Neste post, Collocations sobre "Expansão dos BRICS", no padrão oficial aqui do blog (tradução 🇧🇷 + pegadinha de prova + exemplo). Ready?!! Mais uma rajada de combinação de palavras que soam naturais e corretas para falantes nativos, que as bancas de vestibulares e concursos públicos adoram usar para reprovar candidatos desatentos!
1) geopolitical leverage
🇧🇷 alavancagem geopolítica
Pegadinha: leverage NÃO é “linguagem”.
Exemplo: New members give the bloc greater geopolitical leverage.
2) strategic outreach
🇧🇷 alcance/engajamento estratégico
Pegadinha: outreach NÃO é “ultrapassagem”.
Exemplo: The expansion reflects BRICS’ strategic outreach to the Global South.
3) economic integration
🇧🇷 integração econômica
Pegadinha: nunca traduzir integration como “integração social”.
Exemplo: New partners could accelerate economic integration.
4) diplomatic alignment
🇧🇷 alinhamento diplomático
Pegadinha: alignment ≠ “alinhamento físico”.
Exemplo: The countries sought diplomatic alignment on trade issues.
5) institutional reform
🇧🇷 reforma institucional
Pegadinha: institutional NÃO é “institucionalizado”.
Exemplo: BRICS expansion pressures global institutional reform.
6) multilateral cooperation
🇧🇷 cooperação multilateral
Pegadinha: multilateral NÃO significa “multi-militar”.
Exemplo: The bloc promotes multilateral cooperation beyond the West.
7) global governance
🇧🇷 governança global
Pegadinha: NÃO confundir governance com “government”.
Exemplo: New members want more influence in global governance.
8) trade diversification
🇧🇷 diversificação comercial
Pegadinha: diversification NÃO é “diversão”.
Exemplo: Expansion could boost trade diversification.
9) currency cooperation
🇧🇷 cooperação monetária
Pegadinha: currency NÃO é “corrente” física.
Exemplo: BRICS discussed deeper currency cooperation.
10) development financing
🇧🇷 financiamento para desenvolvimento
Pegadinha: financing é substantivo, não verbo.
Exemplo: The New Development Bank expands its development financing portfolio.
11) bloc cohesion
🇧🇷 coesão do bloco
Pegadinha: bloc ≠ “block” (quarteirão).
Exemplo: Rapid expansion could challenge bloc cohesion.
12) regional influence
🇧🇷 influência regional
Pegadinha: influence NÃO significa “influenza”.
Exemplo: Members seek greater regional influence.
13) supply-chain resilience
🇧🇷 resiliência das cadeias de suprimento
Pegadinha: chain NÃO tem nada a ver com “corrente de metal” no contexto.
Exemplo: Expansion may improve supply-chain resilience.
14) resource diplomacy
🇧🇷 diplomacia de recursos (naturais/energéticos)
Pegadinha: não traduzir como “recursos diplomáticos”.
Exemplo: Resource diplomacy is central to new BRICS members.
15) energy partnerships
🇧🇷 parcerias energéticas
Pegadinha: energy NÃO é “ânimo”.
Exemplo: BRICS expansion strengthens energy partnerships.
16) fiscal coordination
🇧🇷 coordenação fiscal
Pegadinha: fiscal NÃO é “fiscal de loja”.
Exemplo: The bloc studies new mechanisms of fiscal coordination.
17) security cooperation
🇧🇷 cooperação em segurança
Pegadinha: security NÃO é “segurança privada”.
Exemplo: Members expanded security cooperation in the region.
18) strategic foothold
🇧🇷 posição estratégica / ponto de apoio estratégico
Pegadinha: foothold NÃO é “pé segurando”.
Exemplo: New countries give BRICS a strategic foothold in key regions.
19) political convergence
🇧🇷 convergência política
Pegadinha: convergence ≠ “conversão religiosa”.
Exemplo: Expansion requires some degree of political convergence.
20) institutional footprint
🇧🇷 presença institucional / impacto institucional
Pegadinha: footprint NÃO é “pegada de sapato” aqui.
Exemplo: The bloc wants to increase its institutional footprint worldwide.
Nenhum comentário:
Postar um comentário