Neste post, PHRASAL VERBS CIRÚRGICOS sobre "Discussões sobre a moeda do BRICS", no padrão oficial aqui do blog: tradução 🇧🇷 + exemplo + pegadinha de concurso.
1) phase out the dollar
🇧🇷 eliminar gradualmente o dólar
Pegadinha: phase out ≠ “acelerar”.
Exemplo: Some BRICS nations want to phase out the dollar in certain settlements.
2) move away from USD
🇧🇷 afastar-se do uso do dólar
Pegadinha: NÃO é movimento físico.
Exemplo: They agreed to move away from USD in bilateral trade.
3) push for a common unit
🇧🇷 pressionar por uma unidade monetária comum
Pegadinha: push não significa “empurrar” literalmente.
Exemplo: Brazil continues to push for a common settlement unit.
4) draw up a framework
🇧🇷 elaborar um arcabouço
Pegadinha: comum em negociações monetárias.
Exemplo: Experts were asked to draw up a framework for the new currency.
5) map out the architecture
🇧🇷 mapear a arquitetura / planejar detalhadamente
Pegadinha: NÃO é mapa físico.
Exemplo: The task force met to map out the currency’s governance model.
6) iron out differences
🇧🇷 aparar arestas / resolver divergências
Pegadinha: NÃO tem ferro de passar.
Exemplo: Ministers met to iron out differences over reserve composition.
7) work out a mechanism
🇧🇷 desenvolver / definir um mecanismo
Pegadinha: NÃO é “malhar na academia”.
Exemplo: They are trying to work out a cross-border settlement mechanism.
8) back up the new currency with assets
🇧🇷 lastrear a nova moeda com ativos
Pegadinha: back up ≠ “fazer backup digital”.
Exemplo: Some propose backing up the unit with a commodity basket.
9) cut down reliance on USD
🇧🇷 reduzir a dependência do dólar
Pegadinha: cut down não é “cortar fora”.
Exemplo: The bloc aims to cut down reliance on Western currencies.
10) lay out the roadmap
🇧🇷 apresentar o roteiro / delinear o caminho
Pegadinha: lay out ≠ “deitar”.
Exemplo: The committee laid out a roadmap for integration.
11) scale up local-currency use
🇧🇷 ampliar o uso de moedas locais
Pegadinha: scale up ≠ “subir escada”.
Exemplo: They hope to scale up payments in national currencies.
12) set up a clearing house
🇧🇷 criar uma câmara de compensação
Pegadinha: nada a ver com “arrumar a casa”.
Exemplo: The group may set up a BRICS clearing house.
13) step up negotiations
🇧🇷 intensificar negociações
Pegadinha: step up não é subir degrau.
Exemplo: Members agreed to step up currency talks this year.
14) build up reserves in new units
🇧🇷 acumular reservas na nova unidade
Pegadinha: build up não é construção física.
Exemplo: Some countries may build up reserves to increase credibility.
15) branch out into digital currency
🇧🇷 expandir-se para moeda digital
Pegadinha: branch out ≠ “galho”.
Exemplo: The bloc could branch out into a shared digital token.
16) peg the unit to a basket
🇧🇷 atrelar a unidade a uma cesta de moedas
Pegadinha: peg não é “prego”.
Exemplo: Some propose pegging the new unit to commodities.
17) shore up credibility
🇧🇷 reforçar / sustentar a credibilidade
Pegadinha: shore ≠ praia.
Exemplo: They need to shore up confidence before launching anything.
18) phase in the new system
🇧🇷 introduzir gradualmente o novo sistema
Pegadinha: par com phase out, mas AO CONTRÁRIO.
Exemplo: The currency may be phased in over several years.
19) roll out the settlement platform
🇧🇷 lançar / implementar a plataforma de pagamentos
Pegadinha: roll out ≠ “rolar para fora”.
Exemplo: A pilot version could be rolled out in 2026.
20) lock in member commitments
🇧🇷 garantir / assegurar compromissos dos membros
Pegadinha: lock in não é trancar alguém.
Exemplo: They hope to lock in commitments before expansion.
Nenhum comentário:
Postar um comentário