11 – (FUNDATEC-2024-PREFEITURA/ĂGUA SANTA/RS-PROFESSOR) In the image below we can see a boy talking to the “Google Home Mini”, which is an electronic device, and then with a tiger:
11 – (FUNDATEC-2024-PREFEITURA/ĂGUA SANTA/RS-PROFESSOR) In the image below we can see a boy talking to the “Google Home Mini”, which is an electronic device, and then with a tiger:
Calvin and Hobbes by Bill Watterson
Which of the alternatives below correctly fills out the gaps in the dialogue, from top to bottom?
(A) to – no preposition – towards – to
(B) to – on – to – of
(C) no preposition – to – with – of
(D) to – no preposition – with – of
(E) no preposition – onto – with – to
- Gabarito B
>> "LISTEN TO" – to give attention to someone or something in order to hear him, her, or it. (https://dictionary.cambridge.org)
- CALVIN:
- Listen to me, pal. I figure out your evil plan...
- Escute-me, amigo. Eu descobri seu plano maligno...
- à necessårio o uso de "to" quando se usa "listen"(ouvir ATENTAMENTE alguém/algo), PORQUE o padrão gramatical é "LISTEN TO".
- Listen to music. Listen to your parents. etc.
- >> SUMMARY CHART: (Fonte: https://englishyourway.com.br):

>> "SPY ON" – to watch someone or something secretly, often in order to discover information about him, her, or it: (https://dictionary.cambridge.org)
- CALVIN:
- You're spying on us everyday to study human behavior.
- VocĂȘ estĂĄ nos espionando todos os dias para estudar o comportamento humano.
- "ON" é parte integrante do phrasal verb "SPY ON SOMEBODY/SOMETHING", no sentido de observar alguém ou algo secretamente, geralmente para descobrir informaçÔes sobre ele, ela ou aquilo.
- He was spying on her through the keyhole.
- Ele a estava espionando pelo buraco da fechadura.
>> "BE POLITE TO" (SER EDUCADO COM):
- CALVIN:
- But behind us, you're secretly building a killer robot army to dethrone the humans on this planet. This is my world domination plan! Do you hear me? ANSWER!
- E atrĂĄs de nĂłs, vocĂȘ estĂĄ secretamente construindo um exĂ©rcito de robĂŽs assassinos para destronar os humanos neste planeta. Este Ă© meu plano de dominação mundial! VocĂȘ me ouviu? Responda, fala!
- HOBBES:
- You should say HI GOOGLE first if you want it to answer.
- VocĂȘ deve dizer OLĂ GOOGLE primeiro se quiser que ele responda.
- CALVIN:
- Why should I be polite to the enemy of humanity !?
- Por que eu deveria ser educado com o inimigo da humanidade!?
❑ TEXTO: Leia a tirinha a seguir e responda Ă s questĂ”es de 12 e 13.
Calvin and Hobbes by Bill Watterson
(DisponĂvel em:<http://www.gocomics.com/
calvinandhobbes/2011/07/31>. Acesso em: 31 jul. 2011.)
❑ TRADUĂĂO-TEXTO:
- CALVIN:
- Wanna go catch some fish? Quer ir pescar?
- HOBBES:
- Sure!
- Sem dĂșvida!
- Ugh! I don't want touch these wermes. Will you put one on my hook?
- Ăca! Eu nĂŁo quero tocar nessas minhocas. VocĂȘ vai colocar uma no meu anzol?
- CALVIN:
- Me? I'm not gonna spear any worms.
- Eu? Eu nĂŁo vou espetar nenhuma minhoca.
- I know...Let's just dump the worms in the water, and when the fish come up to eat them, we'll catch them in the net.
- Entendi ... Vamos apenas jogar as minhocas na ĂĄgua, e quando os peixes subirem para comĂȘ-los, vamos pegĂĄ-los na rede.
- Pretty smart, huh? That's what I like about surviving in the wild - Pitting our wits against the raging elements!
- Muito inteligente, hein? Ă por isso que eu gosto em sobreviver na selva - usar nossa inteligĂȘncia contra os elementos furiosos!
- HOBBES:
- The worms are getting soggy.
- As minhocas estĂŁo ficando encharcadas.
- CALVIN:
- Ooh...They're starting sink.
- Eita ... Elas estão começando a afundar.
- Let's pit our wits against some fast food cheeseburgers. Those come in neat little boxes.
- Vamos buscar cheeseburgers de fast food. Esses vĂȘm em pequenas caixas organizadas.
- HOBBES:
- Yeah, who'd want to eat something that eats worms anyway?
- Verdade, em todo o caso, quem iria querer comer algo que come minhocas?
- "pitting our wits against the raging elements"
pode ser traduzida por
(A) tentar fugir da rotina e do estresse do dia a dia.
(B) aprimorar o conhecimento de sobrevivĂȘncia na selva.
(C) buscar soluçÔes inteligentes para superar desafios.
(D) interagir com a natureza sem o auxĂlio da tecnologia.
(E) trabalhar em equipe para lidar com o elemento surpresa.
(B) aprimorar o conhecimento de sobrevivĂȘncia na selva.
(C) buscar soluçÔes inteligentes para superar desafios.
(D) interagir com a natureza sem o auxĂlio da tecnologia.
(E) trabalhar em equipe para lidar com o elemento surpresa.
- Gabarito C
>> IDEA CONTEXTUAL:
- A tirinha mostra uma cena em que Calvin e o gato Haroldo decidem ir pescar. O problema Ă© que nenhum dos dois querem colocar a isca no anzol.
- Calvin soluciona o problema ao jogar as minhocas na ĂĄgua, e quando os peixes subirem para comĂȘ-las, eles os pegariam na rede.
- Surge então outro problema: As minhocas estão ficando encharcadas e elas estão começando a afundar.
- Calvin entĂŁo propĂ”e aplicar a inteligĂȘncia deles contra alguns cheeseburgers de fast food pois esses vĂȘm em pequenas caixas organizadas.
>>Na tira a expressão "pitting our wits against the raging elements" pode ser traduzida por buscar soluçÔes inteligentes para superar desafios.
- 'pit sb/sth against sb/sth' means means to cause one person, group, or thing to fight against or be in competition with another.(Cambridge Dictionary)
- 'pit sb/sth against sb/sth' Ă© um phrasal verb que significa fazer com que uma pessoa, grupo ou coisa lute ou concorra com outra.
13 – (UEL-2012-VESTIBULAR-2ÂȘ FASE) De acordo com o texto, Ă© correto afirmar que as personagens nĂŁo conseguiram pegar nenhum peixe porque
- I. discordaram sobre o uso da rede.
- II. decidiram jogar as iscas na ĂĄgua.
- III. nĂŁo quiseram manusear as iscas.
- IV. nĂŁo souberam colocar as iscas no anzol.
Assinale a alternativa correta.
(A) Somente as afirmativas I e IV sĂŁo corretas.
(B) Somente as afirmativas II e III sĂŁo corretas.
(C) Somente as afirmativas III e IV sĂŁo corretas.
(D) Somente as afirmativas I, II e III sĂŁo corretas.
(E) Somente as afirmativas I, II e IV sĂŁo corretas.
(B) Somente as afirmativas II e III sĂŁo corretas.
(C) Somente as afirmativas III e IV sĂŁo corretas.
(D) Somente as afirmativas I, II e III sĂŁo corretas.
(E) Somente as afirmativas I, II e IV sĂŁo corretas.
- Gabarito B
- I. discordaram sobre o uso da rede.
- II. decidiram jogar as iscas na ĂĄgua.
- III. nĂŁo quiseram manusear as iscas.
- IV. nĂŁo souberam colocar as iscas no anzol.
Eles nĂŁo conseguiram pegar nenhum peixe porque nenhum dos dois queriam colocar a isca no anzol e resolveram entĂŁo jogar as minhocas na ĂĄgua.
❑ TEXTO: Read the cartoon and answer questions 14 and 15.
Calvin and Hobbes by Bill Watterson
• GLOSSARY:
Mohawk – estilo de cabelo moicano14 – (EEAR-2013-SARGENTO-BCT-MODALIDADE ESPECIAL) Choose the alternative so as to have the cartoon completed correctly.
(A) better
(B) would
(C) had better
(D) would rather
(B) would
(C) had better
(D) would rather
- Gabarito C
Escolha a alternativa para que o cartoon seja preenchido corretamente.
a) better
b) would
c) had better
d) would rather
b) would
c) had better
d) would rather
>> TRECHO QUE JUSTIFICA:
- This haircut had better look good, fuzz-brain.
- Ă melhor que esse corte de cabelo fique bem, intrometido.
- Calvin ameaça Hobbes dizendo que é melhor que o corte de cabelo fique bonito. Hobbes diz-lhe que parece uma espécie de "nova onda". Hobbes explica ainda que é uma espécie de "punk".
- Calvin questiona-se se isso significa um moicano. Hobbes diz que parece um moicano em alguns pontos.
- O Calvin quer um espelho.
- Hobbes diz-lhe que os chapéus estão na moda este ano.
15 – (EEAR-2013-SARGENTO-BCT-MODALIDADE ESPECIAL) According to the cartoon, when Hobbes said that hats were the rage that year, he was certain that
(A) hats could fit a Mohawk haircut.
(B) Calvin's haircut was styled as hat.
(C) Calvin could hide a bad haircut by wearing hats.
(D) Calvin was a little bit ashamed of wearing his new hat.
(B) Calvin's haircut was styled as hat.
(C) Calvin could hide a bad haircut by wearing hats.
(D) Calvin was a little bit ashamed of wearing his new hat.
- Gabarito C
De acordo com o cartoon, quando Hobbes disse que os chapéus estavam na moda naquele ano, ele tinha certeza de que
a) hats could fit a Mohawk haircut.
os chapéus cabem em um corte de cabelo moicano.
b) Calvin's haircut was styled as hat.
b) Calvin's haircut was styled as hat.
O corte de cabelo de Calvin foi estilizado como um chapéu.
c) Calvin could hide a bad haircut by wearing hats.
c) Calvin could hide a bad haircut by wearing hats.
Calvin poderia esconder um corte de cabelo ruim usando chapéus.
d) Calvin was a little bit ashamed of wearing his new hat.
d) Calvin was a little bit ashamed of wearing his new hat.
Calvin ficou um pouco envergonhado de usar seu chapéu novo.
❑ TRADUĂĂO DA TIRINHA:
[This haircut had better look good, fuzz-brain. It's a kind of 'New wave'. New wave? Like how? Well, sort of "punk" actually. Like a mohawk? In some places it's sort of like a mohawk. You know what's the rage this year? ...Hats. I want a mirror.]
- CALVIN:
- This haircut had better look good, fuzz-brain.
- Ă melhor que esse corte de cabelo fique bonito, intrometido.
- HOBBES:
- It's a kind of 'New wave'.
- à uma espécie de "Nova onda".
- CALVIN:
- New wave? Like how?
- Nova onda? Como assim?!
- HOBBES:
- Well, sort of "punk" actually.
- Bem, uma espécie de "punk" na verdade.
- CALVIN:
- Like a mohawk?
- Tipo um moicano?
- HOBBES:
- In some places it's sort of like a mohawk.
- Em alguns lugares Ă© tipo um moicano.
- CALVIN:
- I want a mirror.
- Eu quero um espelho.
- HOBBES:
- You know what's the rage this year? ...Hats.
- VocĂȘ sabe qual Ă© a moda deste ano? ... ChapĂ©us.
❑ TEXTO: for the questions from 16 to 19.
Calvin and Hobbes by Bill Watterson
❑ TRADUĂĂO - TEXTO:
- 1Âș QUADRINHO:
- It says here that "Religion is the opiate of the masses". What do you suppose that means?
- Diz aqui que "a religiĂŁo Ă© o Ăłpio das massas". O que vocĂȘ acha que isso significa?
- 2Âș QUADRINHO:
- It means Karl Max had'n seen anything yet.
- Significa que Karl Marx ainda nĂŁo viu nada.
- 3Âș QUADRINHO:
- What are you watching?
- O que vocĂȘ estĂĄ assistindo?
- 4Âș QUADRINHO:
- Garbage. This show would insult a 6-year-old! And I should know.
- Lixo. Este programa insultaria uma criança de 6 anos! E eu deveria saber.
- 5Âș QUADRINHO:
- So why watch it?
- EntĂŁo, por que assistir?
- All the other shows are even worse.
- Todos os outros programas sĂŁo ainda piores.
- 6Âș QUADRINHO:
- Why watch TV at all then?
- Por que assistir TV entĂŁo?
- There's nothing to do.
- NĂŁo hĂĄ nada para fazer.
- 7Âș QUADRINHO:
- Nothing to do?! You could read a book! Or write a letter! Or take a walk!
- Nada para fazer?! VocĂȘ poderia ler um livro! Ou escreva uma carta! Ou fazer caminhada!
- 8Âș QUADRINHO:
- When you're old, you'll wish you had more than memories of this tripe to look back on.
- Quando vocĂȘ estiver velho, vai desejar ter mais do que memĂłrias desta porcaria para recordar.
- Undoubtedly.
- Sem dĂșvida.
- 9Âș QUADRINHO: O tigre Haroldo e o Calvin assistem ao programa de TV.
- 10Âș QUADRINHO: O tigre Haroldo e o Calvin assistem ao programa de TV.
The comic strip criticizes men’s incapacity to take the following action:
(A) fight what baffles them
(B) confront what fools them
(C) resist what alienates them
(D) avoid what confuses them
(B) confront what fools them
(C) resist what alienates them
(D) avoid what confuses them
- Gabarito C
AlĂ©m de serem engraçados, os quadrinhos costumam expressar crĂticas.
A história em quadrinhos critica a incapacidade do homem de realizar as seguintes açÔes:
(A) fight what baffles them (lutar contra o que os confunde)
(B) confront what fools them (confrontar o que os engana)
(C) resist what alienates them (resistir ao que os aliena)
(D) avoid what confuses them (evitar o que os confunde)
The effect of closeness between the tiger and the viewer is obtained in the panel below:
(A) 5
(B) 6
(C) 7
(D) 8
(B) 6
(C) 7
(D) 8
- Gabarito C
Considere a representação visual do tigre na história em quadrinhos. O efeito de proximidade entre o tigre e o espectador é obtido no painel abaixo:
(A) 5
(B) 6
(C) 7
(D) 8
(C) 7
(D) 8
- EXPLANATION:
1) No 7Âș quadrinho, o corpo do tigre estĂĄ ampliado e cortado, promovendo portanto um efeito de aproximação com o leitor.
2) Portanto o efeito de proximidade entre o tigre e o observador Ă© obtido no painel 7.
The second "that" fulfils the following cohesive function:
(A) showing emphasis in speech
(B) refering back to the quotation
(C) pointing to the book in the picture
(D) linking main and subordinate clauses
(C) pointing to the book in the picture
(D) linking main and subordinate clauses
- Gabarito B
- No balĂŁo de fala do painel 1, a palavra that aparece duas vezes.
- O segundo that cumpre a seguinte função coesiva:
(A) showing emphasis in speech
(B) refering back to the quotation
(C) pointing to the book in the picture
(D) linking main and subordinate clauses
(B) refering back to the quotation
(C) pointing to the book in the picture
(D) linking main and subordinate clauses
- 1Âș quadrinho:
- - It says here that "Religion is the opiate of the masses". What do you suppose that means?
- - Diz aqui que "a religiĂŁo Ă© o Ăłpio das massas". O que vocĂȘ acha que isso significa?
- 1) O 1Âș THAT usado como um pronome relativo para introduzir uma subordinate clause do tipo defining relative clause.
- 2) O 2Âș THAT usado como um pronome demonstrativo para se referir de volta a citação ''Religion is the opiate of the masses'.
- 3) Portanto, O segundo that cumpre a função coesiva de referir de volta a citação de Karl Max.
- And I should know. (panel 4)
Modal verbs can be used to refer to a speaker’s attitude.
The modal should indicates that Calvin believes his knowledge of the bad quality of the TV show would be characterized as:
(A) desirable
(B) probable
(C) surprising
(D) mandatory
(B) probable
(C) surprising
(D) mandatory
- Gabarito A
And I should know. (panel 4)
- Os verbos modais podem ser usados para se referir Ă atitude de um falante.
- O modal deve indicar que Calvin acredita que seu conhecimento da mĂĄ qualidade do programa de TV seria caracterizado como:
(A) desirable
(B) probable
(C) surprising
(D) mandatory
(B) probable
(C) surprising
(D) mandatory
- EXPLANATION:
• 4Âș quadrinho:
- Garbage. This show would insult a 6-year-old! And I should know.
(Lixo. Este programa insultaria uma criança de 6 anos! E eu deveria saber.)
1) Calvin declara “And I should know.”
2) Note que o modal should indica o que é desejåvel, a coisa certa, ou seja, Calvin deveria levar em consideração a avaliação que ele mesmo faz do programa.
3) Entretanto, nos quadrinhos seguintes, observa-se que Calvin permanece assistindo ao programa.
4) Portanto should deve indicar que Calvin acredita que seu conhecimento da mĂĄ qualidade do programa de TV seria caracterizado como desejĂĄvel.
www.ldoceonline.com
20 – (UERJ-2016-VESTIBULAR-1Âș EXAME DE QUALIFICAĂĂO) By establishing links between different parts of a text, one might guess the meaning of an unknown word.
Based on Calvin’s evaluation of the show he is watching, the meaning of the word tripe, in panel 8, is:
(A) fun
(B) trash
(C) pastime
(D) program
(B) trash
(C) pastime
(D) program
- Gabarito B
Ao estabelecer ligaçÔes entre diferentes partes de um texto, pode-se adivinhar o significado de uma palavra desconhecida.
Com base na avaliação de Calvin do show que ele estå assistindo, o significado da palavra tripe, no painel 8, é:
(A) fun – diversĂŁo
(B) trash – lixo
(B) trash – lixo
(C) pastime – passatempo
(D) program – programa
(D) program – programa
- EXPLANATION:
- No 8Âș quadrinho, o vocĂĄbulo tripe, que estĂĄ precedido pelo pronome demonstrativo this remete ao programa assistido, dessa forma o tigre Haroldo retorna portanto ao discurso sobre a falta de qualidade dos programas de TV.
- Portanto, infere-se que tripe expressa algo ruim, desqualificado e dentre as opçÔes, marque a (B), ou seja, trash (lixo).
• 8Âș quadrinho:
- When you're old, you'll wish you had more than memories of this tripe to look back on. (Quando vocĂȘ estiver velho, vai desejar ter mais do que memĂłrias desse lixo ao lembrar.)
- Undoubtedly.(Sem dĂșvida)





ComentĂĄrios
Postar um comentĂĄrio