Mostrando postagens com marcador Illegal Mining on Indigenous Lands. Mostrar todas as postagens
Mostrando postagens com marcador Illegal Mining on Indigenous Lands. Mostrar todas as postagens

domingo, 23 de novembro de 2025

⛏️🌿• 20 Idioms Temáticas • Illegal Mining on Indigenous Lands

 Neste post, IDIOMS CIRÚRGICOS sobre "Mineração ilegal em terras indígenas", no padrão oficial™ aqui do blog: tradução 🇧🇷 + exemplo + pegadinha de concurso.

1) To cross a red line

🇧🇷 ultrapassar um limite inaceitável

🪤 Prova adora confundir com “linha de trânsito”.

Ex.: Invading indigenous land crosses a red line for federal authorities.

2) A ticking time bomb

🇧🇷 uma bomba-relógio (situação prestes a explodir)

🪤 Não é literal — é metáfora de crise.

Ex.: Mercury in the rivers became a ticking time bomb for local health.

3) To turn a blind eye

🇧🇷 fazer vista grossa

🪤 Não é “ficar cego”.

Ex.: For years, some officials turned a blind eye to illegal mining.

4) To fan the flames

🇧🇷 atiçar, agravar uma situação tensa

🪤 Nada a ver com “vento” ou “fogo real”.

Ex.: Armed groups only fanned the flames of conflict.

5) To be in hot water

🇧🇷 estar encrencado

🪤 Não tem água quente nenhuma.

Ex.: Several businessmen are in hot water after funding mining camps.

6) To draw the line

🇧🇷 estabelecer um limite

🪤 Não é “desenhar linha”.

Ex.: The government finally drew the line at land invasions.

7) To slip through the cracks

🇧🇷 passar despercebido

🪤 Não é “cair em rachadura”.

Ex.: For years, illegal flights slipped through the cracks of surveillance.

8) To be under fire

🇧🇷 ser duramente criticado

🪤 Não significa ser alvejado de verdade.

Ex.: Agencies were under fire for slow enforcement.

9) To hit the jackpot

🇧🇷 ganhar muito (literal ou figurado)

🪤 Prova tenta forçar sentido de “jogo”.

Ex.: Miners feel they hit the jackpot when finding new gold veins.

10) To bark up the wrong tree

🇧🇷 procurar solução no lugar errado

🪤 Nada a ver com cachorro e árvore.

Ex.: Blaming locals is barking up the wrong tree — the issue is organized crime.

11) To be caught red-handed

🇧🇷 ser pego em flagrante

🪤 Não é “mão suja de tinta”.

Ex.: Several miners were caught red-handed with illegal gold.

12) To stir the pot

🇧🇷 provocar tumulto, mexer com situação sensível

🪤 Não tem panela nenhuma.

Ex.: Criminal groups keep stirring the pot to control the territory.

13) To dig one’s own grave

🇧🇷 cavar a própria cova (arruinar-se)

🪤 Literal? Não! Metáfora.

Ex.: By ignoring the warnings, they dug their own grave legally.

14) A double-edged sword

🇧🇷 arma de dois gumes (algo com lado bom e ruim)

🪤 Não significa “espada literal”.

Ex.: River access is a double-edged sword — helpful for patrols, but also for miners.

15) To muddy the waters

🇧🇷 confundir, embaralhar a situação

🪤 Não é “sujar água física” (embora também aconteça lá…).

Ex.: Fake documents were used to muddy the waters in investigations.

16) To push one’s luck

🇧🇷 abusar da sorte

🪤 Não é “empurrar sorte fisicamente”.

Ex.: Flying at night was miners pushing their luck with authorities.

17) To walk a fine line

🇧🇷 andar no limite, situação delicada

🪤 Não é linha fina literal.

Ex.: Officials walk a fine line between protection and negotiation.

18) To open a can of worms

🇧🇷 abrir um problemão

🪤 Nada a ver com “minhocas reais” (apesar de tudo ser na floresta).

Ex.: Suspending operations opened a can of worms politically.

19) To go off the radar

🇧🇷 sumir, ficar fora de monitoramento

🪤 Prova tenta empurrar sentido literal.

Ex.: Boats often go off the radar to avoid detection.

20) To take matters into one’s own hands

🇧🇷 tomar a iniciativa, resolver por conta própria

🪤 Não tem "mãos" no sentido literal.

Ex.: Indigenous patrols took matters into their own hands to protect their land.

⛏️🌿• 20 Collocations Temáticas • Illegal Mining on Indigenous Lands

Neste post, COLLOCATIONS CIRÚRGICAS sobre "Mineração ilegal em terras indígenas", no padrão oficial™ aqui do blog: tradução 🇧🇷 + exemplo + pegadinha de concurso.

1) Illegal mining operations

🇧🇷 operações de mineração ilegal

🪤 Pode parecer “operações oficiais”, mas é totalmente clandestino.

Ex.: Authorities shut down several illegal mining operations in the area.

2) Protected indigenous lands

🇧🇷 terras indígenas protegidas

🪤 Não confunda com “protection made by indigenous people”.

Ex.: The camps were found deep inside protected indigenous lands.

3) Environmental degradation

🇧🇷 degradação ambiental

🪤 Não é só “poluição leve”. É destruição severa.

Ex.: Illegal mining caused severe environmental degradation.

4) Gold extraction sites

🇧🇷 locais de extração de ouro

🪤 “Site” aqui não é internet, viu?

Ex.: Helicopters located several gold extraction sites.

5) Mining camps dismantled

🇧🇷 acampamentos de mineração desmontados

🪤 Não significa que eles desmontaram voluntariamente.

Ex.: Over 20 mining camps were dismantled by the task force.

6) Toxic waste disposal

🇧🇷 descarte de resíduos tóxicos

🪤 Não é descarte correto — aqui é clandestino.

Ex.: Rivers were contaminated due to improper toxic waste disposal.

7) Illegal trade routes

🇧🇷 rotas de comércio ilegal

🪤 Não tem nada a ver com “trade routes históricas”.

Ex.: Authorities blocked new illegal trade routes used by miners.

8) Armed criminal groups

🇧🇷 grupos criminosos armados

🪤 Não significa “grupo de segurança”.

Ex.: Some mining zones were controlled by armed criminal groups.

9) Forest clearing activities

🇧🇷 atividades de desmatamento

🪤 Não confunda com “limpeza florestal”.

Ex.: Satellite images showed intense forest clearing activities.

10) River contamination levels

🇧🇷 níveis de contaminação dos rios

🪤 Não é “sujeira normal”. É tóxico.

Ex.: Mercury raised river contamination levels dangerously.

11) Unauthorized access points

🇧🇷 pontos de acesso não autorizados

🪤 Não é entrada oficial alternativa.

Ex.: Patrols destroyed several unauthorized access points.

12) Indigenous community threats

🇧🇷 ameaças às comunidades indígenas

🪤 Não significa que as comunidades ameaçaram alguém.

Ex.: Illegal miners posed serious indigenous community threats.

13) Federal crackdown measures

🇧🇷 medidas federais de repressão

🪤 Não confundir com “medidas administrativas”.

Ex.: The government announced new federal crackdown measures.

14) High-risk conflict zones

🇧🇷 zonas de conflito de alto risco

🪤 Não é só “risco ambiental”, mas risco humano também.

Ex.: Troops avoided entering high-risk conflict zones at night.

15) Land invasion alerts

🇧🇷 alertas de invasão de terras

🪤 Não significa alerta de “turismo”.

Ex.: Drones issued multiple land invasion alerts.

16) Illegal airstrips detected

🇧🇷 pistas de pouso ilegais detectadas

🪤 Nada a ver com pista pequena rural “necessária”.

Ex.: Several illegal airstrips were detected in remote sectors.

17) Mining equipment seized

🇧🇷 equipamentos de mineração apreendidos

🪤 Não significa “equipamentos quebrados”.

Ex.: Over 30 pieces of mining equipment were seized.

18) Mercury contamination risks

🇧🇷 riscos de contaminação por mercúrio

🪤 Não confunda com “contaminação leve”.

Ex.: Experts warned of dangerous mercury contamination risks.

19) Satellite monitoring systems

🇧🇷 sistemas de monitoramento via satélite

🪤 Não é vigilância feita por drones pequenos.

Ex.: New satellite monitoring systems improved detection accuracy.

20) Cross-border smuggling networks

🇧🇷 redes de contrabando transfronteiriço

🪤 Não significa redes “comerciais legais”.

Ex.: Illegal gold was funneled through cross-border smuggling networks.

⛏️🌿• 20 Phrasal Verbs Temáticos • Illegal Mining on Indigenous Lands

Neste post, PHRASAL VERBS CIRÚRGICOS sobre "Mineração ilegal em terras indígenas", no padrão oficial aqui do blog: tradução 🇧🇷 + exemplo + pegadinha de concurso.

1) Crack down on

🇧🇷 reprimir / combater com firmeza

🪤 Pegadinha: não tem sentido de “quebrar algo em cima de” — é ação policial.

Ex: The government vowed to crack down on illegal mining camps.

2) Carry out

🇧🇷 realizar / executar ações (operações, inspeções, etc.)

🪤 Pode parecer “carregar algo para fora”, mas não é.

Ex: Authorities carried out a large inspection in the protected area.

3) Dig up

🇧🇷 desenterrar / cavar irregularmente

🪤 Às vezes significa “descobrir informações”, depende do contexto.

Ex: Miners were digging up gold deep inside indigenous territory.

4) Break into

🇧🇷 invadir (área, propriedade)

🪤 Não significa “quebrar para dentro”, e sim “entrar ilegalmente”.

Ex: Miners broke into the land during the night.

5) Set up

🇧🇷 montar / instalar base ou acampamento

🪤 Não confunda com “levantar algo fisicamente”.

Ex: They set up a new camp along the river.

6) Cut down

🇧🇷 derrubar árvores

🪤 Nem sempre é literal — também significa “reduzir”, mas aqui é literal.

Ex: Trees were cut down to open access for machinery.

7) Run off

🇧🇷 fugir rapidamente (geralmente da fiscalização)

🪤 Não é só “escorrer”, como água.

Ex: Several miners ran off when the helicopters arrived.

8) Block off

🇧🇷 bloquear / interditar acesso

🪤 Não confunda com “bloquear fisicamente com um objeto pequeno”.

Ex: Officers blocked off the illegal entry route.

9) Clear out

🇧🇷 desocupar / remover pessoas ou estruturas

🪤 Às vezes significa “limpar”, mas aqui é “tirar todo mundo”.

Ex: Authorities cleared out dozens of miners.

10) Crack open

🇧🇷 abrir à força / estourar o solo

🪤 Em contexto de mineração, é abrir terreno — não garrafa.

Ex: Machines were cracking open large rock formations.

11) Move in

🇧🇷 avançar / ocupar área

🪤 Pode parecer “mudar-se”, mas aqui é invasão progressiva.

Ex: Miners slowly moved in over several months.

12) Stake out

🇧🇷 monitorar / vigiar área

🪤 Não confunda com “colocar estacas”.

Ex: Rangers staked out the riverbanks to track illegal activity.

13) Drive out

🇧🇷 expulsar

🪤 Pode parecer “dirigir para fora”, mas é “forçar saída”.

Ex: Operations finally drove out several mining groups.

14) Wipe out

🇧🇷 destruir completamente

🪤 Não tem nada a ver com “limpar levemente”.

Ex: Toxic waste nearly wiped out the local fish population.

15) Strip away

🇧🇷 remover camadas (solo, vegetação)

🪤 Também é usado figurativamente.

Ex: The miners stripped away the topsoil to reach minerals.

16) Sweep through

🇧🇷 varrer / avançar rapidamente por uma área

🪤 Não é só limpar — é avanço forte e rápido.

Ex: Illegal miners swept through the forest after the dry season.

17) Clamp down on

🇧🇷 reforçar repressão / endurecer fiscalização

🪤 Parente de “crack down on”, mas mais “apertado”.

Ex: The federal police clamped down on illegal trade routes.

18) Flush out

🇧🇷 expulsar escondidos (como em operações)

🪤 Não é “dar descarga”.

Ex: The operation flushed out several miners hiding in the bush.

19) Fence off

🇧🇷 cercar / isolar área

🪤 Não tem a ver com “fence” de esgrima.

Ex: The territory was fenced off to prevent new invasions.

20) Dig into

🇧🇷 investigar profundamente OU cavar fundo

🪤 Duplo sentido — depende do contexto.

Ex: Investigators digged into the financial networks behind the miners.