para o próximo final de semana às 10 horas da manhã.
AS TIRINHAS DO "PhD Comics":
O nĂșcleo das histĂłrias em PhD Comics, desenvolve-se em torno da equipe de pesquisa liderada pelo professor Brian Smith, acadĂȘmico sĂȘnior. O foco das relaçÔes acadĂȘmicas Ă© marcado, o tempo todo, por um forte componente emocional e afetivo. 
A partir de Smith (a personagem mais explorada dentre o corpo docente), o leitor Ă© conduzido para o quadro institucional das questĂ”es acadĂȘmicas. A relação do Prof. Smith com os estudantes Ă© de distĂąncia e frieza, mostrando um interesse protocolar em suas pesquisas.
O personagem principal, curiosamente, Ă© anĂŽnima. A percepção de sua insignificĂąncia no Ăąmbito acadĂȘmico transforma-se em representação literal: ao longo de quase duas mil tirinhas, nunca Ă© nomeado. Quando alguĂ©m se refere a ele diretamente, Ă© sempre em termos de vocĂȘ. Sabe-se apenas que ele estĂĄ na pĂłs-graduação (“grad student”), recebe uma bolsa de pesquisa e mora no campus. Raramente volta para casa, ao que tudo indica por falta de dinheiro para a viagem. Em uma das sequĂȘncias, chega a dizer que “vai passar o Natal no laboratĂłrio”.

05 – (UFMS-VESTIBULAR-2019)
The irony of the comic lies in the fact that:
(A) no segundo quadrinho, o personagem principal não passa todas as informaçÔes solicitadas pelo Prof. Smith no primeiro quadrinho.
(B) Prof. Smith nĂŁo se incomoda com os horĂĄrios disponĂ­veis do personagem principal.
(C) o personagem principal fica ansioso com a resposta do Prof. Smith, que acaba cancelando a reuniĂŁo.
(D) Prof. Smith tem que se adequar aos horĂĄrios disponĂ­veis do personagem principal.
(E) Prof. Smith marca a reuniĂŁo no Ășnico horĂĄrio em que o personagem principal nĂŁo pode comparecer.
      ComentĂĄrios e Gabarito    E  
TÓPICOS - VOCABULÁRIO & 
RELAÇÃO SEMÂNTICA COM TRECHO DO TEXTO
:
The irony of the comic lies in the fact that:
A ironia da tirinha reside no fato de que:
(A) no segundo quadrinho, o personagem principal não passa todas as informaçÔes solicitadas pelo Prof. Smith no primeiro quadrinho.
(B) Prof. Smith nĂŁo se incomoda com os horĂĄrios disponĂ­veis do personagem principal.
(C) o personagem principal fica ansioso com a resposta do Prof. Smith, que acaba cancelando a reuniĂŁo.
(D) Prof. Smith tem que se adequar aos horĂĄrios disponĂ­veis do personagem principal.
(E) Prof. Smith marca a reuniĂŁo no Ășnico horĂĄrio em que o personagem principal nĂŁo pode comparecer.
JUSTIFICATIVA:
ALUNO :I'm free all week except wednesday 8:30-11:30 am. Estou livre a semana toda, exceto quarta-feira, das 8h30 Ă s 11h30.
PROF.SMITH: Great, see you Wednesday 10am. Ă“timo, atĂ© quarta Ă s 10h.

ComentĂĄrios