- 🇧🇷 Tradução contextualizada
- Pegadinha da banca / alerta lexical
- Exemplo geopolítico sobre China–Taiwan
1) military drills
🇧🇷 exercícios militares
🪤 Pegadinha: drills NÃO é “furadeiras”.
📘 China conducted large-scale military drills near Taiwan’s airspace last month.
2) diplomatic pressure
🇧🇷 pressão diplomática
🪤 Não confundir com political pressure (mais amplo).
📘 Taiwan faces increasing diplomatic pressure from Beijing.
3) status quo
🇧🇷 estado atual / situação vigente
🪤 Não traduzir como “status de qualidade”.
📘 Both sides claim they aim to maintain the status quo, though tensions keep rising.
4) cross-strait relations
🇧🇷 relações entre as duas margens do Estreito (China–Taiwan)
🪤 “Strait” ≠ “straight”.
📘 Experts argue that cross-strait relations are more fragile than ever.
5) military buildup
🇧🇷 acúmulo / reforço militar
🪤 Não confundir com build up (PV).
📘 The recent military buildup has alarmed neighboring countries.
6) strategic ambiguity
🇧🇷 ambiguidade estratégica
🪤 Política dos EUA; não é “confusão estratégica”.
📘 Washington maintains strategic ambiguity regarding Taiwan's defense.
7) naval blockade
🇧🇷 bloqueio naval
🪤 “Blockade” ≠ “blockage”.
📘 Analysts warn that a naval blockade could disrupt global trade routes.
8) cyber intrusion
🇧🇷 invasão cibernética
🪤 “Intrusion” não significa “ilusão”.
📘 Taiwan reported several cyber intrusions targeting government platforms.
9) unauthorized airspace entry
🇧🇷 entrada não autorizada no espaço aéreo
🪤 Entry ≠ “entrada física” apenas.
📘 Fighter jets recorded another unauthorized airspace entry.
10) political sovereignty
🇧🇷 soberania política
🪤 Não confundir com “autonomia administrativa”.
📘 Taiwan insists on safeguarding its political sovereignty.
11) military deterrence
🇧🇷 dissuasão militar
🪤 Deterrent ≠ “detergente”.
📘 The U.S. presence acts as a military deterrence against escalation.
12) security pact
🇧🇷 pacto de segurança
🪤 Não confundir com “peace pact”.
📘 Allies considered forming a security pact to counter regional threats.
13) trade retaliation
🇧🇷 retaliação comercial
🪤 Não é “trade retaliation measures” (outro termo).
📘 Beijing warned of possible trade retaliation after the announcement.
14) defense capabilities
🇧🇷 capacidades de defesa
🪤 “Capability” ≠ “capacidade intelectual”.
📘 Taiwan is investing heavily in its defense capabilities.
15) international condemnation
🇧🇷 condenação internacional
🪤 Não é elogio; condemnation é sempre negativo.
📘 The missile launch sparked international condemnation.
16) escalation risks
🇧🇷 riscos de escalada (de conflito)
🪤 Escalation ≠ escada (stairs).
📘 Both governments are aware of escalation risks.
17) geopolitical leverage
🇧🇷 influência / vantagem geopolítica
🪤 Leverage não é “alavanca física”.
📘 Control of microchip supply gives Taiwan strong geopolitical leverage.
18) air defense identification zone (ADIZ)
🇧🇷 zona de identificação de defesa aérea
🪤 ADIZ ≠ espaço aéreo soberano.
📘 Dozens of aircraft entered Taiwan’s ADIZ yesterday.
19) strategic waterways
🇧🇷 vias marítimas estratégicas
🪤 “Waterway” ≠ “água engarrafada”.
📘 The region contains essential strategic waterways linking global markets.
20) diplomatic standoff
🇧🇷 impasse diplomático
🪤 Não é “stand up”.
📘 The visit triggered a diplomatic standoff between Beijing and Washington.
Nenhum comentário:
Postar um comentário