Neste post, 20 "EXPRESSÕES IDIOMÁTICAS" só de "Política Ambiental".
(Padrão Oficial do blog B3GE™ → 🇧🇷 Tradução + 🪤 Pegadinha de Concurso + 📘Exemplo).
1) Bend over backwards
🇧🇷 esforçar-se ao máximo
🪤 NÃO tem nada a ver com “quebrar as costas”.
📘 The government must bend over backwards to reduce emissions.
2) Draw the line at
🇧🇷 estabelecer limite / pôr um fim
🪤 NÃO significa “desenhar uma linha”.
📘 We must draw the line at companies dumping waste into rivers.
3) The tip of the iceberg
🇧🇷 a ponta do iceberg; parte pequena do problema
🪤 NÃO é “parte fria”.
📘 Rising temperatures are just the tip of the iceberg.
4) Kick the can down the road
🇧🇷 adiar decisões difíceis
🪤 NÃO tem “lata” literal.
📘 Leaders often kick the can down the road instead of acting on climate policy.
5) On the same page
🇧🇷 em acordo / alinhados
🪤 NÃO significa “estar no mesmo livro”.
📘 Nations must be on the same page about carbon-neutral goals.
6) In hot water
🇧🇷 encrencado / em apuros
🪤 Não é “água quente” literal.
📘 Polluting industries may find themselves in hot water after new regulations.
7) A drop in the ocean
🇧🇷 muito pouco; insignificante
🪤 NÃO é literal; não é “gota do mar”.
📘 Planting a few trees is a drop in the ocean compared to global deforestation.
8) Turn a blind eye
🇧🇷 ignorar de propósito
🪤 Não tem “olho cego” literal.
📘 Some governments turn a blind eye to illegal logging.
9) Put your money where your mouth is
🇧🇷 agir em vez de só falar
🪤 Não significa “colocar dinheiro na boca”.
📘 If they want greener cities, they must put their money where their mouth is.
10) The ball is in their court
🇧🇷 a decisão está com eles
🪤 NÃO tem quadra nem bola real.
📘 After the treaty, the ball is in their court to cut emissions.
11) Go the extra mile
🇧🇷 fazer um esforço extra
🪤 NÃO envolve quilometragem real.
📘 Countries must go the extra mile to protect biodiversity.
12) Under the table
🇧🇷 de forma ilegal / escondida
🪤 NÃO é “embaixo da mesa” literalmente.
📘 Some companies still fund pollution under the table.
13) Blow the whistle
🇧🇷 denunciar
🪤 NÃO é apitar literalmente.
📘 Scientists blew the whistle on manipulated environmental data.
14) At the eleventh hour
🇧🇷 no último instante
🪤 NÃO tem nada a ver com relógio real.
📘 New climate agreements were signed at the eleventh hour.
15) A wake-up call
🇧🇷 alerta sério / sinal de perigo
🪤 NÃO é “ligar para acordar”.
📘 The heatwave was a wake-up call for policymakers.
16) Out of the woods
🇧🇷 fora de perigo
🪤 NÃO é “sair da floresta”.
📘 We are far from out of the woods regarding global warming.
17) In the driver’s seat
🇧🇷 no controle da situação
🪤 NÃO envolve carro.
📘 Renewable energy is in the driver’s seat now.
18) Pay lip service
🇧🇷 fingir apoiar; só falar, não fazer
🪤 NÃO tem relação com lábios.
📘 Some leaders pay lip service to climate justice but change nothing.
19) Add fuel to the fire
🇧🇷 piorar a situação
🪤 NÃO tem “fogo” literal.
📘 Weak regulations only add fuel to the fire of environmental degradation.
20) Take the heat
🇧🇷 assumir responsabilidade / aguentar críticas
🪤 NÃO é “tomar calor”.
📘 Governments must take the heat for failing to meet emission targets.
Nenhum comentário:
Postar um comentário