sábado, 22 de maio de 2021

UECE – 2019/2 – VESTIBULAR – 2ª FASE – LÍNGUA INGLESA – UNIVERSIDADE ESTADUAL DO CEARÁ – PROVA COM GABARITO & TEXTO TRADUZIDO REVISADO.

❑ Welcome back to another post!

❑ PROVA DE LÍNGUA INGLESAUECE-2019/2-VESTIBULAR-2ª FASE-21/07/2019.

❑ ORGANIZADORwww.uece.br/cev.
❑ ESTRUTURA-PROVA:
 20 Multiple Choice Questions / 4 Options Each Question.
 Text  – English in the World Today  | www.open.edu |
 GABARITO:


01-B02-D03-B04-C05-B
06-A07-C08-B09-A, 10-A
11-C12-D13-B14-B15-A
16-D17-C18-A19-B, 20-A


 TEXT:

 TRADUÇÃO DO TEXTO:

English in the World Today 
(O inglês no mundo atual)

The English language has changed considerably over the last thousand or so years. It has changed in terms of its lexis (vocabulary), its orthography (spelling) and its semantics (meaning). And it has also changed in terms of its syntax (word order).
(A língua inglesa mudou consideravelmente ao longo dos últimos mil anos. Mudou em termos do seu lexis (vocabulário), da sua ortografia (ortografia) e da sua semântica (significado). E também mudou em termos da sua sintaxe (ordem das palavras).)

One of the reasons for the change that has happened to English over the centuries is that, since its very beginnings, English has always been in contact with other languages. The influence from this contact can be seen most clearly in the way that English is full of what are known as loanwords. The term loanword, or borrowing, is used to refer to an item of vocabulary from one language which has been adopted into the vocabulary of another. The process is often the result of language contact, where two or more languages exist in close geographical or social proximity. The dominant language often absorbs new items of vocabulary, either to cover concepts for which it has no specific word of its own, or to generate a slightly different function or nuance for concepts for which it does have existing words.
(Uma das razões para a mudança que ocorreu no inglês ao longo dos séculos é que, desde os seus primórdios, o inglês esteve sempre em contacto com outras línguas. A influência deste contacto pode ser vista mais claramente na forma como o inglês está repleto daquilo a que se chama "loanwords". O termo loanword, ou empréstimo, é utilizado para designar um item de vocabulário de uma língua que foi adotado no vocabulário de outra. Este processo resulta frequentemente do contacto linguístico, quando duas ou mais línguas se encontram geograficamente ou socialmente próximas. A língua dominante absorve muitas vezes novos vocábulos, quer para abranger conceitos para os quais não dispõe de uma palavra específica, quer para dar uma função ou uma nuance ligeiramente diferente a conceitos para os quais dispõe de palavras.)

Some loanwords retain their ‘foreign’ appearance when they are adopted, and people will often then use them specifically for the sense of exoticism that they impart. One can talk of a certain je ne sais quoi, for example, or of a joie de vivre when speaking English – in both cases invoking images of French culture to enhance the meaning of what is being communicated. Other loanwords, however, have become completely naturalized, until speakers of the language no longer notice their ‘foreignness’ at all.
(Algumas palavras emprestadas mantêm a sua aparência "estrangeira" quando são adoptadas, e as pessoas utilizam-nas muitas vezes especificamente pelo sentido de exotismo que transmitem. Pode falar-se de um certo je ne sais quoi, por exemplo, ou de uma joie de vivre quando se fala inglês - em ambos os casos, invocando imagens da cultura francesa para realçar o significado do que está a ser comunicado. Outros empréstimos, porém, naturalizaram-se completamente, até que os falantes da língua já não se apercebem da sua "estrangeiridade".)

English has, over its lifetime, absorbed influences from countless sources – and so just as English is now a presence in diverse contexts all across the globe, so diverse contexts from across the globe also have a presence in the language itself.
(Ao longo da sua existência, o inglês absorveu influências de inúmeras fontes - e assim, tal como o inglês está agora presente em diversos contextos em todo o mundo, também os diversos contextos de todo o mundo estão presentes na própria língua.)

The history of English can therefore be seen as a record of the changes that have occurred in the populations of those who speak the language. When two languages come into contact, what actually happens is that two communities who speak different languages engage with each other, and the nature of that engagement will determine how the languages influence one another. In other words, it is important when we study English not to forget that what we are actually studying is the language as it is and was used by real people.
(A história do inglês pode, portanto, ser vista como um registo das mudanças que ocorreram nas populações daqueles que falam a língua. Quando duas línguas entram em contacto, o que realmente acontece é que duas comunidades que falam línguas diferentes se envolvem uma com a outra, e a natureza desse envolvimento determinará a forma como as línguas se influenciam mutuamente. Por outras palavras, é importante, quando estudamos inglês, não esquecer que o que estamos a estudar é a língua tal como ela é e foi utilizada por pessoas reais.)

There is a problem in talking about statistics such as those which say that English is spoken by almost two billion people the world over because they make large generalizations about the nature of the English involved, and the relationship that people have to the language. Such statistics can never fully represent the diversity of experiences that speakers of the language have, either about whether they feel they are ‘authentic’ English speakers or about what they themselves understand English to be.
(Há um problema em falar de estatísticas como as que dizem que o inglês é falado por quase dois mil milhões de pessoas em todo o mundo, porque fazem grandes generalizações sobre a natureza do inglês em causa e a relação que as pessoas têm com a língua. Estas estatísticas nunca poderão representar totalmente a diversidade de experiências que os falantes da língua têm, quer quanto ao facto de se sentirem falantes "autênticos" de inglês, quer quanto ao que eles próprios entendem por inglês.)

The attitudes people have towards the language are a part of their own personal history. But this personal history is always a part of the wider history of the community in which they live. It is often the case that not only is the language of importance to the individual’s sense of identity, but that it also plays a part in the cultural identity of a group or nation. It is within this context that the history of English – and especially the reasons behind its global spread – can be of great significance for the attitudes people have towards the language.
(As atitudes que as pessoas têm em relação à língua fazem parte da sua própria história pessoal. Mas esta história pessoal é sempre uma parte da história mais alargada da comunidade em que vivem. Acontece frequentemente que a língua não só é importante para o sentido de identidade de um indivíduo, como também desempenha um papel na identidade cultural de um grupo ou nação. É neste contexto que a história do inglês - e especialmente as razões subjacentes à sua disseminação global - pode ser de grande importância para as atitudes que as pessoas têm em relação à língua.)

Decisions about the language made by institutions such as national governments and education systems have an impact on the form of the language and on the way it is perceived and used. In contexts such as these, English cannot simply be considered a neutral medium of communication; instead it is a politically charged social practice embedded in the histories of the people who use it.
(As decisões sobre a língua tomadas por instituições como os governos nacionais e os sistemas educativos têm um impacto na forma da língua e no modo como é percepcionada e utilizada. Em contextos como estes, o inglês não pode ser simplesmente considerado um meio de comunicação neutro; em vez disso, é uma prática social politicamente carregada, enraizada nas histórias das pessoas que a utilizam.)

The English language is and always has been a diverse entity. It has changed dramatically over the centuries since it first arrived on the shores of Britain from the north of Europe, and these changes mean that the language that was spoken at that time is almost incomprehensible to us now. As the language has spread beyond Britain it has continued to change, and to change in different ways in different contexts. It has diversified to such an extent that some scholars suggest that it is no longer accurate to talk of a single ‘English’; that instead there are many different English languages around the world today.
(A língua inglesa é e sempre foi uma entidade diversificada. Mudou drasticamente ao longo dos séculos desde que chegou às costas da Grã-Bretanha vinda do norte da Europa, e estas mudanças significam que a língua que era falada nessa altura é quase incompreensível para nós agora. À medida que a língua se espalhou para além da Grã-Bretanha, continuou a mudar, e a mudar de formas diferentes em contextos diferentes. Diversificou-se de tal forma que alguns académicos sugerem que já não é correto falar de um único "inglês"; em vez disso, existem atualmente muitas línguas inglesas diferentes em todo o mundo.)

At the same time, however, English exists in the world today as a means of international communication – as a way for people from different social groups to communicate with each other – and to fulfil this function it would seem that variation in the language needs to be curtailed to a certain extent. That is to say, if the language becomes too diverse it will not remain mutually comprehensible across different social groups.
(Ao mesmo tempo, porém, o inglês existe atualmente no mundo como meio de comunicação internacional - como forma de as pessoas de diferentes grupos sociais comunicarem entre si - e, para cumprir esta função, parece que a variação na língua tem de ser reduzida até um certo ponto. Ou seja, se a língua se tornar demasiado diversificada, não será compreensível para todos os grupos sociais.)

So we have two impulses at work that are seemingly incompatible, or perhaps even in conflict, and the question we are faced with is how to render them as consistent, as both being part of the existence of a single entity we call ‘English’. This is one of the central issues in English language studies today – and it is a very modern issue because it has come about as a direct result of the unprecedented position that English now occupies in the world: as a language with global scope which is implicated in the history and present-day existence of societies all around the world.
(Assim, temos dois impulsos em ação que parecem incompatíveis, ou talvez mesmo em conflito, e a questão com que nos deparamos é como torná-los coerentes, como sendo ambos parte da existência de uma única entidade a que chamamos "inglês". Esta é uma das questões centrais nos estudos da língua inglesa hoje em dia - e é uma questão muito moderna porque surgiu como resultado direto da posição sem precedentes que o inglês ocupa agora no mundo: como uma língua de âmbito global que está implicada na história e na existência atual de sociedades em todo o mundo.)

Adapted from: https://www.open.edu/
01 – (UECE-2019/2-VESTIBULAR-2ª FASE-LÍNGUA INGLESA)

As to the statistics related to English, it is correct to say that they

A) show how naturalized many loanwords have become.
B) do not account for the speakers' diverse experiences.
C) show very few changes in the syntax of the language.
D) are not consistent with the diversity of the language.
 ANSWER (B)

02 – (UECE-2019/2-VESTIBULAR-2ª FASE-LÍNGUA INGLESA)

According to the text, the English language has

A) not included many loanwords.
B) been a mixture of Italian and French.
C) remained the same over the last century.
D) absorbed influences from endless sources.
 ANSWER (D)

03 – (UECE-2019/2-VESTIBULAR-2ª FASE-LÍNGUA INGLESA)

Some of the loanwords used by English speakers have become so popular that

A) they are regarded as poor English words.
B) no one can tell they are foreign words.
C) only native English speakers use them.
D) they have simplified the English orthography.
 ANSWER (B)

04 – (UECE-2019/2-VESTIBULAR-2ª FASE-LÍNGUA INGLESA)

According to the text, due to the huge changes English has had since it first came from the north of Europe to the British land,
A) many new items of vocabulary have been absorbed from German.
B) it does not have a very definite line of continuity.
C) the language spoken then is nearly incomprehensible today.
D) the majority of the words used nowadays are from Latin origin.
 ANSWER (C)

05 – (UECE-2019/2-VESTIBULAR-2ª FASE-LÍNGUA INGLESA)

In order to accomplish its function as a means of international communication today, the English language

A) has to have a huge array of variation.
B) needs to maintain variation reduced to a certain extent.
C) is supposed to include elements of too many languages.
D) should disregard any time of variation.
 ANSWER (B)

06 – (UECE-2019/2-VESTIBULAR-2ª FASE-LÍNGUA INGLESA)

According to the text, the position that the English language occupies in the world today

A) is unique, since no other language ever had such a status.
B) seems to be similar to Latin in the period of the Roman Empire.
C) once belonged to other European languages.
D) is at risk of being replaced by Chinese.
 ANSWER (A)

07 – (UECE-2019/2-VESTIBULAR-2ª FASE-LÍNGUA INGLESA)

The text mentions one of the reasons for the changes that have happened in the English language over the years, which is the

A) vast amount of literature written in English.
B) oral traditions of the countries where English is spoken.
C) constant contact with other languages since its origins.
D) spread of communication through the internet.
 ANSWER (C)

08 – (UECE-2019/2-VESTIBULAR-2ª FASE-LÍNGUA INGLESA)

Decisions made by institutions and governments as to the use of a language such as English
A) are considered, politically speaking, a neutral attitude.
B) have an influence on the way the language is viewed and used.
C) cause disturbances among diverse social groups.
D) are a source of political conflicts.
 ANSWER (B)

09 – (UECE-2019/2-VESTIBULAR-2ª FASE-LÍNGUA INGLESA)

The sentence “if the language becomes too diverse it will not remain mutually comprehensible across different social groups.” (lines 127-130) contains a
A) conditional clause.
B) comparative clause.
C) place clause.
D) time clause.
 ANSWER (A)

10 – (UECE-2019/2-VESTIBULAR-2ª FASE-LÍNGUA INGLESA)

The sentence “When two languages come into contact, two communities who speak different languages engage with each other” (lines 54-57) is classified as
A) complex.
B) compound.
C) simple.
D) compound-complex.
 ANSWER (A) 

11 – (UECE-2019/2-VESTIBULAR-2ª FASE-LÍNGUA INGLESA)

The sentence “It has changed in terms of its lexis (vocabulary), its orthography (spelling) and its semantics (meaning).” (lines 3-5) is classified as

A) complex.
B) compound.
C) simple.
D) compound-complex.
 ANSWER (C)

12 – (UECE-2019/2-VESTIBULAR-2ª FASE-LÍNGUA INGLESA)

The sentences

“The dominant language often absorbs new items of vocabulary” (lines 23- 24) and

“Some loanwords retain their ‘foreign’ appearance” (lines 29-30)

contain a/an

A) indirect object and a direct object.
B) direct object and an indirect object.
C) indirect object and an indirect object.
D) direct object and a direct object.
 ANSWER (D)

13 – (UECE-2019/2-VESTIBULAR-2ª FASE-LÍNGUA INGLESA)

The sentence “the nature of that engagement will determine how the languages influence one another.” (lines 58-60) 

contains a/an

A) subject noun clause.
B) object noun clause.
C) adverb clause.
D) adjective clause.
 ANSWER (B)

14 – (UECE-2019/2-VESTIBULAR-2ª FASE-LÍNGUA INGLESA)

The sentence “it is a politically charged social practice embedded in the histories of the people who use it.” (lines 100-102)

contains a/an

A) conditional clause.
B) relative clause.
C) adverb clause.
D) noun clause.
 ANSWER (B)

15 – (UECE-2019/2-VESTIBULAR-2ª FASE-LÍNGUA INGLESA)

In the sentences

“Such statistics can never fully represent the diversity of experiences that speakers of the language have” (lines 71-74) and

“…changes that have occurred in the populations of those who speak the language.” (lines 52-54),

the underlined clauses are classified as

A) defining relative clauses.
B) non-defining relative clauses.
C) adverb clauses.
D) noun clauses.
 ANSWER (A)

16 – (UECE-2019/2-VESTIBULAR-2ª FASE-LÍNGUA INGLESA)

In terms of voice, the underlined verbs in the sentence

“The term loanword, or borrowing, is used to refer to an item of vocabulary from one language which has been adopted into the vocabulary of another.” (lines 15-19)

are respectively in the

A) passive voice and active voice.
B) active voice and active voice.
C) active voice and passive voice.
D) passive voice and passive voice.
 ANSWER (D)

17 – (UECE-2019/2-VESTIBULAR-2ª FASE-LÍNGUA INGLESA)

In the sentence “The influence from this contact can be seen most clearly in the way that English is full of what are known as loanwords.” (lines 12-15),

at least one of the verbs is in the

A) past perfect.
B) present continuous.
C) passive voice.
D) present perfect.
 ANSWER (C)

18 – (UECE-2019/2-VESTIBULAR-2ª FASE-LÍNGUA INGLESA)

In terms of tense, the underlined verbs in the sentences

“Other loanwords, however, have become completely naturalized” (lines 38-40) and

“English has, over its lifetime, absorbed influences from countless sources” (lines 43-45)

are respectively in the

A) present perfect and present perfect.
B) past perfect and present perfect.
C) present perfect and past continuous.
D) past perfect and simple past.
 ANSWER (A)

19 – (UECE-2019/2-VESTIBULAR-2ª FASE-LÍNGUA INGLESA)

In terms of tense, the verbs in the sentence “The attitudes people have towards the language are a part of their own personal history.” (lines 78-80) are respectively in the
A) simple present and present perfect.
B) simple present and simple present.
C) present perfect and simple present.
D) simple past and present continuous.
 ANSWER (B)

20 – (UECE-2019/2-VESTIBULAR-2ª FASE-LÍNGUA INGLESA)

The sentence

“It has changed dramatically over the centuries since it first arrived on the shores of Britain from the north of Europe” (lines 104-107)

contains a conjunction that introduces a

A) time clause.
B) contrast clause.
C) concession clause.
D) conditional clause.
 ANSWER (A)

Nenhum comentário:

Postar um comentário