Neste post,veremos a expressão "FEEL UP TO".
- A pronúncia soletrada de "FEEL UP TO" é [fíl-âp-thu].
- A pronúncia rápida de "FELL UP TO" é [fíl'âp-thu].
- "FEEL UP TO"[fíl'âp-thu] é equivalente a expressão em português:
- "ESTAR AFIM DE ...".
- Veja exemplos:
- "Fell up to dance."[fíl'âp-thu-dêns]:"Estar afim de dançar."
- "Fell up to going dance."[fíl'âp-thu'gôuên-dêns]: "Estar afim de ir dançar."
- "Do you feel up to receiving lawyers?"[djíu-fíl'âp-thu-rêssívên-lóiârs]:"Você está afim de receber advogados?"
- "I'm sorry to cancel,but I just don't feel up to going dancing tonight."[áim-sóuri-thu-kênsôl-báráidon-fíl'âp-thu'gôuên-dênsên-thunáit]: "Lamento cancelar,mas simplesmente não estou afim de ir dançar hoje à noite."
- "He didn't feel up to going theater tonight."[rri-dêdn-fíl'âp-thu'gôuên-fíârâr-thunait]:"Ele não está afim de ir ao teatro hoje à noite."
- Detalhe:A pronúncia escrita no blog é uma tentativa de representar a som das palavras de uma maneira mais aproximada do inglês. Isto é feito apenas para ajudar você a entender e tentar pronunciar a palavra de uma maneira mais “correta” levando em consideração que os sons das letras em inglês são bem diferentes dos sons das letras em português. Lembre-se de que é impossível representar fidedignamente a fonética por meio de palavras.
- Sugiro também, para complementar a explicação, consultar os excelentes dicionários na internet:
- http://www.macmillandictionary.com/
- http://www.merriam-webster.com/
Nenhum comentário:
Postar um comentário