Neste post, PHRASAL VERBS CIRÚRGICOS sobre "Terremotos e Seus Impactos", no padrão oficial™ aqui do blog: tradução 🇧🇷 + exemplo + 🪤pegadinha de concurso.
1) Set off (an earthquake)
🇧🇷 desencadear, disparar
🪤 Prova tenta colocar “sair” ou “partir”.
Ex.: The tectonic shift set off a series of shallow quakes.
2) Shake up
🇧🇷 abalar, causar grande perturbação
🪤 Não é “sacudir para cima”.
Ex.: The 6.8 quake shook up the entire region.
3) Break down (infrastructure)
🇧🇷 colapsar, parar de funcionar
🪤 Não é “quebrar em partes pequenas” em provas.
Ex.: Power grids broke down minutes after the tremor.
4) Cave in
🇧🇷 desmoronar
🪤 Nada a ver com “caverna”.
Ex.: Several buildings caved in after the aftershocks.
5) Give way
🇧🇷 ceder, ruir
🪤 Não é “dar caminho”.
Ex.: The highway gave way due to soil liquefaction.
6) Fall apart
🇧🇷 desabar, desintegrar
🪤 Não é apenas “ficar triste” (sentido emocional).
Ex.: Entire blocks fell apart when the fault ruptured.
7) Crack down on (unsafe buildings)
🇧🇷 reprimir, fiscalizar com rigor
🪤 Prova confunde com “quebrar para baixo”.
Ex.: Authorities cracked down on irregular construction after the quake.
8) Roll out (emergency aid)
🇧🇷 implementar, distribuir
🪤 Não é “rolar para fora”.
Ex.: The UN quickly rolled out emergency shelters.
9) Carry out (damage assessments)
🇧🇷 realizar, executar
🪤 Não é “carregar para fora”.
Ex.: Engineers carried out a full inspection of the epicenter zone.
10) Fight off (chaos / panic)
🇧🇷 conter, resistir
🪤 Não é briga física necessariamente.
Ex.: Volunteers tried to fight off widespread panic.
11) Pull through
🇧🇷 sobreviver, superar
🪤 Não é “puxar através”.
Ex.: Despite the desruction, many families pulled through.
12) Run out (of supplies)
🇧🇷 ficar sem
🪤 Não é “correr para fora”.
Ex.: Shelters ran out of water within hours.
13) Hold up (resist structures)
🇧🇷 aguentar firme, sustentar
🪤 Prova tenta colocar “assaltar” (outro sentido).
Ex.: Only a few reinforced buildings held up during the quake.
14) Blow over
🇧🇷 acalmar, passar
🪤 Não é ser “soprado para longe”.
Ex.: The panic didn’t blow over until aftershocks ended.
15) Cut off (roads / communications)
🇧🇷 isolar, interromper
🪤 Não é “cortar fisicamente”.
Ex.: Landslides cut off access to mountain towns.
16) Wipe out
🇧🇷 destruir totalmente
🪤 Não é “limpar”.
Ex.: The quake wiped out several coastal villages.
17) Rise up (dust / ground)
🇧🇷 erguer-se, levantar
🪤 Prova tenta puxar sentido político (“rebelar-se”).
Ex.: A massive dust cloud rose up after the main shock.
18) Sweep through
🇧🇷 atingir rapidamente, varrer
🪤 Não é “varrer com vassoura”.
Ex.: Rumors swept through the city after the tremor.
19) Trigger off
🇧🇷 desencadear, disparar
🪤 Prova tenta dizer que é igual a “tirar gatilho” (não é).
Ex.: The first quake triggered off multiple aftershocks.
20) Brace for / brace up
🇧🇷 preparar-se para impacto
🪤 Não é “aparelho ortodôntico” (“brace”).
Ex.: Residents were told to brace for possible new quakes.
Nenhum comentário:
Postar um comentário