Neste post 😎💥, 20 Collocations sobre Segurança Digital, no padrão aqui do blog: tradução 🇧🇷 + exemplo + pegadinha de concurso. Ready?!!
🟦 1) Cyber threat landscape
🇧🇷 panorama de ameaças cibernéticas
Ex: “Governments constantly reassess the global cyber threat landscape.”
🎯 Pegadinha: não confunda com “cyber scenery” (não existe).
🟦 2) Security breach notification
🇧🇷 notificação de violação de segurança
Ex: “Firms must issue a security breach notification within 72 hours under GDPR.”
🎯 Pegadinha: “break” não serve — é breach.
🟦 3) Access control policy
🇧🇷 política de controle de acesso
Ex: “Weak access control policies expose sensitive data.”
🎯 Pegadinha: não é entrance control — termo errado.
🟦 4) Zero-trust architecture
🇧🇷 arquitetura de confiança zero
Ex: “Banks are shifting to zero-trust architectures to reduce insider risks.”
🎯 Pegadinha: nunca escreva “zero-confidence”.
🟦 5) Multi-factor authentication (MFA)
🇧🇷 autenticação multifator
Ex: “The system now requires multi-factor authentication for all logins.”
🎯 Pegadinha: double authentication é errado.
🟦 6) Endpoint protection platform (EPP)
🇧🇷 plataforma de proteção de endpoint
Ex: “An endpoint protection platform detects malware on all devices.”
🎯 Pegadinha: não trocar por end point separado.
🟦 7) Intrusion detection system (IDS)
🇧🇷 sistema de detecção de intrusão
Ex: “The IDS flagged abnormal traffic from a foreign server.”
🎯 Pegadinha: intrusion noticing system não existe.
🟦 8) Data loss prevention (DLP)
🇧🇷 prevenção de perda de dados
Ex: “Hospitals rely on DLP solutions to safeguard patient records.”
🎯 Pegadinha: não confundir loss com lost.
🟦 9) Encryption key management
🇧🇷 gerenciamento de chaves de criptografia
Ex: “Poor encryption key management can nullify all security efforts.”
🎯 Pegadinha: password management ≠ key management.
🟦 10) Secure communication channel
🇧🇷 canal de comunicação seguro
Ex: “Diplomats exchanged documents through a secure communication channel.”
🎯 Pegadinha: safe ❌ — o termo correto é secure.
🟦 11) Network segmentation strategy
🇧🇷 estratégia de segmentação de rede
Ex: “A solid network segmentation strategy limits lateral movement during attacks.”
🎯 Pegadinha: network division strategy não é usado.
🟦 12) Incident response plan
🇧🇷 plano de resposta a incidentes
Ex: “Without an incident response plan, organizations panic during breaches.”
🎯 Pegadinha: reply plan — totalmente errado.
🟦 13) Threat intelligence feed
🇧🇷 fonte/fluxo de inteligência de ameaças
Ex: “NATO integrates multiple threat intelligence feeds.”
🎯 Pegadinha: “information threat feed” não existe.
🟦 14) Security patch management
🇧🇷 gerenciamento de patches de segurança
Ex: “Effective patch management prevents known exploits.”
🎯 Pegadinha: corrective não substitui patch.
🟦 15) Vulnerability assessment report
🇧🇷 relatório de avaliação de vulnerabilidades
Ex: “The vulnerability assessment report revealed critical flaws.”
🎯 Pegadinha: fragility report não é usado.
🟦 16) Firewall rule set
🇧🇷 conjunto de regras do firewall
Ex: “A misconfigured firewall rule set caused the outage.”
🎯 Pegadinha: firewall rulesheet não existe.
🟦 17) Privileged access management (PAM)
🇧🇷 gestão de acesso privilegiado
Ex: “PAM solutions restrict unnecessary admin privileges.”
🎯 Pegadinha: VIP access não tem nada a ver.
🟦 18) Secure boot process
🇧🇷 processo de inicialização segura
Ex: “Military devices rely on a secure boot process to prevent tampering.”
🎯 Pegadinha: safe boot só existe como modo de reparo do Windows.
🟦 19) Malware signature database
🇧🇷 banco de assinaturas de malware
Ex: “Antivirus tools update their malware signature databases daily.”
🎯 Pegadinha: malicious signature list não é termo técnico.
🟦 20) Cybersecurity compliance framework
🇧🇷 estrutura de conformidade de segurança cibernética
Ex: “Banks follow a strict cybersecurity compliance framework.”
🎯 Pegadinha: não confunda framework com policy (mais estreita).
Nenhum comentário:
Postar um comentário