domingo, 23 de novembro de 2025

⛏️🌿• 20 Phrasal Verbs Temáticos • Illegal Mining on Indigenous Lands

Neste post, PHRASAL VERBS CIRÚRGICOS sobre "Mineração ilegal em terras indígenas", no padrão oficial aqui do blog: tradução 🇧🇷 + exemplo + pegadinha de concurso.

1) Crack down on

🇧🇷 reprimir / combater com firmeza

🪤 Pegadinha: não tem sentido de “quebrar algo em cima de” — é ação policial.

Ex: The government vowed to crack down on illegal mining camps.

2) Carry out

🇧🇷 realizar / executar ações (operações, inspeções, etc.)

🪤 Pode parecer “carregar algo para fora”, mas não é.

Ex: Authorities carried out a large inspection in the protected area.

3) Dig up

🇧🇷 desenterrar / cavar irregularmente

🪤 Às vezes significa “descobrir informações”, depende do contexto.

Ex: Miners were digging up gold deep inside indigenous territory.

4) Break into

🇧🇷 invadir (área, propriedade)

🪤 Não significa “quebrar para dentro”, e sim “entrar ilegalmente”.

Ex: Miners broke into the land during the night.

5) Set up

🇧🇷 montar / instalar base ou acampamento

🪤 Não confunda com “levantar algo fisicamente”.

Ex: They set up a new camp along the river.

6) Cut down

🇧🇷 derrubar árvores

🪤 Nem sempre é literal — também significa “reduzir”, mas aqui é literal.

Ex: Trees were cut down to open access for machinery.

7) Run off

🇧🇷 fugir rapidamente (geralmente da fiscalização)

🪤 Não é só “escorrer”, como água.

Ex: Several miners ran off when the helicopters arrived.

8) Block off

🇧🇷 bloquear / interditar acesso

🪤 Não confunda com “bloquear fisicamente com um objeto pequeno”.

Ex: Officers blocked off the illegal entry route.

9) Clear out

🇧🇷 desocupar / remover pessoas ou estruturas

🪤 Às vezes significa “limpar”, mas aqui é “tirar todo mundo”.

Ex: Authorities cleared out dozens of miners.

10) Crack open

🇧🇷 abrir à força / estourar o solo

🪤 Em contexto de mineração, é abrir terreno — não garrafa.

Ex: Machines were cracking open large rock formations.

11) Move in

🇧🇷 avançar / ocupar área

🪤 Pode parecer “mudar-se”, mas aqui é invasão progressiva.

Ex: Miners slowly moved in over several months.

12) Stake out

🇧🇷 monitorar / vigiar área

🪤 Não confunda com “colocar estacas”.

Ex: Rangers staked out the riverbanks to track illegal activity.

13) Drive out

🇧🇷 expulsar

🪤 Pode parecer “dirigir para fora”, mas é “forçar saída”.

Ex: Operations finally drove out several mining groups.

14) Wipe out

🇧🇷 destruir completamente

🪤 Não tem nada a ver com “limpar levemente”.

Ex: Toxic waste nearly wiped out the local fish population.

15) Strip away

🇧🇷 remover camadas (solo, vegetação)

🪤 Também é usado figurativamente.

Ex: The miners stripped away the topsoil to reach minerals.

16) Sweep through

🇧🇷 varrer / avançar rapidamente por uma área

🪤 Não é só limpar — é avanço forte e rápido.

Ex: Illegal miners swept through the forest after the dry season.

17) Clamp down on

🇧🇷 reforçar repressão / endurecer fiscalização

🪤 Parente de “crack down on”, mas mais “apertado”.

Ex: The federal police clamped down on illegal trade routes.

18) Flush out

🇧🇷 expulsar escondidos (como em operações)

🪤 Não é “dar descarga”.

Ex: The operation flushed out several miners hiding in the bush.

19) Fence off

🇧🇷 cercar / isolar área

🪤 Não tem a ver com “fence” de esgrima.

Ex: The territory was fenced off to prevent new invasions.

20) Dig into

🇧🇷 investigar profundamente OU cavar fundo

🪤 Duplo sentido — depende do contexto.

Ex: Investigators digged into the financial networks behind the miners.

Nenhum comentário:

Postar um comentário