domingo, 16 de agosto de 2015

UERJ-2015 – VESTIBULAR ESTADUAL – 1ª FASE – 1º EXAME DE QUALIFICAÇÃO – LÍNGUA INGLESA – UNIVERSIDADE ESTADUAL DO ESTADO DO RIO DE JANEIRO – PROVA COM GABARITO.

❑ PROVA DE LÍNGUA INGLESAUERJ-2015-VESTIBULAR-1º EXAME DE QUALIFICAÇÃO.

www.uerj.br
❑ ESTRUTURA-PROVA:
 5 MCQs (Multiple Choice Questions) / 4 Options Each Question.
 Text  – | Global protest grows as citizens lose faith in politics and the state | theguardian.com |
 GABARITO:


01-E, 02-C, 03-A, 04-B, 05-C


 TEXT 1:

Global protest grows as citizens lose faith in politics and the state

The demonstrations in Brazil began after a small rise in bus fares that triggered mass protests. Within days this had become a nationwide movement whose concerns had spread far beyond fares: more than a million people were on the streets shouting about everything − from corruption to the cost of living to the amount of money being spent on the World Cup.


In Turkey, it was a similar story. A protest over the future of a city park in Istanbul snowballed too into something bigger, a wider-ranging political confrontation with prime minister.

If the recent scenes have seemed familiar, it is because they shared common features: viral, loosely organised with fractured messages and mostly taking place in urban public locations.

Unlike the protest movement of 1968, or even the end of Soviet influence in Eastern Europe in 1989, these are movements with few discernible leaders and often conflicting ideologies. Their points of reference are not even necessarily ideological, but take inspiration from other protests, including those of the Arab Spring and the Occupy movement. The result has seen a wave of social movements − sometimes short-lived − from Wall Street to Tel Aviv and from Istanbul to Rio de Janeiro, often engaging younger, better educated and wealthier members of society.

In Brazil, the varied banners underlined the difficulty of easy categorisation as protesters held aloft signs expressing a range of demands from education reforms to free bus fares, while denouncing the billions of public dollars spent on stadiums for the 2014 World Cup and the Olympics.

"It's sort of a Catch-22", Rodrigues da Cunha, a 63-year-old protester told the Associated Press. “On the one hand, we need some sort of leadership; on the other, we don’t want this to be compromised by being affiliated with any political party.”

As the Economist pointed out, while mass movements in Britain, France, Sweden and Turkey have been inspired by a variety of causes, including falling living standards, authoritarian government and worries about immigration, Brazil does not fit the picture, with youth unemployment at a record low and enjoying the biggest leap in living standards in the country’s history.

So what’s going on? “This is a very peculiar moment”, Saskia Sassen, a sociology professor at Columbia University, New York, told the Observer. She argues that one distinguishing factor is that many of the protest movements of the past decade have been defined by the involvement of what she calls “the modest middle class”, who have often been beneficiaries of the systems they are protesting against, but whose positions have been eroded by neoliberal economic policies that have seen both distribution of wealth and opportunities captured by a narrowing minority. As people have come to feel more distant from government and economic institutions, a large part of the new mass forms of dissent has come to be seen as an opportunity to demonstrate ideas of "citizenship".

Sassen's belief that many of the recent protests are middle-class-driven appeared to be confirmed overtly − in the case of Brazil, at least.
theguardian.com
01 – (UERJ-2015-VESTIBULAR-1º EXAME DE QUALIFICAÇÃO)

This text is an example of the genre opinion article.
The purpose of this article can be described as:

(A) provide the analysis of a current issue
(B) reveal the truth about a political event
(C) expose the details of a complex matter
(D) explain the coverage of a sensitive subject
• ANSWER (A)
- Este texto é um exemplo do gênero 'artigo de opinião'.
- O objetivo deste artigo pode ser descrito como:
 (A) provide the analysis of a current issue(fornecer a análise de um problema atual)
◼ (B) reveal the truth about a political event(revelar a verdade sobre um evento político)
◼ (C) expose the details of a complex matter(expor os detalhes de um assunto complexo)
◼ (D) explain the coverage of a sensitive subject(explicar a cobertura de um assunto delicado)
A questão 17 objetiva estabelecer relações semânticas entre as partes do texto.
- Segundo a opinião da professora Sassen muitos dos protestos recentes são movidos pela classe média.
- Ela fornecer a análise que um fator distintivo é que muitos dos movimentos de protesto da última década foram definidos pelo envolvimento do que ela chama de "a modesta classe média", que muitas vezes tem sido beneficiária dos sistemas contra os quais protestam, mas cujas posições foram corroídos por políticas econômicas neoliberais que viram tanto a distribuição da riqueza quanto as oportunidades capturadas por uma minoria cada vez menor.
"[...] Sassen's belief that many of the recent protests are middle-class-driven appeared to be confirmed overtly − in the case of Brazil, at least."
(A crença de Sassen de que muitos dos protestos recentes são movidos pela classe média parecia ter sido confirmada abertamente - no caso do Brasil, pelo menos.)

02 – (UERJ-2015-VESTIBULAR-1º EXAME DE QUALIFICAÇÃO)

From the first to the fourth paragraph, various protest movements in different countries of the world are mentioned.

The author establishes links among them by means of the following textual strategy:

(A) causality
(B) comparison
(C) enumeration
(D) particularization
 ANSWER (B)
- Do primeiro ao quarto parágrafo, são mencionados vários movimentos de protesto em diferentes países do mundo.
- O autor estabelece ligações entre eles por meio da seguinte estratégia textual:
◼ (A) causality
 (B) comparison
◼ (C) enumeration
◼ (D) particularization
A questão 18 é sobre formas de articulação de ideias e exige do candidato a identificação da estratégia usada para a construção textual.
- A estratégia textual usada foi a de comparação identificada pelo uso das expressões:
- 'a similar story' no 2º parágrafo (In Turkey, it was a similar story).
- 'common features' no 3º parágrafo (it is because they shared common features).
- 'Unlike the' no 4º parágrafo (Unlike the protest movement of 1968,).

03 – (UERJ-2015-VESTIBULAR-1º EXAME DE QUALIFICAÇÃO)

In the fourth paragraph (l. 10-16), the author characterizes the typical members of the Brazilian society engaging in the protests.

This characterization is based on the criteria of:

(A) age, education, income
(B) maturity, schooling, profit
(C) experience, culture, interest
(D) generation, breeding, expenditure
 ANSWER (A)
- No quarto parágrafo (l. 10-16), o autor caracteriza os típicos membros da sociedade brasileira engajados nos protestos.
- Esta caracterização é baseada nos critérios de:
 (A) age, education, income(idade, educação, renda)
◼ (B) maturity, schooling, profit(maturidade, escolaridade, lucro)
◼ (C) experience, culture, interest(experiência, cultura, interesse)
◼ (D) generation, breeding, expenditure(geração, reprodução, despesas)
- Vamos ao trecho do 4º parágrafo:
"[...] The result has seen a wave of social movements − sometimes short-lived − from Wall Street to Tel Aviv and from Istanbul to Rio de Janeiro, often engaging younger, better educated and wealthier members of society."
(O resultado tem visto uma onda de movimentos sociais - às vezes de curta duração - de Wall Street a Tel Aviv e de Istambul ao Rio de Janeiro, muitas vezes envolvendo membros mais jovens, mais instruídos e mais ricos da sociedade.)
- Portanto a caracterização é baseada nos critérios de 'younger, better educated and wealthier members of society', ou seja, age, education, income.

04 – (UERJ-2015-VESTIBULAR-1º EXAME DE QUALIFICAÇÃO)

It's sort of a Catch-22, (l. 21)

The underlined idiomatic expression introduces the idea of:

(A) solution
(B) certainty
(C) dilemma
(D) suspicion
 ANSWER (C)
- A expressão idiomática sublinhada introduz a ideia de:
◼ (A) solution(solução)
◼ (B) certainty(certeza)
 (C) dilemma(dilema, tricky situation)
◼ (D) suspicion(desconfiança, dúvida)
A questão 21 é sobre IDIOM(expressão idiomática).
- 'It's sort of a Catch-22,' transmite a mesma ideia de "se correr o bicho pega, se ficar o bicho come", ou seja, transmite a ideia de um dilema
"[...] It's sort of a Catch-22, Rodrigues da Cunha, a 63-year-old protester told the Associated Press. “On the one hand, we need some sort of leadership; on the other, we don’t want this to be compromised by being affiliated with any political party."
("se correr o bicho pega, se ficar o bicho come", disse Rodrigues da Cunha, um manifestante de 63 anos à Associated Press. “Por um lado, precisamos de algum tipo de liderança; por outro, não queremos que isso seja comprometido por sermos filiados a qualquer partido político.)

05 – (UERJ-2015-VESTIBULAR-1º EXAME DE QUALIFICAÇÃO)

According to Saskia Sassen, protesters have taken to the streets to show their dissatisfaction with various issues.

One of the main reasons for the protests is the lack of confidence in:

(A) political parties
(B) living standards
(C) immigration systems
(D) governmental entities
 ANSWER (D)
- Segundo Saskia Sassen, os manifestantes foram às ruas para mostrar sua insatisfação com várias questões.
- Uma das principais razões para os protestos é a falta de confiança em:
◼ (A) political parties(partidos políticos)
◼ (B) living standards(padrões de vida)
◼ (C) immigration systems(sistemas de imigração)
 (D) governmental entities(entidades governamentais)
A questão 21 é sobre o uso semântico da conjunção AS.
- Note que contextualmente, poderemos substituir a conjunção AS por BECAUSE, transmitindo uma relação de causa/efeito, ou seja, grande parte das novas formas de dissidência foi PORQUE as pessoas passaram a se sentir mais distantes do governo.
"[...] As people have come to feel more distant from government and economic institutions, a large part of the new mass forms of dissent has come to be seen as an opportunity to demonstrate ideas of "citizenship"."
(Já que as pessoas passaram a se sentir mais distantes do governo e das instituições econômicas, grande parte das novas formas de dissidência em massa passou a ser vista como uma oportunidade para demonstrar ideias de "cidadania".)

UERJ-2016 – VESTIBULAR – EXAME DISCURSIVO – LÍNGUA INGLESA – UNIVERSIDADE ESTADUAL DO ESTADO DO RIO DE JANEIRO – PROVA COMENTADA & TEXTOS TRADUZIDOS.

 PROVAUERJ-2020-VESTIBULAR-1º EXAME DE QUALIFICAÇÃO-LÍNGUA INGLESA.

 ESTRUTURA-PROVA:
 10 Questions.
 Text (1) – To kill a mockingbird | harper filmsite.org |
 Text (2) – To kill a mockingbird | harper filmsite.org |
 INSTRUÇÃO: As questões deverão ser respondidas em língua portuguesa. A língua estrangeira só deverá ser utilizada quando o enunciado o exigir.
 TEXTO 1:

 TRADUÇÃO - TEXTO 1:
To kill a mockingbird* (1962) is a much-loved, critically-acclaimed, classic trial film.
Matar um rouxinol* (1962) é um clássico filme experimental muito apreciado e aclamado pela crítica.
It exhibits an exceptional achievement in acting, a portrayal of childhood innocence (told from Scout Finch’s matured adult understanding), and a progressive, enlightened 1960s message about racial prejudice, violence, moral tolerance and dignified courage.
Ele exibe uma conquista excepcional na atuação, um retrato da inocência infantil (contada a partir da compreensão adulta amadurecida de Scout Finch) e uma mensagem progressiva e esclarecida dos anos 1960 sobre preconceito racial, violência, tolerância moral e coragem digna.
The screenplay was faithfully adapted by screenwriter Horton Foote from Harper Lee's Pulitzer Prize-winning autobiographical novel, an account of her small-town Southern life in Monroeville, Alabama, of its setting of racial unrest and of her father and also attorney Amasa Lee.
O roteiro foi fielmente adaptado pelo roteirista Horton Foote do romance autobiográfico de Harper Lee, vencedor do Prêmio Pulitzer, um relato de sua vida em uma pequena cidade no sul de Monroeville, Alabama, de seu cenário de agitação racial e de seu pai e também advogado Amasa Lee.
The poor Southern town of deteriorating homes was authentically re-created on a Universal Studios’ set.
A pobre cidade do sul, com casas em deterioração, foi autenticamente recriada no set do Universal Studios.
Released in the early 1960s, the timely film reflected the state of deep racial conflicts and social injustice that existed in the South.
Lançado no início dos anos 1960, o filme oportuno refletia o estado de profundos conflitos raciais e injustiça social que existiam no Sul.
The film begins by portraying the innocence and world of play of a tomboyish six year-old girl named Scout (Mary Badham) and her ten year-old brother Jem (Phillip Alford).
O filme começa retratando a inocência e o mundo das brincadeiras de uma menina moleca de seis anos chamada Scout (Mary Badham) e seu irmão de dez anos, Jem (Phillip Alford).
Set in a small town in the 1930s, the story focuses on their widower father, scrupulously honest and highly respected lawyer Atticus Finch, magnificently embodied by the actor Gregory Peck.
Ambientado em uma pequena cidade na década de 1930, a história se concentra em seu pai viúvo, o advogado escrupulosamente honesto e altamente respeitado Atticus Finch, magnificamente interpretado pelo ator Gregory Peck.
The children also fantasize about a boogeyman - the reclusive "village idiot" - who inhabits a mysterious house in their neighborhood.
As crianças também fantasiam sobre um bicho-papão – o recluso “idiota da aldeia” – que mora em uma casa misteriosa em sua vizinhança.
They are abruptly brought out of their insulated and carefree world by their father’s unpopular but courageous defense of a black man named Tom Robinson (Brock Peters), falsely accused of attacking a Southern white woman. 
Elas são abruptamente tiradas de seu mundo isolado e despreocupado pela defesa impopular, mas corajoso, de seu pai, de um homem negro chamado Tom Robinson (Brock Peters), falsamente acusado de atacar uma mulher branca do sul.
Although racism dooms the accused man, a prejudiced adult vengefully attacks the children on a dark night. They are 20 unexpectedly delivered from real harm in the film’s climax by the recluse “Boo” Radley (Robert Duvall in his film debut).
Embora o racismo condene o acusado, um adulto preconceituoso ataca as crianças de forma vingativa em uma noite escura. Eles são 20 inesperadamente salvos de danos reais no clímax do filme pelo recluso “Boo” Radley (Robert Duvall em sua estreia no cinema).
To kill a mockingbird won Academy Awards for Best Actor (Peck), Best Adapted Screenplay and Best Art Direction.
Matar um Mockingbird ganhou o Oscar de Melhor Ator (Peck), Melhor Roteiro Adaptado e Melhor Direção de Arte.
filmsite.org
*mockingbird − tordo, um tipo de pássaro

01 – (UERJ-2016-VESTIBULAR-EXAME DISCURSIVO)
O primeiro parágrafo do texto oferece ao leitor um breve panorama de To kill a mockingbird, apresentando não só informações técnicas do filme como também as temáticas que aborda e sua avaliação pela crítica.
Identifique duas qualidades indicadas na avaliação e dois dos temas tratados no filme.

Respostas


a) duas qualidades:
 atuação excepcional
 aclamado pela crítica
b) dois dos temas:
➦ violência
➦ preconceito racial

02 – (UERJ-2016-VESTIBULAR-EXAME DISCURSIVO)
Harper Lee's Pulitzer Prize-winning autobiographical novel,(l. 5-6).
Uma das diferenças entre o inglês e o português, no que diz respeito à construção de certos grupos nominais, é a ordem das palavras.
Traduza o grupo nominal citado acima para o português. Em seguida, destaque do segundo parágrafo dois problemas existentes na cidade de Monroeville retratados tanto pelo livro quanto pelo filme.

Respostas


a) Tradução:
➦ o romance autobiográfico de Harper Lee, ganhador do Prêmio Pulitzer
b) duas qualidades:
➦ pobreza
 conflitos raciais


03 – (UERJ-2016-VESTIBULAR-EXAME DISCURSIVO)
De acordo com a sinopse do filme, To kill a mockingbird foi fiel ao livro que lhe deu origem.
Identifique duas afirmativas presentes na sinopse que aludem a essa fidelidade, em relação ao roteiro e em relação ao ambiente onde a história se passa

Respostas


a) Afirmativa 1:
➦ O roteiro de Horton Foote foi uma adaptação fiel do livro.
b) Afirmativa 2:
➦ A pobre cidade sulista e suas casas deterioradas foram autenticamente recriadas em um cenário da Universal Studios.


04 – (UERJ-2016-VESTIBULAR-EXAME DISCURSIVO)
O parágrafo em que o filme é resumido traz informações sobre seus personagens e expõe o conflito vivido por eles.
Descreva o personagem interpretado pelo ator Gregory Peck. Aponte, ainda, a causa defendida pelo personagem e uma das consequências dessa ação.

Respostas


a) O personagem:
➦ pai viúvo, escrupulosamente honesto e advogado altamente respeitado.
b) Causa defendida:
➦ defendeu um homem negro, falsamente acusado de atacar uma mulher branca do Sul.
c) Consequência:
➦ Um adulto preconceituoso ataca os filhos de Atticus.


 TEXTO 2O texto a seguir é um trecho do livro To kill a mockingbird, de harper lee. Nele, a narradora apresenta o personagem Atticus Finch por meio de suas características pessoais e comportamento peculiar. Ela também relata um episódio em que a frase que dá origem ao título do livro é dita por Atticus.
 TRADUÇÃO - TEXTO 2:
Atticus was feeble: he was nearly fifty. When Jem and I asked him why he was so old, he said he got started late, which we felt reflected upon his abilities and manliness. He was much older than the parents of our school contemporaries, and there was nothing Jem or I could say about him when our classmates said, "My father—"

Jem was football crazy. Atticus was never too tired to play keepaway, but when Jem wanted to tackle him Atticus would say, "I'm too old for that, son." Our father didn't do anything. He worked in an office, not in a drugstore. Atticus did not drive a dump-truck for the county, he was not the sheriff, he did not farm, work in a garage, or do anything that could possibly arouse the admiration of anyone.

Besides that, he wore glasses. He was nearly blind in his left eye, and said left eyes were the tribal curse of the Finches. Whenever he wanted to see something well, he turned his head and looked from his right eye.

He did not do the things our schoolmates’ fathers did: he never went hunting, he did not play poker or fish or drink or smoke. He sat in the livingroom and read.

With these attributes, however, he would not remain as inconspicuous as we wished him to: that year, the school buzzed with talk about him defending Tom Robinson, none of which was complimentary. After my bout with Cecil Jacobs when I committed myself to a policy of cowardice, word got around that Scout Finch wouldn’t fight any more, her daddy wouldn’t let her. This was not entirely correct: I wouldn’t fight publicly for Atticus, but the family was private ground. I would fight anyone from a third cousin upwards tooth and nail. Francis Hancock, for example, knew that.

When he gave us our air-rifles Atticus wouldn’t teach us to shoot. Uncle Jack instructed us in the rudiments thereof; he said Atticus wasn’t interested in guns. Atticus said to Jem one day, “I’d rather you shot at tin cans in the back yard, but I know you’ll go after birds. Shoot all the bluejays1 you want, if you can hit ‘em, but remember it’s a sin to kill a mockingbird.” 

That was the only time I ever heard Atticus say it was a sin to do something, and I asked Miss Maudie about it.

“Your father’s right,” she said. “Mockingbirds don’t do one thing but make music for us to enjoy. They don’t eat up people’s gardens, don’t nest in corncribs2 , they don’t do one thing but sing their hearts out for us. That’s why it’s a sin to kill a mockingbird.”
Harper Lee
To kill a mockingbird.
New York: Perennial, 2002. 
  • bluejay − gaio-azul, um tipo de passáro
  • corncribs − locais para armazenar o milho colhido 
05 – (UERJ-2015/2016-VESTIBULAR-EXAME DISCURSIVO)
O texto 1 deixa clara a relação de parentesco entre alguns personagens de To kill a mockingbird, reiterada no fragmento do livro, reproduzido no texto 2.
Com base no texto 1, apresente o nome da narradora e estabeleça sua relação de parentesco com os personagens Atticus Finch e Jem.
Em seguida, retire, em inglês, do primeiro parágrafo do texto 2, um trecho que contenha indícios da relação de parentesco entre a narradora e esses personagens.

Respostas


a) Narradora:
➦ Scout Finch
b) Parentesco da Narradora:
➦ Filha do advogado Atticus Finch.
➦ Irmã do Jem.
c) TRECHO em inglês:
➦ He (Atticus Finch) was much older than the parents of our school contemporaries, and there was nothing Jem or I could say about him when our classmates said, "My father—"


06 – (UERJ-2016-VESTIBULAR-EXAME DISCURSIVO)
Our father didn't do anything. (l. 7)
De acordo com o terceiro parágrafo, a afirmação acima pode ser compreendida como falsa ou verdadeira.
Explique por que esses dois pontos de vista são plausíveis.

Respostas


a) Frase do ponto de vista verdadeira:
➦ 'Ele não fazia nada' porque ele era uma pessoa incomum, ou seja, não se faziam presente do dia a dia na comunidade rural em que viviam.
b) Frase do ponto de vista falso:
➦ 'Ele não fazia nada' é falsa porque ele trabalhava em um escritório como advogado.

07 – (UERJ-2016-VESTIBULAR-EXAME DISCURSIVO)
O personagem Atticus Finch é apresentado como uma pessoa peculiar.
Aponte o motivo pelo qual Atticus usava óculos e o que fazia quando queria enxergar bem.
Em seguida, cite duas atividades comuns a outros pais, mas incomuns a Atticus.

Respostas


a) Motivo pelo qual Atticus usava óculos:
➦ Ele era quase cego do olho esquerdo.
b) O que Atticus fazia quando queria enxergar bem:
 Virava a cabeça e olhava pelo olho direito.
c) Duas atividades comuns a outros pais:
 Caçar;
 Beber.

08 – (UERJ-2016-VESTIBULAR-EXAME DISCURSIVO)
No quinto parágrafo, duas expressões indicam que Atticus e Scout eram alvos de comentários na escola.
Retire, em inglês, essas expressões do texto.

anulada


09 – (UERJ-2016-VESTIBULAR-EXAME DISCURSIVO)
As personagens Scout e Jem ganham espingardas de ar comprimido. Atticus e Tio Jack tiveram atitudes opostas em relação às armas.
Indique a atitude de cada um.
Em seguida, transcreva do texto, em inglês, o fragmento que mostra como Atticus preferiria que as armas fossem usadas.

Respostas


a) Atitude de Atticus:
➦  recusou-se a ensiná-los a atirar.
b) Atitude do Tio Jack:
➦  ensinou-lhes as técnicas rudimentares do tiro.
c) Fragmento em inglês:
"[...] I'd rather you shot at tin cans in the back yard,"


10 – (UERJ-2016-VESTIBULAR-EXAME DISCURSIVO)
"Your father's right,"(l. 28)
Com esta frase, Miss Maudie expressa sua concordância a respeito de uma opinião de Atticus Finch.
Explicite o ponto de concordância entre esses dois personagens.
Identifique, também, duas justificativas apresentadas por Miss Maudie que sustentam a opinião que ambos compartilham.

Respostas


a) O ponto de concordância:
➦ Matar tordos é um pecado.
b) O ponto de concordância:
➦ Tordos não fazem ninhos nos silos.
 Tordos cantam com todo seu sentimento.

UERJ/2016 – VESTIBULAR – 2º EXAME DE QUALIFICAÇÃO – LÍNGUA INGLESA – UNIVERSIDADE ESTADUAL DO RIO DE JANEIRO – GABARITO & TEXTO TRADUZIDO.

www.inglesparaconcursos.blog.br

❑ PROVA DE LÍNGUA INGLESA:

• UERJ-2016-VESTIBULAR ESTADUAL-2º EXAME DE QUALIFICAÇÃO-LÍNGUA INGLESA-13/09/2015.

vestibular.uerj.br

❑ ESTRUTURA-PROVA:

 6 MCQs (Multiple Choice Questions) / 4 Options Each MCQ.
 Texto – | Maya Angelou: the ache for home lives in all of us | theguardian.com |


 TEXTO:

Maya Angelou: the ache for home lives in all of us
Maya Angelou: o anseio pelo lar vive em todos nós

Maya Angelou, whose passing at age 86 leaves us a bit orphans, said often that although she gave birth to one son, she had thousands of daughters. Maya Angelou, cujo falecimento aos 86 anos nos deixa um pouco órfãos, disse muitas vezes que embora tenha dado à luz um filho, teve milhares de filhas.

“I have daughters who are black and white, Asian and Spanish-speaking and native American. “Tenho filhas negras e brancas, asiáticas, falantes de espanhol e nativas americanas.

I have daughters who are fat and thin, pretty and plain”, she said. Tenho filhas gordas e magras, bonitas e feias”, disse ela.

“I have all sorts of daughters who I just claim. And they claim me.” “Tenho todos os tipos de filhas que acabo de reivindicar. E eles me reivindicam.

I wonder if Angelou ever knew really how many girls were told about her, named after her or like me, growing up in a suburban corner of England, clinging fiercely to her books and even when not reading them, inhaling the spirit of her struggle from the titles alone: 
Pergunto-me se Angelou alguma vez soube realmente quantas raparigas ouviram falar dela, com o seu nome ou como eu, que cresceram num canto suburbano de Inglaterra, agarrando-se ferozmente aos seus livros e mesmo quando não os lêem, inalando o espírito da sua luta desde o início. apenas os títulos:

A song flung up to heaven, I know why the caged bird sings and Gather together in my name. Uma canção lançada ao céu, eu sei porque o pássaro engaiolado canta e se reúnem em meu nome. 

I loved and admired Angelou, but it was the content of her writing that had most power over me, her novels and poems all languishing playfully somewhere on her rich spectrum between poetry and prose. Eu amava e admirava Angelou, mas era o conteúdo de sua escrita que tinha maior poder sobre mim, com seus romances e poemas definhando todos alegremente em algum lugar de seu rico espectro entre poesia e prosa.

Here was a woman who had been raised in the America of racial segregation. As the structural injustice of race had become more subtle and sophisticated during her lifetime, she called it by its right name. Therefore, her comment on 9/11: “Living 15in a state of terror was new to many white people in America, but black people have been living in a state of terror in this country for more than 400 years.” Aqui estava uma mulher que foi criada na América da segregação racial. Como a injustiça estrutural da raça se tornou mais subtil e sofisticada durante a sua vida, ela chamou-lhe pelo nome certo. Portanto, o seu comentário sobre o 11 de Setembro: “Viver em estado de terror aos 15 anos era novidade para muitos brancos na América, mas os negros vivem num estado de terror neste país há mais de 400 anos”.

Here was a woman who was not a historical relic, but a living, breathing one-woman phenomenon. She gave me a language of identity that radiated as much from her very existence as it did from her work. The book that had the most impact on my life was All God’s children need travelling shoes – the fifth 20instalment in her series of autobiographies – about the time she spent in Africa during the civil rights movement. Ali estava uma mulher que não era uma relíquia histórica, mas um fenômeno vivo e respirante de uma só mulher. Ela me deu uma linguagem de identidade que irradiava tanto de sua própria existência quanto de seu trabalho. O livro que teve maior impacto na minha vida foi Todos os filhos de Deus precisam de sapatos de viagem – o quinto capítulo da sua série de autobiografias – sobre o tempo que ela passou em África durante o movimento pelos direitos civis.

Here was a woman who gave voice to the struggle of black people. In Ghana, she was part of a community of African Americans, but her travels stand out as an act of defiance against the view perpetrated by many then that Africans and people of African descent in 25countries like the US have nothing in common. She didn’t just live it, she wrote about it, warts and all. “If the heart of Africa remained elusive, my search for it had brought me closer to understanding myself and other human beings”, she wrote. “The ache for home lives in all of us, the safe place where we can go as we are and not be questioned.” Aqui estava uma mulher que deu voz à luta do povo negro. No Gana, ela fazia parte de uma comunidade de afro-americanos, mas as suas viagens destacam-se como um ato de desafio contra a opinião perpetrada por muitos de que os africanos e as pessoas de ascendência africana em 25 países como os EUA não têm nada em comum. Ela não apenas viveu isso, ela escreveu sobre isso, com verrugas e tudo. “Se o coração de África permaneceu indescritível, a minha busca por ele aproximou-me da compreensão de mim mesma e dos outros seres humanos”, escreveu ela. “A dor do lar vive em todos nós, o lugar seguro onde podemos ir como estamos e não ser questionados.”

With her departure, America has not just lost a talented woman and gifted raconteur. It has lost a connection to its recent past which helped it make sense of its present. 
Com sua saída, a América não perdeu apenas uma mulher talentosa e uma contadora de histórias talentosa. Perdeu a ligação ao seu passado recente que o ajudou a dar sentido ao seu presente.
Afva Hirsch theguardian.com
 QUESTIONÁRIO:
17 – (UERJ-2016-VESTIBULAR-2ª FASE-2ºEXAME DE QUALIFICAÇÃO)

I loved and admired Angelou, (l. 9) The fragment above hints at the purpose of the text, which is an exemplar of genre known as eulogy. The purpose of this genre can be described as:

(A) exalting a deed
(B) praising a person
(C) describing a woman
(D) appreciating an action

👍 Comentários e Gabarito  B 
TÓPICO - IDEIA CONTEXTUAL ou INFORMAÇÃO DENTRO DO TEXTO:
Adorei e admirei Angelou, (l. 9) O fragmento acima alude ao propósito do texto, que é um exemplar do gênero conhecido como elogio. O objetivo deste gênero pode ser descrito como:
(A) exalting a deed  exaltar uma ação
(B) praising a person elogiar uma pessoa
(C) describing a woman descrevendo uma mulher
(D) appreciating an action apreciar uma ação

18 – (UERJ-2016-VESTIBULAR-2ª FASE-2ºEXAME DE QUALIFICAÇÃO)

In the text, there are euphemisms to refer to Maya Angelou’s death. The words used by the author that represent euphemisms are:

(A) passing (l. 1) – departure (l. 29)
(B) spirit (l. 7) – spectrum (l. 10)
(C) heaven (l. 8) – relic (l. 17)
(D) lifetime (l. 13) – existence (l. 18)

👍 Comentários e Gabarito  A 
TÓPICO - IDEIA CONTEXTUAL ou INFORMAÇÃO DENTRO DO TEXTO:
No texto, há eufemismos para se referir à morte de Maya Angelou. As palavras utilizadas pelo autor que representam eufemismos são:
(A) passing (l. 1) – departure (l. 29) passagem (l. 1) – partida (l. 29)
(B) spirit (l. 7) – spectrum (l. 10) espírito (l. 7) – espectro (l. 10)
(C) heaven (l. 8) – relic (l. 17) céu (l. 8) – relíquia (l. 17)
(D) lifetime (l. 13) – existence (l. 18) vida (l. 13) – existência (l. 18)

19 – (UERJ-2016-VESTIBULAR-2ª FASE-2ºEXAME DE QUALIFICAÇÃO)

Maya Angelou was a writer of both poetry and prose.
According to the text, she wrote the following types of prose:

(A) essays and memoirs
(B) short stories and novellas
(C) biographies and travelogues
(D) novels and autobiographies

👍 Comentários e Gabarito  D 
TÓPICO - IDEIA CONTEXTUAL ou INFORMAÇÃO DENTRO DO TEXTO:
Maya Angelou foi escritora de poesia e prosa. Segundo o texto, ela escreveu os seguintes tipos de prosa:
(A) essays and memoirs ensaios e memórias
(B) short stories and novellas contos e romances
(C) biographies and travelogues biografias e diários de viagem
(D) novels and autobiographies romances e autobiografias

20 – (UERJ-2016-VESTIBULAR-2ª FASE-2ºEXAME DE QUALIFICAÇÃO)

Maya Angelou’s strategy to deal with racial injustice in America was to call it by its right name  (l. 13-14). The action that best shows her adoption of such strategy is:

(A) denouncing the horror felt by black people
(B) revealing the fear experienced by human beings
(C) disclosing the anxiety caused by terrorist attacks
(D) unveiling the prejudice suffered by outspoken women

👍 Comentários e Gabarito  A 
TÓPICO - IDEIA CONTEXTUAL ou INFORMAÇÃO DENTRO DO TEXTO:
A estratégia de Maya Angelou para lidar com a injustiça racial na América foi chamá-la pelo nome certo (l. 13-14). A ação que melhor demonstra a adoção dessa estratégia é:
(A) denouncing the horror felt by black people denunciar o horror sentido pelos negros
(B) revealing the fear experienced by human beings revelar o medo vivenciado pelo ser humano
(C) disclosing the anxiety caused by terrorist attacks divulgar a ansiedade causada pelos ataques terroristas
(D) unveiling the prejudice suffered by outspoken women desvelar o preconceito sofrido pelas mulheres francas

21 – (UERJ-2016-VESTIBULAR-2ª FASE-2ºEXAME DE QUALIFICAÇÃO)

Titles of books might help readers create images in their minds. The title of Angelou’s book which contains an image that relates directly to confinement is:

(A) A song flung up to heaven
(B) Gather together in my name
(C) I know why the caged bird sings
(D) All God’s children need travelling shoes

👍 Comentários e Gabarito  C 
TÓPICO - IDEIA CONTEXTUAL ou INFORMAÇÃO DENTRO DO TEXTO:
Titles of books might help readers create images in their minds. The title of Angelou’s book which contains an image that relates directly to confinement is: Títulos de livros podem ajudar os leitores a criar imagens em suas mentes.
O título do livro de Angelou, que contém uma imagem relacionada diretamente ao confinamento, é:
(A) A song flung up to heaven Uma canção lançada ao céu
(B) Gather together in my name Reunir em meu nome
(C) I know why the caged bird sings Eu sei porque o pássaro enjaulado canta
(D) All God’s children need travelling shoes Todos os filhos de Deus precisam de sapatos de viagem