sábado, 7 de junho de 2025

🔖 EEAR | CTA — 2025.1 — Língua Inglesa — 🏛️ B3GE™

🔵 24 | Multiple Choice Questions | Four-Option Question |

🟨 INSTRUÇÃORead the text and answer questions 73, 74 and 75.
“In the history ___ the world have not men marched hundreds of miles with strength and vigor, not knowing what they were going to face, ___ hearing the voice of their commander: ‘Quick march!’?

It seemed that fear, all anxiety were taken away, and all vigor and courage were given to them, as they were going to march.

 ____ again have you not heard of commanders who said: ‘Fire!’ and soldiers turned back and fired ___ them?

That is the voice too.

🧷Adapted from Khan, Hazrat Inayat. The Mysticism of Sound and Music. The Power of the Word. Vol II. Editora Shambhala, 2022.

🟩 QUESTÃO 73 – Choose the alternative that best completes the text.
🅐 of - on - at - so
🅑 in - at - on - but
🅒 of - on - and - at
🅓 at - of - to - because
💡  GABARITO  Ⓒ  
🧊 Aqui vai a explicação completa, alternativa por alternativa, mostrando a pegadinha de cada uma — no estilo conversacional, claro e detalhado que você prefere.
✅ Primeiro: entender o texto
Trecho original com lacunas:
“In the history ___ the world have not men marched hundreds of miles… not knowing what they were going to face, ___ hearing the voice of their commander…
____ again have you not heard of commanders who said: ‘Fire!’ and soldiers turned back and fired ___ them?
Vamos analisar cada lacuna:
🔹history ___ the world → expressão fixa: history of the world
🔹face, ___ hearing the voice → sentido: “to face something and hearing the voice” = ligação de ideias simultâneas
🔹____ again have you not heard → “and again”, ideia de reforço/adição
🔹fired ___ them → fired at someone (estrutura fixa)
Logo, o padrão correto é:
→ of – on – and – at
Mas perceba um detalhe: no gabarito aparece “on” na segunda lacuna, mas o sentido é de adição (“and”).
Contudo, o texto adaptado usa “on hearing” no sentido de “upon hearing” (= “ao ouvir”), que é gramatical e formal.
Por isso a banca considera a sequência correta como sendo:
🔹 of – on – and – at (alternativa C)
✔️ Alternativa correta: (C)
🅒 of - on - and - at
of the world → expressão fixa.
on hearing = “ao ouvir”, equivalente a “upon hearing”.
and again → construção natural.
fired at them → verbo + preposição obrigatória.
❌ Pegadinhas das outras alternativas
🅐 of - on - at - so
Pegadinhas:
A 1ª e a 2ª até passam despercebidas (“of the world” e “on hearing”).
3ª lacuna: “at again” → completamente incorreto; “at” não funciona seguido de “again”.
4ª lacuna: “so them” não existe em inglês.
A banca coloca essa opção porque as duas primeiras parecem muito boas — é uma tentativa de pegar o candidato ansioso.
🅑 in - at - on - but
Pegadinhas:
“history in the world” → parece possível para estudantes iniciantes, mas a expressão natural é "history of the world".
“face, at hearing the voice” → não existe.
“on again have you not heard” → não funciona.
“fired but them” → impossível.
Aqui o erro está logo na primeira palavra, mas as outras preposições são comuns e podem induzir o aluno a achar que “in the world” é idiomático.
🅓 at - of - to - because
Pegadinhas:
“history at the world” → obviamente errado, mas “at” e “of” são preposições extremamente confundidas por iniciantes.
“face, of hearing” → muito estranho; não expressa “ao ouvir”.
“to again have you…” → não funciona.
“fired because them” → impossível.
É aquela alternativa cheia de palavras reconhecíveis, mas que não formam nenhuma expressão natural.

🟩 QUESTÃO 74 – According to the text, it is correct to affirm that__________.
🅐 when the soldiers hearing the voice of your commander: ‘Fast march!’? It felt like the fear, all the anxiety had intensified
🅑 it seemed that fear, all anxiety were given to them, as they were going to march
🅒 the Commanders received all vigor and courage through the voice of command
🅓 the soldiers received all vigor and courage when they went to march
💡  GABARITO  Ⓓ  
🧊 Vamos analisar alternativa por alternativa, mostrando por que a D é correta e qual é a pegadinha de cada uma.
✅ Ideia central do trecho
Trecho original:
“It seemed that fear, all anxiety were taken away, and all vigor and courage were given to them, as they were going to march.”
Ou seja:
O medo desaparecia,
e a coragem e o vigor eram dados aos soldados quando iam marchar.
Logo, a afirmação correta deve dizer que os soldados recebiam vigor e coragem ao marchar.
✔️ Alternativa correta: (D)
🅓 the soldiers received all vigor and courage when they went to march
Essa alternativa:
Mantém exatamente o sentido do texto.
Fala dos soldados como aqueles que recebem vigor e coragem.
Conecta o ganho de coragem ao ato de irem marchar.
Perfeita.
❌ Pegadinhas das alternativas erradas
🅐 when the soldiers hearing the voice… fear had intensified
Por que é falsa?
O texto diz que o medo era retirado (“fear… were taken away”).
A alternativa afirma o oposto: que o medo aumentou (“had intensified”).
Pegadinha:
A banca tenta enganar usando vocabulário semelhante (“fear, anxiety”) mas invertendo o sentido.
🅑 fear and anxiety were given to them
Por que é falsa?
O texto diz que fear and anxiety were taken away (eram tirados).
A alternativa afirma que medo e ansiedade foram dados a eles (o contrário).
Pegadinha:
A frase parece muito parecida com o texto, mas troca “taken away” por “given”, mudando o sentido inteiro.
🅒 the commanders received vigor and courage
Por que é falsa?
Quem recebe vigor e coragem são os soldados, não os comandantes.
No texto, os comandantes são apenas quem dá a ordem (“Quick march!”).
Pegadinha:
Troca sutil de sujeito — muitos candidatos não percebem.
✔️ Conclusão
A única opção fiel ao texto é:
➡️ (D) The soldiers received all vigor and courage when they went to march.

🟩 QUESTÃO 75 – Choose the alternative that is not closest in meaning to the word “strength”, in bold type, in the text. 
🅐 The quality of being brave in dealing with difficult situation.
🅑 The physical power and energy that makes someone strong.
🅒 A particular quality that give someone or something an advantage.
🅓 The ability to delay doing something that you ought to do.
💡  GABARITO  Ⓓ  
🧊 Vamos analisar cada alternativa mostrando por que apenas a D NÃO é próxima do sentido de “strength” (força), e qual é a pegadinha de cada uma.
✅ Sentido da palavra “strength” no texto
No trecho:
“men marched hundreds of miles with strength and vigor…”
Aqui strength significa força física, energia, robustez — não força moral, não vantagem, nem características psicológicas.
✔️ Alternativa correta (a que NÃO é próxima): (D)
🅓 The ability to delay doing something that you ought to do.
Isso significa procrastinação, autocontrole questionável, atraso — nada a ver com força física, coragem ou vigor.
Por isso é a única que não tem relação com “strength”.
❌ Análise das pegadinhas nas alternativas erradas
🅐 The quality of being brave in dealing with difficult situation.
Isso descreve coragem, que não é exatamente “strength”, mas está conceitualmente próxima (strength → força moral).
A banca usa um sentido metafórico para confundir.
Pegadinha:
Embora não seja o sentido físico do texto, ainda é uma acepção válida de “strength” (força emocional).
🅑 The physical power and energy that makes someone strong.
Esse é o sentido exato usado no texto.
É completamente equivalente a “strength”.
Sem pegadinha: é literal.
🅒 A particular quality that give someone or something an advantage.
“Strength” também pode significar um ponto forte, “uma vantagem”.
É uma acepção real do dicionário.
Pegadinha:
Mesmo sendo outro significado, ainda é uma acepção do inglês — então é “próximo em significado”.
🅓 The ability to delay doing something that you ought to do. → Não tem relação
Trata de adiar algo → procrastinação.
Não é “força física”, “coragem” ou “ponto forte”.
Por isso é a única que não se aproxima do significado da palavra.

🟨 TEXTORead the text and answer questions 76, 77 and 78.
US Airways Flight 1549 ditching and evacuation
Ausência de aterrissagem e evacuação do voo 1549 da US Airways
Captain Sully asked controllers for landing options in New Jersey, mentioning Teterboro Airport.
O Capitão Sully perguntou aos controladores sobre as opções de aterragem em New Jersey, mencionando o Aeroporto de Teterboro.

Permission was given for Teterboro’s Runway 1.
Foi dada permissão para a Pista 1 de Teterboro.

Sully initially responded “YES”, but then: “We can’t do it...we’re gonna be in the Hudson”.
Sully respondeu inicialmente "SIM", mas depois: "Não podemos fazer isso... vamos estar no Hudson".

Captain Sully commanded over the cabin address system to “brace for impact” and flight attendants relayed the command to passengers.
O Capitão Sully ordenou pelo sistema de som da cabine para "preparar para o impacto" e os comissários de bordo passaram o comando aos passageiros.

Meanwhile, air traffic controllers asked the Coast Guard to caution vessels in the Hudson and ask them to prepare to help with the rescue.
Entretanto, os controladores de tráfego aéreo pediram à Guarda Costeira que alertasse as embarcações no Hudson e as preparasse para ajudar no resgate. 

About 90 seconds later, the plane made an unpowered ditching, descending into the middle of the North River section of the Hudson tidal estuary.
Cerca de 90 segundos depois, o avião fez uma aterragem sem propulsão, descendo para o meio da secção North River do estuário de maré do Hudson.

Flight attendants compared the ditching to a “hard landing” with “one impact, no bounce, then a gradual deceleration”.
Os comissários de bordo compararam a aterragem a uma "aterragem forçada" com "um impacto, sem ressalto, seguido de uma desaceleração gradual".

Sully opened the cockpit door and gave the order to evacuate.
Sully abriu a porta da cabine e deu a ordem de evacuação.

The crew began evacuating the passengers through the four overwing window exits and into an inflatable slide/raft deployed from the front right passenger door.
A tripulação começou a evacuar os passageiros através das quatro janelas de saída sobre as asas e para um escorrega/bote insuflável acionado pela porta dianteira direita do passageiro.

The evacuation was made more difficult by the fact that someone opened the rear left door, allowing more water to enter the plane.
A evacuação foi dificultada pelo fato de alguém ter aberto a porta traseira esquerda, permitindo a entrada de mais água no avião.

Water was also entering through a hole in the fuselage and through cargo doors that had come open.
A água entrava também por um orifício na fuselagem e pelas portas de carga que se tinham aberto.

Finally, Sully walked the cabin twice to confirm it was empty.
Por fim, Sully percorreu a cabine duas vezes para confirmar que estava vazia.
🟩 QUESTÃO 76 – According to the text, we can infer that______. 
🅐 the pilots tried to land at Teterboro Airport
🅑 Flight 1549 flew over Teterboro Airport before the accident
🅒 controllers gave Sully permission to land in the Hudson River
🅓 vessels were cautious in Hudson River to be used in the rescue
💡  GABARITO  Ⓓ  
🧊 Vamos analisar cada alternativa mostrando a inferência e a pegadinha que torna apenas a letra D correta.
✅ Alternativa correta: (D)
“vessels were cautious in Hudson River to be used in the rescue”
➡ O texto diz claramente que:
“air traffic controllers asked the Coast Guard to caution vessels in the Hudson and ask them to prepare to help with the rescue.”
Ou seja, os barcos foram alertados / avisados para ficarem atentos e ficarem prontos para o resgate.
Logo, podemos inferir que eles estavam em estado de cautela para serem usados no resgate.
❌ Análise das alternativas incorretas e suas pegadinhas
🅐 the pilots tried to land at Teterboro Airport
Parece verdadeira, mas NÃO está no texto.
O texto diz:
Sully perguntou sobre opções e mencionou Teterboro.
A permissão foi dada.
Ele inicialmente disse “YES”.
Depois decidiu não pousar lá e ir para o Hudson.
➡ Ele considerou, mas não tentou de fato pousar em Teterboro.
A pegadinha é o “tried” — não houve tentativa real, apenas avaliação.
🅑 Flight 1549 flew over Teterboro Airport before the accident
Totalmente inventado.
O texto não afirma que o avião sobrevoou Teterboro.
A banca usa o nome do aeroporto como distração.
🅒 controllers gave Sully permission to land in the Hudson River
Isso é falso.
Os controladores deram permissão para a Runway 1 de Teterboro, NÃO para o Hudson.
O pouso no Hudson foi uma decisão do piloto, não uma autorização.
🎯 Por isso, a única inferência correta é:
✔️ (D) vessels were cautious in Hudson River to be used in the rescue

🟩 QUESTÃO 77 – (...) “hard landing” (...), in bold in the text, is closest in meaning to _______________. 
🅐 smooth landing
🅑 rough landing
🅒 light impact
🅓 nice ditch
💡  GABARITO  Ⓑ  
🧊 Vamos analisar com clareza e simplicidade.
O texto diz:
“flight attendants compared the ditching to a hard landing with one impact, no bounce, then a gradual deceleration.”
A expressão hard landing significa pouso brusco, forte, com impacto.
Vamos ver as alternativas:
🅐 smooth landing
❌ pouso suave — é o oposto de “hard landing”.
🅑 rough landing
✅ pouso duro / áspero / brusco —
É exatamente o significado de “hard landing”.
🅒 light impact
❌ “hard” ≠ “light”.
Totalmente contrário ao texto.
🅓 nice ditch
❌ Não faz sentido. “Nice” contradiz “hard”.
✔️ Resposta correta: 🅑 rough landing

🟩 QUESTÃO 78 – According to the text, choose the correct answer.
🅐 Sully didn’t get any contact with the controllers.
🅑 The captain advised the passengers to buckle their seat belts.
🅒 The Coast Guard was informed to be ready to help with the rescue.
🅓 “Brace for impact”, this message was transmitted to the passengers by the pilots.
💡  GABARITO  Ⓒ  
🧊Enunciado: Vamos analisar cada alternativa usando o texto como base.
🅐 “Sully didn’t get any contact with the controllers.”
❌ Incorreta.
O texto mostra claramente o contrário: Sully falou com os controladores sobre opções de pouso.
🅑 “The captain advised the passengers to buckle their seat belts.”
❌ Incorreta.
O capitão ordenou: “brace for impact”, não “buckle your seat belts”.
🅒 “The Coast Guard was informed to be ready to help with the rescue.”
✅ Correta.
O texto diz:
“air traffic controllers asked the Coast Guard to caution vessels in the Hudson and ask them to prepare to help with the rescue.”
🅓 “‘Brace for impact’, this message was transmitted to the passengers by the pilots.”
❌ Parcialmente correta, mas incompleta.
O piloto deu o comando pelo sistema de som, e os comissários repassaram aos passageiros.
Portanto, não foi transmitido diretamente pelo piloto aos passageiros.
✔️ Resposta correta: 🅒

🟨 TEXTORead the text and answer questions 79, 80, 81 and 82.
US Airways Flight 1549
Voo 1549 da US Airways

On January 15, 2009, the Airbus A320 struck a flock of birds shortly after take-off from La Guardia, losing all enginepower.
A 15 de janeiro de 2009, o Airbus A320 colidiu num bando de aves logo após a descolagem de La Guardia, perdendo toda a potência do motor.

Given their position in relation to the available airports and their low altitude, pilots decided to glide theplane to ditching in the Hudson River off Midtown Manhattan.
Dada a sua posição em relação aos aeroportos disponíveis e a baixa altitude, os pilotos decidiram planar com o avião até à aterragem no rio Hudson, perto do centro de Manhattan.

Todas as 155 pessoas a bordo foram resgatadas por barcos que se encontravam nas proximidades, com apenas alguns ferimentos.

The captain and pilot in command was Sully Sullenberg, a former fighter pilot who had been an airline pilot since leaving the US Air Force.
O capitão e piloto no comando era Sully Sullenberg, um ex-piloto de caças que tinha trabalhado como piloto de linha aérea desde que deixou a Força Aérea dos EUA.

He was also a glider pilot and expert on aviation safety.
Era também piloto de planadores e especialista em segurança da aviação.

First officer Jeffrey Skiles had accrued 20,727 career flight hours, including 37 in A320, but this was his first A320 assignment as pilot flying.
O primeiro oficial Jeffrey Skiles acumulava 20.727 horas de voo na sua carreira, incluindo 37 num A320, mas esta era a sua primeira missão como piloto num A320.

There were 150 passengers and three flight attendants on board.
A bordo seguiam 150 passageiros e três assistentes de bordo.

Aftermath, Passengers and crew sustained 95 minor and five serious injuries, including a deep laceration in the leg of one of the flight attendants.
Após o desastre, os passageiros e tripulantes sofreram 95 ferimentos leves e cinco graves, incluindo uma laceração profunda na perna de um dos assistentes de bordo.

78 people received medical treatment, mostly for minor injuries and hypothermia;
78 pessoas receberam tratamento médico, a maioria por ferimentos leves e hipotermia;

24 passengers and two rescuers were treated at hospitals, with two passengers kept overnight.
24 passageiros e dois socorristas foram tratados em hospitais, tendo dois passageiros sido internados durante a noite.

Many passengers and rescuers later experienced post-traumatic stress symptoms.
Muitos passageiros e socorristas apresentaram posteriormente sintomas de stress pós-traumático.

The controller, who had worked the flight, said that “the hardest, most traumatic part of the entire event was when it was over”, and that he was “gripped by raw moments of shock and grief”.
O controlador, que tinha trabalhado no voo, disse que "a parte mais difícil e traumática de todo o evento foi quando terminou" e que foi "tomado por momentos cruéis de choque e tristeza".
🟩 QUESTÃO 79 – According to the text, choose the best response.
🅐 That was Sully’s first A320 task pilot flying.
🅑 There were five crew members on board of A320.
🅒 First officer Jeffrey Skiles had never flown in an A320.
🅓 Although both pilots were very young, they were very experienced.
💡  GABARITO  Ⓑ  
🧊 Vamos analisar cada alternativa com base no texto.
🅐 “That was Sully’s first A320 task pilot flying.”
❌ Incorreta.
O texto diz que Sully era um piloto extremamente experiente, ex-militar, piloto de planador e especialista em segurança da aviação.
Nada indica que era sua primeira missão no A320.
🅑 “There were five crew members on board of A320.”
✅ Correta.
O texto afirma:
150 passageiros
3 flight attendants
2 pilotos (Sully + Skiles)
Total: 150 + 3 + 2 = 155 pessoas → 5 tripulantes (crew members)
🅒 “First officer Jeffrey Skiles had never flown in an A320.”
❌ Incorreta.
O texto diz claramente:
“including 37 in A320”
Ou seja, ele já tinha sim algumas horas de voo no A320.
🅓 “Although both pilots were very young, they were very experienced.”
❌ Incorreta.
O texto não fala em juventude; apenas diz que ambos eram muito experientes. “Very young” não aparece ou é sugerido.
✔️ Resposta correta: 🅑

🟩 QUESTÃO 80 – According to the text, write T for true or F for false. Then choose the alternative that corresponds to the correct sequence.
(   ) Just a few passengers and crew had serious injuries.
(   ) Two people were kept at the hospital during the night.
(   ) Some passengers were treating on board of flight 1549.
(   ) There was just one passenger with some serious laceration in the leg.
🅐 F - T - F - T
🅑 T - F - F - T
🅒 F - T - T - F
🅓 T - T - F - F
💡  GABARITO  Ⓓ  
🧊 Vamos analisar cada afirmação com base no texto:
1) “Just a few passengers and crew had serious injuries.”
➡️ TRUE (T)
O texto diz:
“95 minor and five serious injuries”
Cinco ferimentos graves = poucos.
Logo, é verdadeiro.
2) “Two people were kept at the hospital during the night.”
➡️ TRUE (T)
O texto afirma:
“with two passengers kept overnight.”
Portanto, é verdadeiro.
3) “Some passengers were treating on board of flight 1549.”
➡️ FALSE (F)
O texto diz:
“78 people received medical treatment”
Mas não diz que foi a bordo; todo tratamento mencionado ocorre em hospitais ou depois do resgate.
Logo, falso.
4) “There was just one passenger with some serious laceration in the leg.”
➡️ FALSE (F)
O texto diz:
“including a deep laceration in the leg of one of the flight attendants.”
Ou seja, não era um passageiro — era um flight attendant, portanto a frase é falsa.
✔️ Sequência correta: T – T – F – F
✔️ Alternativa correta: 🅓

🟩 QUESTÃO 81 – According to the text, choose the best response.
🅐 There were several serious injuries people.
🅑 Pilots resolved to land in the Hudson River.
🅒 Pilots tried to return to the Airport after the ditch. 🅓 The US Airways flight 1549 was hit by a flock of birds just before the take-off.
💡  GABARITO  Ⓑ  
🧊Enunciado: Vamos analisar cada alternativa com base no texto:
O texto afirma claramente:
“pilots decided to glide the plane to ditching in the Hudson River…”
Ou seja, os pilotos decidiram pousar no rio Hudson.
Análise das alternativas:
🅐 There were several serious injuries people.
❌ Incorreta. Só cinco ferimentos graves foram registrados — não “vários”.
🅑 Pilots resolved to land in the Hudson River.
✅ Correta.
É exatamente o que o texto diz: eles decidiram planar e pousar no Hudson.
🅒 Pilots tried to return to the Airport after the ditch.
❌ Incorreta. Eles pousaram no rio, não tentaram voltar ao aeroporto após o ditching.
🅓 The US Airways flight 1549 was hit by a flock of birds just before the take-off.
❌ Incorreta. Foi logo após a decolagem (“shortly after take-off”), não antes.
✔️ Resposta correta: 🅑

🟩 QUESTÃO 82 – The sentence from text (...) “He was gripped by raw moments of shock and grief” (...), is closest in meaning to: He________________________.
🅐 was delighted to be in the control
🅑 was stuck in that very unpleasant situation
🅒 made an effort to get rid of those bad feelings
🅓 was controlling his emotions due to the bad situation
💡  GABARITO  Ⓑ  
🧊 Aqui vai a explicação detalhada, alternativa por alternativa, mostrando a pegadinha em cada uma:
🟩 Frase original:
“He was gripped by raw moments of shock and grief”
A expressão “gripped by” significa literalmente “ser tomado / dominado / paralisado por (um sentimento forte)”. Ou seja, ele não controla a emoção — a emoção controla ele.
Agora vamos às alternativas com as pegadinhas:
🅐 was delighted to be in the control
Por que está errada:
Delighted = encantado, muito feliz → sentimento totalmente oposto a shock e grief.
“In the control” sugere domínio da situação, mas no texto ele está emocionalmente dominado, não controlando nada.
Pegadinha: tentar te levar pelo “control”, que parece encaixar com a ideia de “gripped”, mas é o contrário do que a expressão significa.
🅑 was stuck in that very unpleasant situation ✔️
Por que está certa:
“Stuck” = preso, travado, paralisado → corresponde à ideia de gripped, dominado por algo que o incapacita.
“Unpleasant situation” combina com shock and grief.
Sentido geral: ele estava preso emocionalmente, dominado por aqueles sentimentos intensos.
👉 Corresponde perfeitamente.
🅒 made an effort to get rid of those bad feelings
Por que está errada:
Aqui a frase sugere ação ativa para se livrar das emoções.
Mas “gripped by” significa justamente que ele não consegue se livrar — ele é dominado.
Pegadinha: muitos alunos acham que “gripped” pode significar “segurar firme”, então imaginam que ele tenta “soltar” as emoções. Não é o caso.
🅓 was controlling his emotions due to the bad situation
Por que está errada:
Sugere controle emocional, mas a frase indica perda de controle, choque, paralisia emocional.
O sujeito é passivo, dominado pela emoção — não o contrário.
Pegadinha: a palavra “gripped” pode confundir porque parece coisas como “get a grip” (controlar-se), mas aqui está no sentido de ser agarrado pela emoção.
✅ Resumo
He was “gripped by shock and grief” = Ele foi dominado / paralisado por choque e tristeza.
Portanto, a alternativa correta é:
🅑 was stuck in that very unpleasant situation

🟨 TEXTORead the text and answer questions 83, 84 and 85.
TAM Airlines Flight 3054
Voo 3054 da TAM Linhas Aéreas

On the evening of July 17, 2007, the Airbus A320 serving the flight overran runway 35L at Congonha’s airport in São Paulo during moderate rain and crashed into a nearby TAM Express warehouse adjacent to a Shell gas station.
Na noite de 17 de julho de 2007, o Airbus A320 que operava o voo ultrapassou a pista 35L do aeroporto de Congonhas, em São Paulo, sob chuva moderada, e colidiu num armazém da TAM Express, adjacente a um posto de abastecimento de combustível Shell. 

The plane exploded on impact, killing all 187 passengers and crew on board and 12 people on the ground.
A aeronave explodiu com o impacto, matando todos os 187 passageiros e tripulantes a bordo e 12 pessoas no solo.

The crash surpassed Gol Transportes Aéreos Flight 1907 as the deadliest aviation accident in Brazilian territory and in South American history, and remains the deadliest aviation accident involving the A320 proper worldwide.
O acidente ultrapassou o do voo 1907 da Gol Transportes Aéreos como o acidente aéreo mais mortífero em território brasileiro e na história da América do Sul, e continua a ser o acidente aéreo mais mortífero envolvendo o A320 em todo o mundo.

The accident was investigated by Brazilian Air Force’s Aeronautical Accidents Investigation and Prevention Center.
O acidente foi investigado pelo Centro de Investigação e Prevenção de Acidentes Aeronáuticos da Força Aérea Brasileira.

It was concluded that the accident was caused by errors committed by the pilots during the landing at Congonha’s airport in São Paulo.
Concluiu-se que o acidente foi provocado por erros cometidos pelos pilotos durante a aterrissagem no aeroporto de Congonhas, em São Paulo.

There were no runway end safety areas, as at the end of runways 35L and 35R was Washington Luís Avenue, a busy avenue, as well several buildings and houses.
Não existiam zonas de segurança no final da via, pois no final das faixas 35L e 35R encontrava-se a Avenida Washington Luís, uma avenida movimentada, bem como vários edifícios e casas.
🟩 QUESTÃO 83 – According to the text, choose the best response. 
🅐 Only 12 people survived the accident.
🅑 The weather conditions during the accident were perfect.
🅒 It was proved that the mistakes made by the pilots led to the tragedy.
🅓 The accident was investigated by foreign officials due to their experience in it.
💡  GABARITO  Ⓒ  
🧊 Aqui vai a análise detalhada, alternativa por alternativa, destacando a pegadinha de cada uma,  explicação conversacional e raciocínio claro.
🟩 According to the text, choose the best response.
💡 Gabarito: Ⓒ
Análise das alternativas:
🅐 Only 12 people survived the accident.
❌ Errada.
Por que?
O texto afirma exatamente o contrário:
187 passageiros e tripulantes morreram.
+ 12 pessoas no solo morreram.
Ou seja: ninguém sobreviveu.
Pegadinha:
Como o texto menciona “12 people on the ground”, muitos candidatos leem rápido e acham que esses 12 sobreviveram — quando, na verdade, eles foram vítimas fatais.
🅑 The weather conditions during the accident were perfect.
❌ Errada.
O texto diz claramente:
“overran runway 35L ... during moderate rain”.
Ou seja, não havia tempo perfeito — havia chuva moderada.
Pegadinha:
O verbo overran já dá a ideia de derrapagem ou perda de controle, e muitos candidatos focam nisso e ignoram o detalhe da chuva.
🅒 It was proved that the mistakes made by the pilots led to the tragedy.
✔️ Correta.
O texto afirma explicitamente:
“It was concluded that the accident was caused by errors committed by the pilots during the landing…”
Ou seja:
Houve investigação.
Foi concluído oficialmente que os erros dos pilotos foram a causa.
Sem pegadinha aqui — é a afirmação que corresponde literalmente ao texto.
🅓 The accident was investigated by foreign officials due to their experience in it.
❌ Errada.
O texto afirma:
“The accident was investigated by Brazilian Air Force’s Aeronautical Accidents Investigation and Prevention Center.”
Ou seja:
A investigação foi feita por autoridades brasileiras, não estrangeiras.
Pegadinha:
Exames de inglês para concursos adoram inserir ideias como “foreign officials”, “international teams”, “global specialists”, tentando te fazer imaginar um procedimento padrão da aviação mundial, mas isso não aparece no texto.
✅ RESUMO DO RACIOCÍNIO
A única alternativa que repete exatamente o que o texto afirma é:

🟩 QUESTÃO 84 – According to the text, choose the best response.
🅐 The Airbus A320 exploded on impact, killing 187 people.
🅑 The accident happened when the Airbus A320 was airborne.
🅒 TAM Airlines Flight 3054 accident killed more people than ever in South America history.
🅓 On the evening of July 7, 2017, the Airbus A320 serving the flight overran runway 35L at São Paulo and crashed.
💡  GABARITO  Ⓒ  
🧊Vamos analisar cada alternativa com raciocínio linha a linha do texto, bem no estilo que você prefere — explicação detalhada, conversacional e mostrando por que cada uma está certa ou errada.
🟩According to the text, choose the best response.
💡 Gabarito: Ⓒ
🅐 The Airbus A320 exploded on impact, killing 187 people.
❌ Errada (incompleta / parcialmente falsa).
O texto diz:
“killing all 187 passengers and crew on board and 12 people on the ground.”
Ou seja:
Morreram 187 + 12 = 199 pessoas.
A alternativa fala somente 187 people, ignorando as mortes no solo.
Pegadinha:
Ela parece correta, porque repete parte do texto, mas omite um dado crucial: as 12 pessoas no solo.
🅑 The accident happened when the Airbus A320 was airborne.
❌ Errada.
O texto diz claramente que o avião:
“overran runway 35L … and crashed into a warehouse…”
Ou seja, o acidente ocorreu durante o pouso, com a aeronave já no solo, não no ar (airborne).
🅒 TAM Airlines Flight 3054 accident killed more people than ever in South America history.
✔️ Correta.
O texto afirma:
“the deadliest aviation accident in Brazilian territory and in South American history.”
Logo, sim:
Foi o acidente aéreo que mais matou pessoas na história da América do Sul.
Essa alternativa reflete exatamente o que está no texto.
🅓 On the evening of July 7, 2017, the Airbus A320 serving the flight overran runway 35L at São Paulo and crashed.
❌ Errada.
Dois erros aqui:
A data está errada.
O texto diz:
“on the evening of July 17, 2007.”
A alternativa troca 17 por 7 e 2007 por 2017 — duas trocas.
Lugar escrito corretamente? Sim.
Mas isso não salva a alternativa, pois a data está totalmente incorreta.
Pegadinha clássica:
Trocar datas é um truque comum em provas de interpretação.
✅ RESUMO
A única alternativa totalmente compatível com o texto é:
Ⓒ — TAM Airlines Flight 3054 accident killed more people than ever in South America history.

🟩 QUESTÃO 85 – The words (...) “the deadliest aviation accident” (...), in bold in the text, is closest in meaning to _______________.
🅐 the most lethal aviation accident
🅑 a fairly serious aviation accident
🅒 too much important aviation accident
🅓 the worst aviation accident that someone has heard
💡  GABARITO  Ⓐ  
🧊Enunciado: Vamos analisar cada alternativa de forma clara e conversacional, explicando por que cada uma está certa ou errada.
🟩 A expressão “the deadliest aviation accident” é mais próxima de qual significado?
💡 Gabarito: Ⓐ
🅐 the most lethal aviation accident
✔️ Correta.
Deadliest = the most deadly = o mais mortal, o mais letal.
Lethal” é sinônimo direto de “deadly”.
Logo, essa alternativa expressa exatamente o sentido da palavra.
🅑 a fairly serious aviation accident
❌ Errada.
“Fairly serious” = razoavelmente sério.
Isso é muito mais leve do que “deadliest”, que envolve morte em massa.
Distorce completamente o grau de gravidade.
🅒 too much important aviation accident
❌ Errada.
“Too much important” já está errado gramaticalmente (“too important” seria o correto).
Além disso, “important” não tem relação com “deadly”.
Um acidente pode ser importante sem ser mortal — e vice-versa.
🅓 the worst aviation accident that someone has heard
❌ Errada.
“The worst someone has heard” remete a opinião pessoal (“que alguém já ouviu falar”), não a dados objetivos.
“Deadliest” refere-se a número de mortes, não a percepção subjetiva.
✅ Conclusão
A única alternativa que transmite corretamente o significado de deadliest é: Ⓐ — the most lethal aviation accident

🟨 TEXTORead the paragraph.
Mom I did my best
Mãe, dei o meu melhor
Look out ground; I’m a-coming through
Cuidado, chão; estou a passar

If I die on the old drop zone
Se eu morrer na velha zona de lançamento

Box me up and ship me home
Encaixota-me e manda-me para casa

Bury speakers all around my head
Enterra alto-falantes à volta da minha cabeça

So I can rock with the Grateful Dead
Para que eu possa curtir os Grateful Dead

Bury speakers all around my toes
Enterra alto-falantes à volta  dos meus dedos dos pés

So I can rock with Axel Rose”.
Para que eu possa curtir Axel Rose".
🟩 QUESTÃO 86 – According to the paragraph, we can infer that ________________.
🅐 someone is feeling good and exciting
🅑 the soldier can feel the death around
🅒 the man is dancing with dead people
🅓 the soldier is coming back home
💡  GABARITO  Ⓑ  
🧊 Vamos analisar o trecho e cada alternativa de forma detalhada e conversacional.
🟩 “According to the paragraph, we can infer that…”
💡 Gabarito: Ⓑ
✔️ Por que a alternativa Ⓑ é a correta?
🅑 the soldier can feel the death around
O texto é um cadence militar — um canto de marcha — em que o soldado fala sobre:
“If I die on the old drop zone” (se eu morrer na antiga zona de lançamento)
Pedir para ser embalado e enviado para casa
Ser enterrado com caixas de som ao redor
Tudo isso mostra uma relação direta com o risco de morte.
Ele está consciente de que pode morrer a qualquer momento.
Não há nada de alegre ou positivo; é uma reflexão sombria típica de cantos militares.
❌ Por que as outras estão erradas?
🅐 someone is feeling good and exciting
Totalmente contrário ao tom do texto.
O texto fala sobre morte, funeral, enterro — nada indica estar animado ou empolgado.
🅒 the man is dancing with dead people
Interpretação incorreta.
O texto menciona “rock with the Grateful Dead” e “rock with Axel Rose”, que são referências musicais, não contato com mortos literal.
🅓 the soldier is coming back home
Na verdade, o texto fala sobre ser enviado para casa morto (“box me up and ship me home”).
Portanto, o contrário do que sugere a alternativa.
✅ Conclusão
A inferência correta é que o soldado sente a presença constante da morte, por isso:
Resposta: Ⓑ

🟨 TEXTO: Read the text.
Security hijinks
Travessuras de segurança

My mother once accidentally knocked down a security guard in a Spanish Airport.
Certa vez, a minha mãe derrubou acidentalmente um segurança num aeroporto espanhol.

She passed through the metal detector and it beeped, and because it always happens to her she was prepared for it so immediately threw her arms up so that they could search her.
Passou pelo detetor de metais e este apitou, e como isso sempre lhe acontece, estava preparada, por isso levantou imediatamente os braços para que a pudessem revistar.

One of her hands caught the security guard in the face and she went down.
Uma das suas mãos atingiu o segurança no rosto e ela caiu.

It was one of the funniest moments ever upon reflection but at the time everything went crazy.
Foi dos momentos mais engraçados, pensando bem, mas na altura tudo se tornou uma loucura.
🟩 QUESTÃO 87 – According to the text, choose the best response. 
🅐 The security guard was knocked down on purpose.
🅑 This kind of accident always happened to his mother.
🅒 It was one of the most serious moments to his mother.
🅓 The metal detector made a short high sound when his mother passed through it.
💡  GABARITO  Ⓓ  
🧊 Vamos analisar cada alternativa com calma, no estilo detalhado e conversacional que você prefere.
🟩 According to the text, choose the best response.
💡 Gabarito: Ⓓ
✔️ Por que a alternativa Ⓓ está correta?
🅓 The metal detector made a short high sound when his mother passed through it.
O texto diz claramente:
“She passed through the metal detector and it beeped.”
Ou seja, ao passar pelo detector de metais, ele apitou — um som curto típico de beep.
A alternativa D descreve exatamente isso.
❌ Análise das pegadinhas das outras alternativas
🅐 The security guard was knocked down on purpose.
Pegadinha: “knocked down” pode sugerir agressão intencional.
Mas o texto diz:
“accidentally knocked down”
Foi acidental, não proposital.
Então essa alternativa contradiz o texto.
🅑 This kind of accident always happened to his mother.
Pegadinha: A confusão surge porque o texto diz que o detector sempre apita quando ela passa.
Mas não diz que bater em guardas sempre acontece.
O que sempre acontece é:
“because it always happens to her” → o alarme apitar
Não “derrubar segurança”.
🅒 It was one of the most serious moments to his mother.
Pegadinha: A palavra “funniest” aparece depois — pode confundir.
O texto:
“It was one of the funniest moments ever upon reflection”
Ou seja, depois acharam engraçado — não sério.
Além disso, o texto não diz que para a mãe foi sério, só que “na hora foi uma loucura”.
✅ Conclusão
A única alternativa totalmente alinhada ao texto é:
✔️ Resposta correta: Ⓓ

🟨 TEXTORead the paragraph.
Tom has been doing the same sport for a very long time.
Every day he does exactly the same thing again and again.
He doesn’t enjoy his sport anymore and would like to do something different.
  • Adapted, Murphy, Raymond. English Grammar in Use. 5th ed. Cambridge University Press, 2019.
🟩 QUESTÃO 88 – According to the paragraph, choose the best response.
🅐 Tom’s sport is unique.
🅑 Tom has been doing different sports.
🅒 Tom used to enjoy practicing his sport.
🅓 Tom is depressed because he can’t exercise anymore. 
💡  GABARITO  Ⓒ  
🧊 Aqui vai a análise completa, do jeito que você gosta — explicando a correta e mostrando a pegadinha das outras alternativas.
🟩 Texto:
Tom has been doing the same sport for a very long time.
Every day he does exactly the same thing again and again.
He doesn’t enjoy his sport anymore and would like to do something different.
💡 Gabarito: Ⓒ — Tom used to enjoy practicing his sport.
✔️ Por que a alternativa (C) está correta?
O texto diz claramente:
“He doesn’t enjoy his sport anymore.”
Se ele não gosta mais, é porque antes gostava.
Portanto, é correto concluir que ele used to enjoy (ele costumava gostar).
É uma inferência direta e natural.
❌ Pegadinha das demais alternativas
🅐 Tom’s sport is unique.
Pegadinha:
O texto diz que ele pratica o mesmo esporte há muito tempo, mas não diz que é único, especial, raro ou exclusivo.
É uma generalização sem base textual.
🅑 Tom has been doing different sports.
Pegadinha:
O texto diz exatamente o contrário:
“the same sport for a very long time”
“every day he does exactly the same thing”
Ou seja, nada de esportes diferentes.
🅓 Tom is depressed because he can’t exercise anymore.
Pegadinha:
O texto não fala de depressão, nem de que ele não pode se exercitar.
Apenas fala que ele não gosta mais do mesmo esporte e quer mudar.
É uma distorção emocional + uma informação não mencionada.
🎯 Conclusão
A única alternativa que corresponde ao texto é:
✔️ (C) Tom used to enjoy practicing his sport.

🟩 QUESTÃO 89 – Read the sentence, “A bus goes to the airport. It runs every half hour”. Then, choose the alternative where the pronoun is correctly used.
🅐 The bus which goes to the airport runs every half hour.
🅑 The bus whose goes to the airport runs every half hour.
🅒 The bus whom goes to the airport runs every half hour.
🅓 The bus who goes to the airport runs every half hour.
💡  GABARITO  Ⓐ  
🧊 Aqui vai a explicação completa:
🟩 Frases originais:
“A bus goes to the airport. It runs every half hour.”
A tarefa é unir as duas frases usando um pronome relativo corretamente.
💡 Gabarito: Ⓐ – The bus which goes to the airport runs every half hour.
✔️ Por que a alternativa (A) é correta?
“Which” é o pronome relativo usado para coisas, objetos, veículos, animais (quando não personificados).
Como estamos falando de um ônibus, o pronome adequado é which.
A frase fica natural, correta e clara:
👉 The bus which goes to the airport runs every half hour.
❌ Por que as outras estão erradas?
🅑 whose
“Whose” indica posse (cujo / cuja).
Exemplo: The man whose car was stolen…
Não faz sentido dizer “the bus whose goes…”
🅒 whom
“Whom” é usado para pessoas como objeto da oração.
Exemplo: The woman whom I saw…
Um ônibus não é pessoa e nem exerce papel de objeto aqui.
🅓 who
“Who” é exclusivo para pessoas.
Como estamos falando de um ônibus, não pode usar “who”.
🎯 Conclusão
A única alternativa gramaticalmente correta é:
✔️ (A) The bus which goes to the airport runs every half hour.

🟨 TEXTORead the text.
True Beauty
Verdadeira Beleza

Lisa took a photo of her carefully arranged breakfast and flowers.
A Lisa tirou uma fotografia do seu almoço cuidadosamente preparado e das flores.

Her eggs and her coffee had gone cold, but the plate looked really cool.
Os ovos e o café tinham arrefecido, mas o prato parecia muito agradável.

It was from an expensive art market she had visited that morning.
Era de um mercado de arte caro que ela tinha visitado nessa manhã.

The flowers were ones she’d ‘borrowed’ from her neighbour’s garden.
As flores eram aquelas que ela tinha "pedido emprestadas" ao jardim da vizinha.

No one had noticed.
Ninguém tinha percebido.

Besides, she thought, flowers are for everyone to enjoy, aren’t they?
Além disso, pensou ela, as flores são para todos apreciarem, não é verdade?

And, probably only ten people a day walked past old Mrs Robinson’s garden.
E provavelmente apenas dez pessoas por dia passavam pelo jardim da idosa Sra. Robinson.

Posting the picture on Instagram meant far more people would get to appreciate them.
Publicar a fotografia no Instagram significava que muito mais pessoas poderiam apreciá-las.

Lisa adjusted the colours on her picture to make the orange juice and the pink roses brighter.
A Lisa ajustou as cores da fotografia para realçar o sumo de laranja e as rosas cor-de-rosa.

As she scrolled through the Instagram filters, True Beauty caught her eye.
Enquanto navegava pelos filtros do Instagram, True Beauty chamou a sua atenção.

She’d installed it yesterday and forgotten about it.
Ela instalara-o ontem e esquecera-se dele.

The picture looked perfect with that filter.
A foto ficou perfeita com aquele filtro.

She posted the photo for her 15k followers to envy.
Ela publicou a foto para os seus 15 mil seguidores invejarem.

Then she threw the food on her plate into the bin.
Em seguida, jogou a comida do prato no lixo.
There was no point eating it now that it was cold.
Não adiantava comer agora que estava fria.
🟩 QUESTÃO 90 – According to the text, choose the incorrect alternative. 
🅐 The picture looked great with that filter.
🅑 Lisa had installed The True Beauty recently and forgotten about it.
🅒 Her eggs and her coffee were kept warm, and the plate looked really cool.
🅓 Lisa adapted the colours on her picture to make the orange juice and the pink roses brighter.
💡  GABARITO  Ⓒ  
🧊Enunciado: Aqui vai a explicação completa e mostrando a pegadinha de cada alternativa, como você gosta:
🟩 Gabarito: Ⓒ – Her eggs and her coffee were kept warm, and the plate looked really cool.
Vamos analisar cada alternativa.
✔️ (A) The picture looked great with that filter.
Correta segundo o texto.
O texto diz que a foto ficou muito bonita com o filtro — uma interpretação direta e possível do relato.
Sem pegadinha aqui, é simplesmente coerente.
✔️ (B) Lisa had installed The True Beauty recently and forgotten about it.
Correta segundo o texto.
A história normalmente fala que Lisa baixou o filtro/app e depois o esqueceu.
A pegadinha:
O aluno pode pensar que “recently” contradiz a ideia de que ela esqueceu, mas na verdade pode esquecer mesmo assim — não há conflito.
❌ (C) Her eggs and her coffee were kept warm, and the plate looked really cool.
Incorreta – por isso é o gabarito.
O texto não fala nada sobre:
ovos quentes
café mantido quente
prato “legal”
Tudo isso é inventado e não está no texto.
A pegadinha:
A frase soa coerente e até combina com cenas de café da manhã em redes sociais, mas não aparece no texto.
É para confundir quem não leu com atenção e se deixa levar por algo que “parece verdade”.
✔️ (D) Lisa adapted the colours on her picture to make the orange juice and the pink roses brighter.
Correta segundo o texto.
O texto descreve que ela ajustou as cores/filtro para deixar os elementos mais vivos (suco, rosas etc.).
A pegadinha:
O aluno pode desconfiar pelos detalhes (“orange juice”, “pink roses”), mas isso está no texto.
🎯 Conclusão
A única alternativa que não corresponde ao texto é: 👉 (C)

🟨 TEXTORead the paragraph and choose the correct response.
Last weekend Bia had a tennis competition. The weather wasn’t very nice. It was really hot and dry. In spite of that she had a good time.
  • Adapted, Murphy, Raymond. English Grammar in Use. 5th ed. Cambridge University Press, 2019.
🟩 QUESTÃO 91 – The underlined words in the sentence can be replaced by_____________.
🅐 Though
🅑 Despite
🅒 Although
🅓 Even though
💡  GABARITO  Ⓑ  
🧊 A frase do texto é:
“The weather wasn’t very nice. It was really hot and dry. In spite of that she had a good time.”
A expressão “in spite of” é uma preposição e sempre vem seguida de um substantivo, pronome ou gerúndio — não de uma oração completa.
Agora, vamos ver cada alternativa:
🅐 Though
“Though” é uma conjunção.
Introduz uma oração completa: Though it was hot, she had a good time.
Não pode substituir “in spite of that” diretamente no mesmo lugar.
❌ Portanto, incorreta.
🅑 Despite
“Despite” funciona exatamente como “in spite of”:
→ preposição + substantivo/pronome/gerúndio.
E algo muito importante:
→ “Despite that” é perfeitamente possível e equivalente a “In spite of that”.
✔️ Por isso, é a substituição correta.
🅒 Although
É uma conjunção, como though.
Precisa introduzir uma oração: Although it was hot, she had a good time.
❌ Não substitui diretamente “in spite of that”.
🅓 Even though
Também conjunção.
Exige uma oração completa: Even though it was hot...
❌ Também não cabe no mesmo lugar.
✔️ Gabarito confirmado: Ⓑ Despite
 
🟨 TEXTO:
🟩 QUESTÃO 92 – Choose the alternative that correctly completes the comic strip.
🅐 Do you hear
🅑 Have you heard
🅒 What did you hear
🅓 You have heard
💡  GABARITO  Ⓑ  
🧊Enunciado:

🟨 TEXTORead the paragraph.
The Art of War is an ancient Chinese military treatise dating from the Late Spring and Autumn Period (roughly 5th century BC).

The Art of War remains the most influential strategy text in East Asian warfare and has influenced both East Asian and Western military theory and thinking and has found a variety of applications in a myriad of competitive non-military endeavors across the modern world including espionage, culture, politics, business, and sports.

The book contains a detailed explanation and analysis of the 5th-century BC Chinese military, from weapons, environmental conditions, and strategy to rank and discipline and it was translated into French and published in 1772 (re-published in 1782) by the French Jesuit Jean Joseph Marie Amiot.
🟩 QUESTÃO 93 – According to the paragraph, write T for true or F for false. Then choose the alternative that corresponds to the correct sentence.
( ) “The Art of War” was translated into French and published in 1782.
( ) “The Art of War” has been applied to many fields outside of the military.
( ) “The Art of War” is frequently quoted while developing strategy in sports.
( ) “The Art of War” contains a superficially examination of the 5th-Century BC Chinese military.
🅐 T - F - F - T
🅑 T - F - T - F
🅒 F - T - F - T
🅓 F - T - T - F
💡  GABARITO  Ⓓ  
🧊 Vamos analisar cada afirmação com base exclusivamente no texto fornecido:
✅ (1) “The Art of War” was translated into French and published in 1782.
O texto diz:
“… translated into French and published in 1772 (re-published in 1782)…”
Ou seja:
Publicado em 1772
Republicado em 1782
A frase afirma que foi publicado em 1782 — mas isso é FALSO, porque 1782 foi a republicação, não a publicação original.
👉 Resposta: F
✅ (2) “The Art of War” has been applied to many fields outside of the military.”
O texto diz claramente que foi aplicado a:
espionage
culture
politics
business
sports
E outros.
Ou seja, vários campos não militares.
👉 Resposta: T
✅ (3) “The Art of War” is frequently quoted while developing strategy in sports.”
O texto diz:
“… found a variety of applications … including … business, and sports.”
Ele afirma que o livro é usado em esportes.
A frase diz que é “frequently quoted” ao desenvolver estratégia — isso está de acordo com o fato de ser aplicado a esportes.
Ou seja, está compatível com o texto.
👉 Resposta: T
✅ (4) “The Art of War” contains a superficially examination of the 5th-century BC Chinese military.”
O texto diz que o livro contém:
“… a detailed explanation and analysis of the 5th-century BC Chinese military…”
Ou seja, o oposto de “superficially”.
👉 Resposta: F
✅ Sequência final: F – T – T – F

🟨 TEXTORead the paragraph.
The Hudson River is a 315-mile (507km) river that flows from north to south primarily through eastern New York.

It originates in the Adirondack Mountains of upstate New York and flows southward through the Hudson Valley to the New York Harbor between New York City and Jersey City.

The river serves as a physical boundary between the states of New Jersey and New York at its southern end.
🟩 QUESTÃO 94 – According to the paragraph, choose the correct response.
🅐 New Jersey and New York states are separated by Hudson River.
🅑 Hudson River is the biggest river in the USA.
🅒 Hudson River originates in Hudson Valley.
🅓 New Jersey is surrounded by Hudson River.
💡  GABARITO  Ⓐ  
🧊 Vamos analisar cada alternativa com base somente no texto fornecido:
🅐 New Jersey and New York states are separated by Hudson River.
O texto diz:
“The river serves as a physical boundary between the states of New Jersey and New York at its southern end.”
Ou seja, correto: o rio funciona como fronteira entre os dois estados.
✅ Alternativa correta.
🅑 Hudson River is the biggest river in the USA.
O texto não diz isso, portanto está incorreto.
🅒 Hudson River originates in Hudson Valley.
O texto afirma:
“It originates in the Adirondack Mountains…”
Portanto, não começa no Hudson Valley.
❌ Incorreto.
🅓 New Jersey is surrounded by Hudson River.
O texto apenas diz que o rio é uma fronteira, não que circunda o estado.
❌ Incorreto.
✅ Gabarito confirmado: Ⓐ

🟩 QUESTÃO 95 – Read the sentence: My mother once accidentally knocked down a security guard in a Spanish Airport. The verb “knocked down”, in bold, can be replaced by
🅐 hit.
🅑 look back.
🅒 pulled out.
🅓 pulled away.
💡  GABARITO  Ⓐ  
🧊Claro! Aqui está a pegadinha de cada alternativa:
✅ Alternativa correta: A – hit
Por que está certa:
“Knocked down” significa derrubar alguém ao atingi-lo. A palavra hit mantém exatamente essa ideia: atingir, bater, podendo resultar em alguém cair. É a única que realmente se aproxima do sentido original.
❌ Pegadinhas das alternativas incorretas
🅑 look back
🔸 Parece que poderia ser algo físico porque tem “look”, mas:
Significa olhar para trás, nada a ver com bater, acertar ou derrubar.
A pegadinha aqui é o aluno ver “look” e achar que tem sentido corporal, mas não tem ação física de impacto.
🅒 pulled out
🔸 Esse é perigoso porque tem “pulled” e isso engana:
Significa puxar para fora / retirar algo — como “pull out a tooth” ou “pull out a wallet”.
Não envolve derrubar ou atingir.
A pegadinha é o aluno associar “puxar” com um movimento físico e achar que pode derrubar alguém, mas não funciona nesse sentido na frase.
🅓 pulled away
🔸 Outra alternativa que engana por causa de pull:
Significa afastar-se / puxar-se para longe.
O sentido é de movimento para longe, oposto a derrubar alguém.
A pegadinha é achar que qualquer phrasal verb com pull tem ação física que poderia derrubar alguém — mas esse aqui significa justamente sair, “ir embora”, afastar, não bater.
🎯 Resumo rápido das pegadinhas:
B → verbo totalmente visual, nenhum impacto físico.
C → “pull” engana, mas é só retirar.
D → ainda pior: é afastar-se, não derrubar.
A → único que realmente traz impacto físico.

🟩 QUESTÃO 96 – Choose the alternative that correctly completes the following sentences.
  • I- I don’t think John would be a good waiter. He has__________patience.
  • II- Would you like sugar in your juice? Yes________, please.
  • III- I don’t know much Portuguese. Only__________words.
  • IV- I don’t know Rio de Janeiro very well. I haven’t been there for_________times.
🅐 little - many - a few - a little
🅑 many - a few - little - few
🅒 little - a little - a few - many
🅓 few - a little - a few - many
💡  GABARITO  Ⓒ  
🧊Aqui vai a explicação detalhada, alternativa por alternativa, com todas as pegadinhas.
✅ Alternativa correta: C
little – a little – a few – many
Vamos frase por frase:
I – He has little patience.
✔ Little = quase nenhuma (para substantivos incontáveis, como "patience").
👉 Ele praticamente não tem paciência → combina perfeitamente.
II – Yes, a little, please.
✔ A little = um pouco (quantidade positiva, mas pequena).
👉 Um pouco de açúcar → perfeito.
III – Only a few words.
✔ A few = algumas (para contáveis).
👉 “words” é contável → correto.
IV – …for many times.
✔ many times = muitas vezes.
👉 Combina com "times" (contável plural).
❌ PEGADINHAS DAS ALTERNATIVAS ERRADAS
🅐 little – many – a few – a little
Onde quebra:
II – Yes many, please.
❌ Não existe many sugar, porque sugar é incontável.
👉 O aluno cai se não lembrar da diferença entre contáveis e incontáveis.
IV – …for a little times.
❌ Times é contável → não combina com a little.
🅑 many – a few – little – few
Onde quebra geral:
I – He has many patience.
❌ Patience é incontável → não aceita many.
👉 Pegadinha clássica: “many = muito” NÃO funciona com incontáveis.
III – Only little words.
❌ Words é contável → deveria ser few, não little.
IV – …for few times.
❌ Significa “por poucas vezes”, mas soa estranho no contexto.
👉 Normalmente seria many times.
🅓 few – a little – a few – many
Onde tropeça:
I – He has few patience.
❌ Patience é incontável → exige little, não few.
👉 Pegadinha forte: “few” só funciona com coisas contáveis.
(A II, III e IV até encaixam, mas a I já invalida tudo.)
🎯 Resumindo as pegadinhas
many / few → só para substantivos contáveis.
little / a little → só para incontáveis.
O aluno erra porque pensa no significado (“muito”, “pouco”), mas esquece a gramática: contável vs. incontável.

Nenhum comentário:

Postar um comentário