terça-feira, 2 de maio de 2023

ENEM/INEP/2017 – 2ª APLICAÇÃO – LÍNGUA INGLESA – EXAME NACIONAL DO ENSINO MÉDIO – PROVA COM GABARITO.

www.inglesparaconcursos.blog.br

❑ PROVA DE LÍNGUA INGLESA: 

• ENEM-2017-EXAME NACIONAL DO ENSINO MÉDIO-13/12/2017.

www.inep.gov.br

❑ ESTRUTURA-PROVA:

 5 MCQs (Multiple Choice Questions) / 5 Options Each Question.
 Texto (1) – | The Four Oxen and the Lion aesopfables.com |
 Texto (2) – As Furniture Burns Quicker, Firefighters Reconsider Tactics | nytimes.com |
 Texto (3) – How to Win the War on the Global Warming time.com |
 Texto (4) – | Synopsis | wastelandmovie.com 
 Texto (5) – | If You’re Out There worldtravelguide.net |


❑ TEXTO 1:

❑ TRADUÇÃO-TEXTO 1:

The Four Oxen and the Lion Os Quatro Bois e o Leão

A Lion used to prowl about a field in which Four Oxen used to live. Um Leão costumava rondar um campo onde viviam Quatro Bois.

Many a time he tried to attack them; but whenever he came near, they turned their tails to one another, so that whichever way he approached them he was met by the horns of one of them. Muitas vezes ele tentou atacá-los; mas sempre que ele se aproximava, eles viravam o rabo um para o outro, de modo que, de qualquer maneira que ele se aproximasse, ele era recebido pelos chifres de um deles.

At last, however, they quarreled among themselves, and each went off to pasture alone in a separate corner of the field. Por fim, porém, eles discutiram entre si e cada um foi pastar sozinho em um canto separado do campo.

Then the Lion attacked them one by one and soon made an end of all four. Então o Leão os atacou um por um e logo acabou com os quatro.

Disponível em: www.aesopfables.com. Acesso em: 1 dez. 2011.
01 – (ENEM-INEP-2ª APLICAÇÃO-2017)

A fábula The Four Oxen and the Lion ilustra um preceito moral, como se espera em textos desse gênero. Essa moral, podendo ser compreendida como o tema do texto, está expressa em:

(A) O mais forte sempre vence.
(B) A união faz a força.
(C) A força carrega a justiça nas costas.
(A) O ataque é a melhor defesa.
(D) O inimigo da vida é a morte.

      Comentários e Gabarito    B  
TÓPICO - 
RELAÇÃO SEMÂNTICA COM TRECHO DO TEXTO
:
TRECHO QUE JUSTIFICA:
• Many a time he tried to attack them; but whenever he came near, they turned their tails to one another, so that whichever way he approached them he was met by the horns of one of them. Muitas vezes ele tentou atacá-los; mas sempre que ele se aproximava, eles viravam o rabo um para o outro, de modo que, de qualquer maneira que ele se aproximasse, ele era recebido pelos chifres de um deles.

❑ TEXTO 2:
❑ TRADUÇÃO-TEXTO 2:
As Furniture Burns Quicker, Firefighters Reconsider Tactics
À medida que os móveis queimam mais rápido, os bombeiros reconsideram as táticas
House fires have changed. Os incêndios residenciais mudaram.

The New York Fire Department is rethinking its tactics for residential fires, while trying to hold onto its culture of “aggressive interior firefighting” — charging inside burning buildings as fast as possible. O Corpo de Bombeiros de Nova York está repensando suas táticas para incêndios residenciais, ao mesmo tempo em que tenta manter sua cultura de “combate agressivo a incêndios internos” – atacando dentro de edifícios em chamas o mais rápido possível.

Plastic flllings in sofas and mattresses burn much fasterthan olderfillings like cotton, helping to transform the behavior of house flres in the last few decades, fireflghters and engineers say. Os enchimentos de plástico em sofás e colchões queimam muito mais rápido do que os enchimentos mais antigos, como o algodão, ajudando a transformar o comportamento das chamas domésticas nas últimas décadas, dizem bombeiros e engenheiros.

With more plastic in homes, residential flres are now likely to use up all the oxygen in a room before they consume all flammable materiais. Com mais plástico nas casas, é provável que as chamas residenciais consumam todo o oxigênio de uma divisão antes de consumirem todos os materiais inflamáveis.

“Years ago you could break a window and it took the fire several minutes to develop — or tens of minutes”, a fire battalion chief in Queens, George K. Healy, said. “Anos atrás, você poderia quebrar uma janela e o fogo demoraria vários minutos para se desenvolver – ou dezenas de minutos”, disse um chefe do batalhão de bombeiros no Queens, George K. Healy. 

“Now we're learning when you vent that window or the door, the fire is developing in, say, a minute.” “Agora estamos aprendendo que quando você ventila aquela janela ou porta, o fogo se desenvolve em, digamos, um minuto.”

LIBRADO, R. Disponível em: www.nytimes.com. Acesso em: 15 jun. 2013 (adaptado).

02 – (ENEM-INEP-2ª APLICAÇÃO-2017)

O texto aborda o tema dos incêndios residenciais, que se propagam com mais rapidez atualmente por causa

(A) da composição sintética dos móveis.
(B) da estrutura das construções atuais.
(C) da acumulação demasiada de tecidos.
(D) dos recursos insuficientes de combate ao fogo.
(E) da ventilação inapropriada dos cômodos.

      Comentários e Gabarito    A  
TÓPICO - 
RELAÇÃO SEMÂNTICA COM TRECHO DO TEXTO
:
TRECHO QUE JUSTIFICA:
• With more plastic in homes, residential flres are now likely to use up all the oxygen in a room before they consume all flammable materiais. Com mais plástico nas casas, é provável que as chamas residenciais consumam todo o oxigênio de uma divisão antes de consumirem todos os materiais inflamáveis.

❑ TEXTO 3:
❑ TRADUÇÃO-TEXTO 3:
- How to Win the War on the Global Warming Como vencer a guerra contra o aquecimento global

03 – (ENEM-INEP-2ª APLICAÇÃO-2017)

A proposta da capa da revista, associando aspectos verbais e visuais, transmite a seguinte mensagem:

(A) O combate aos problemas decorrentes do aquecimento global é visto como uma guerra.
(B) O aquecimento global é mundialmente considerado um problema insuperável e irreversível.
(C) O problema do aquecimento global poderá ser solucionado com a ajuda do Exército. 
(D) As grandes guerras provocaram devastação, o que contribuiu para o aquecimento global.
(E) O Exército está trabalhando no processo de reposição de árvores em áreas devastadas.

      Comentários e Gabarito    A  
TÓPICO - 
RELAÇÃO SEMÂNTICA COM TRECHO DO TEXTO
:

❑ TEXTO 4:
❑ TRADUÇÃO-TEXTO 4:
Synopsis Sinopse
Filmed over nearly three years, WASTE LAND follows renowned artist Vik Muniz as he journeys from his home base in Brooklyn to his native Brazil and the world's largest garbage dump, Jardim Gramacho, located on the outskirts of Rio de Janeiro. Filmado ao longo de quase três anos, WASTE LAND segue o renomado artista Vik Muniz em sua jornada de sua casa no Brooklyn até seu Brasil natal e o maior depósito de lixo do mundo, o Jardim Gramacho, localizado nos arredores do Rio de Janeiro.

There he photographs an eclectic band of “catadores” — self-designated pickers of recyclable materiais. Lá ele fotografa um grupo eclético de “catadores” – autodenominados catadores de materiais recicláveis. 

Muniz’s initial objective was to “paint” the catadores with garbage. O objetivo inicial de Muniz era “pintar” os catadores com lixo.

However, his collaboration with these inspiring characters as they recreate photographic images of themselves out of garbage reveals both the dignity and despair of the catadores as they begin to re-imagine their lives. No entanto, a sua colaboração com estas personagens inspiradoras, à medida que recriam imagens fotográficas de si mesmas a partir do lixo, revela tanto a dignidade como o desespero dos catadores à medida que começam a repensar as suas vidas.

Director Lucy Walker (DEVIL'S PLAYGROUND, BLINDSIGHT and COUNTDOWN TO ZERO) and co-directors João Jardim and Karen Harley have great access to the entire process and, in the end, offer stirring evidence of the transformative power of art and the alchemy of the human spirit. A diretora Lucy Walker (DEVIL'S PLAYGROUND, BLINDSIGHT e COUNTDOWN TO ZERO) e os codiretores João Jardim e Karen Harley têm ótimo acesso a todo o processo e, no final, oferecem evidências emocionantes do poder transformador da arte e da alquimia do espírito humano.
Disponível em: www.wastelandmovie.com. Acesso em: 2 dez. 2012.

04 – (ENEM-INEP-2ª APLICAÇÃO-2017)

Vik Muniz é um artista plástico brasileiro radicado em Nova York. O documentário Waste Land, produzido por ele em 2010, recebeu vários prêmios e

(A) sua filmagem aconteceu no curto tempo de três meses.
(B) seus personagens foram interpretados por atores do Brooklyn.
(C) seu cenário foi um aterro sanitário na periferia carioca.(D) seus atores fotografaram os lugares onde moram.
(E) seus diretores já pensam na continuidade desse trabalho.

      Comentários e Gabarito    C  
TÓPICO - 
RELAÇÃO SEMÂNTICA COM TRECHO DO TEXTO
:
 O documentário Waste Land, produzido por Vik Muniz em 2010, recebeu vários prêmios e seu cenário foi um aterro sanitário na periferia carioca.
TRECHO QUE JUSTIFICA:
• Filmed over nearly three years, WASTE LAND follows renowned artist Vik Muniz as he journeys from his home base in Brooklyn to his native Brazil and the world's largest garbage dump, Jardim Gramacho, located on the outskirts of Rio de JaneiroFilmado ao longo de quase três anos, WASTE LAND segue o renomado artista Vik Muniz em sua jornada de sua casa no Brooklyn até seu Brasil natal e o maior aterro de lixo do mundo, o Jardim Gramacho, localizado na periferia do Rio de Janeiro.
KEY WORDS:
• "garbage dump" (aterro de lixo)
• "outskirts" (periferia)

❑ TEXTO 5:
❑ TRADUÇÃO-TEXTO 5:
If You’re Out There Se você estiver aí fora

If you hear this message Se você ouvir esta mensagem

Wherever you stand Onde quer que você esteja

I'm calling every woman Eu estou ligando para todas as mulheres

Calling every man Chamando todos os homens

We're the generation Somos a geração

We can't afford to wait Não podemos nos dar ao luxo de esperar

The future started yesterday O futuro começou ontem

And we're already late E já estamos atrasados

We've been looking for a song to sing Estávamos procurando uma música para cantar

Searched for a melody Procuramos por uma melodia

Searched for someone to lead Procurei por alguém para liderar

We've been looking for the world to change Estávamos procurando que o mundo mudasse

If you feel the same, we'll go on and say Se você sente o mesmo, continuaremos e diremos

If you're out there Se você estiver aí fora

Sing along with me if you're out there Cante comigo se você estiver aí 

I'm dying to believe that you're out there Eu estou morrendo de vontade de acreditar que você está aí

Stand up and say it loud if you're out there Levante-se e diga alto se você estiver lá fora

Tomorrow's starting now...now...now O amanhã está começando agora... agora... agora

We can destroy Hunger Podemos destruir a Fome

We can conquer Hate Podemos vencer o Ódio

Put down the arms and raise your voice  Abaixe as armas e levante sua voz

We're joining hands today [...] Estamos de mãos dadas hoje

LEGEND, J. Evolver. Los Angeles: Sony Music, 2008 (fragmento)

05 – (ENEM-INEP-2ª APLICAÇÃO-2017)

O trecho da letra de If You’re Out There revela que essa canção, lançada em 2008, é um (a)

(A) convocação à luta armada.
(B) apelo ao engajamento social.
(C) atitude saudosista.
(D) crítica a atitudes impensadas.
(E) elogio à capacidade de aceitação.

      Comentários e Gabarito    B  
TÓPICO - 
RELAÇÃO SEMÂNTICA COM TRECHO DO TEXTO
:
- TRECHO QUE JUSTIFICA:
• Put down the arms and raise your voice  Abaixe as armas e levante sua voz
• We're joining hands today [...] Estamos de mãos dadas hoje

Nenhum comentário:

Postar um comentário