Neste post, Phrasal Verbs sobre "Expansão dos BRICS", no padrão oficial aqui do blog: tradução 🇧🇷 + exemplo + pegadinha de concurso. Prepare-se, que agora é só rajada de combinação de verbo com preposição ou advérbio, gerando assim na estrutura um novo significado, que as bancas de vestibulares adoram usar, sobretudo para avaliar o nível real de proficiência e a capacidade de compreensão da língua inglesa em contextos autênticos e do dia a dia.
1) bring in
🇧🇷 incluir / admitir no bloco
✔️ The bloc moved to bring in new Middle Eastern members.
⚠️ Pegadinha: “bring inside” NÃO existe.
2) reach out to
🇧🇷 buscar diálogo / convidar
✔️ BRICS leaders reached out to potential candidate countries.
⚠️ “reach to” = errado.
3) phase in
🇧🇷 integrar gradualmente
✔️ New members will be phased in over several years.
⚠️ Não confundir com “face in”.
4) open up to
🇧🇷 se abrir para / aceitar possibilidades
✔️ The bloc opened up to strategic partnerships beyond the Global South.
⚠️ “open to up” cai em prova.
5) sign on to
🇧🇷 aderir formalmente
✔️ Several nations signaled they might sign on to the BRICS framework.
⚠️ “sign on with” muda o sentido.
6) press for
🇧🇷 pressionar por
✔️ China pressed for a faster expansion timeline.
⚠️ Não trocar por “pressure for” (literal demais).
7) hold back
🇧🇷 conter / não apoiar totalmente
✔️ Some members held back on admitting too many newcomers at once.
⚠️ “hold off back” = erro clássico.
8) map out
🇧🇷 delinear / planejar
✔️ Leaders mapped out criteria for future entrants.
⚠️ Não confundir com “mark out”.
9) weigh up
🇧🇷 avaliar prós e contras
✔️ India weighed up the risks of rapid enlargement.
⚠️ “weight up” (com “t”) = NÃO.
10) draw in
🇧🇷 atrair
✔️ The expansion drew in interest from Africa and the Middle East.
⚠️ “draw into” muda o sentido.
11) build up
🇧🇷 reforçar / ampliar capacidade
✔️ The bloc aims to build up economic clout with new members.
⚠️ “build out” = diferente.
12) lay out
🇧🇷 apresentar / expor claramente
✔️ Brazil laid out a proposal for phased accession.
⚠️ “lay down” = impor (outro sentido).
13) smooth over
🇧🇷 amenizar tensões
✔️ Diplomats tried to smooth over disagreements about candidate lists.
⚠️ “smooth out” = nivelar, não diplomático.
14) push for
🇧🇷 insistir / lutar por
✔️ Russia pushed for a wider geopolitical expansion.
⚠️ “push to” cai, mas muda o sentido.
15) scale back
🇧🇷 reduzir / frear
✔️ Some governments wanted to scale back the pace of expansion.
⚠️ “scale down back” = Frankenstein.
16) carve out
🇧🇷 criar / separar espaço político
✔️ The bloc carved out a larger role in global governance.
⚠️ “curve out” = errado.
17) rally around
🇧🇷 apoiar / unir-se em torno de
✔️ Smaller economies rallied around the idea of joining BRICS.
⚠️ “rally up” = NÃO existe.
18) iron out
🇧🇷 resolver / aparar arestas
✔️ Negotiators ironed out accession conditions in Johannesburg.
⚠️ “iron off” cai como absurdamente errado.
19) fall back on
🇧🇷 recorrer a / depender de
✔️ BRICS fell back on existing cooperation mechanisms during the talks.
⚠️ Não confundir com “fall back in”.
20) step up
🇧🇷 intensificar / aumentar esforço
✔️ The bloc stepped up diplomatic outreach to new partners.
⚠️ “step over” = outro sentido (pular por cima).
Nenhum comentário:
Postar um comentário