domingo, 23 de novembro de 2025

💱🌏• 20 Phrasal Verbs Temáticos • BRICS Currency Talks

Neste post, PHRASAL VERBS CIRÚRGICOS sobre "Discussões sobre a moeda do BRICS", no padrão oficial aqui do blog: tradução 🇧🇷 + exemplo + pegadinha de concurso. 

1) phase out the dollar

🇧🇷 eliminar gradualmente o dólar

Pegadinha: phase out ≠ “acelerar”.

Exemplo: Some BRICS nations want to phase out the dollar in certain settlements.

2) move away from USD

🇧🇷 afastar-se do uso do dólar

Pegadinha: NÃO é movimento físico.

Exemplo: They agreed to move away from USD in bilateral trade.

3) push for a common unit

🇧🇷 pressionar por uma unidade monetária comum

Pegadinha: push não significa “empurrar” literalmente.

Exemplo: Brazil continues to push for a common settlement unit.

4) draw up a framework

🇧🇷 elaborar um arcabouço

Pegadinha: comum em negociações monetárias.

Exemplo: Experts were asked to draw up a framework for the new currency.

5) map out the architecture

🇧🇷 mapear a arquitetura / planejar detalhadamente

Pegadinha: NÃO é mapa físico.

Exemplo: The task force met to map out the currency’s governance model.

6) iron out differences

🇧🇷 aparar arestas / resolver divergências

Pegadinha: NÃO tem ferro de passar.

Exemplo: Ministers met to iron out differences over reserve composition.

7) work out a mechanism

🇧🇷 desenvolver / definir um mecanismo

Pegadinha: NÃO é “malhar na academia”.

Exemplo: They are trying to work out a cross-border settlement mechanism.

8) back up the new currency with assets

🇧🇷 lastrear a nova moeda com ativos

Pegadinha: back up ≠ “fazer backup digital”.

Exemplo: Some propose backing up the unit with a commodity basket.

9) cut down reliance on USD

🇧🇷 reduzir a dependência do dólar

Pegadinha: cut down não é “cortar fora”.

Exemplo: The bloc aims to cut down reliance on Western currencies.

10) lay out the roadmap

🇧🇷 apresentar o roteiro / delinear o caminho

Pegadinha: lay out ≠ “deitar”.

Exemplo: The committee laid out a roadmap for integration.

11) scale up local-currency use

🇧🇷 ampliar o uso de moedas locais

Pegadinha: scale up ≠ “subir escada”.

Exemplo: They hope to scale up payments in national currencies.

12) set up a clearing house

🇧🇷 criar uma câmara de compensação

Pegadinha: nada a ver com “arrumar a casa”.

Exemplo: The group may set up a BRICS clearing house.

13) step up negotiations

🇧🇷 intensificar negociações

Pegadinha: step up não é subir degrau.

Exemplo: Members agreed to step up currency talks this year.

14) build up reserves in new units

🇧🇷 acumular reservas na nova unidade

Pegadinha: build up não é construção física.

Exemplo: Some countries may build up reserves to increase credibility.

15) branch out into digital currency

🇧🇷 expandir-se para moeda digital

Pegadinha: branch out ≠ “galho”.

Exemplo: The bloc could branch out into a shared digital token.

16) peg the unit to a basket

🇧🇷 atrelar a unidade a uma cesta de moedas

Pegadinha: peg não é “prego”.

Exemplo: Some propose pegging the new unit to commodities.

17) shore up credibility

🇧🇷 reforçar / sustentar a credibilidade

Pegadinha: shore ≠ praia.

Exemplo: They need to shore up confidence before launching anything.

18) phase in the new system

🇧🇷 introduzir gradualmente o novo sistema

Pegadinha: par com phase out, mas AO CONTRÁRIO.

Exemplo: The currency may be phased in over several years.

19) roll out the settlement platform

🇧🇷 lançar / implementar a plataforma de pagamentos

Pegadinha: roll out ≠ “rolar para fora”.

Exemplo: A pilot version could be rolled out in 2026.

20) lock in member commitments

🇧🇷 garantir / assegurar compromissos dos membros

Pegadinha: lock in não é trancar alguém.

Exemplo: They hope to lock in commitments before expansion.

Nenhum comentário:

Postar um comentário