segunda-feira, 26 de junho de 2023

UFPR–2022–Vestibular–Língua Inglesa–Universidade Federal do Paraná–Prova com Gabarito-Textos Traduzidos.

www.inglesparaconcursos.blog.br

❑ PROVA DE LÍNGUA INGLESA: UFPR-VESTIBULAR-2023.

https://ufpr.br

❑ ESTRUTURA-PROVA:
 08 MCQs (Multiple Choice Questions) / 5 Options Each Question.



❑ TEXTO:
 TRADUÇÃO - TEXT 1:
The surprising history of India’s vibrant sari tradition
A surpreendente história da vibrante tradição do sari na Índia
South Asian women have draped themselves in colorful silks and cottons for eons. Há muito tempo que as mulheres do Sul da Ásia se adornaram de sedas e algodões coloridos.
* have draped themselves (adornaram-se).
* to drape (adornaram-se, vestiram-se de).
* for ons (há muito tempo).

The ways they’re made and worn are dazzling and diverse. As formas como são feitas e usadas são deslumbrantes e diversificadas(multifacetadas, heterogêneas).
* dazzling (deslumbrante, impressionante, fascinante).
* diverse (diversificada, multifacetada, heterogênea).

The word “sari” means “strip of cloth” in Sanskrit. A palavra "sari" significa "tira de pano" em sânscrito.

But for the Indian women – and a few men – who have been wrapping themselves in silk, cotton, or linen for millennia, these swaths of fabric are more than just simple garments. Mas para as mulheres indianas - e alguns homens - que há milênios vem se envolvidas em seda, algodão ou linho, estas extensões de tecido são mais do que simples peças de vestuário.
swaths (extensões, faixas).
fabric (tecido, pano).
garments (roupas, vestuário, vestimentas, peças).
to wrap (encapar, envolver).
* have been wrapping themselves in (vem se envolvidas em).

They’re symbols of national pride, ambassadors for traditional (and cutting-edge) design and craftsmanship, and a prime example of the rich differences in India’s 29 states. Elas são símbolos de orgulho nacional, embaixadores do design e do artesanato tradicionais (e de vanguarda) e um exemplo perfeito das ricas diferenças existentes nos 29 estados da Índia.
craftsmanship (artesanato,trabalhos manuais).
cutting-edge (de ponta, de última geração, de vanguarda, vanguardista).
a prime example (um excelente exemplo, um exemplo perfeito).

“The sari both as symbol and reality has filled the imagination of the subcontinent, with its appeal and its ability to conceal and reveal the personality of the person wearing it,” says Delhi-based textile historian Rta Kapur Chishti, author of Saris of India: Tradition and Beyond and co-founder of Taanbaan, a fabric company devoted to reviving and preserving traditional Indian spinning and weaving methods. "O sari, tanto como símbolo como realidade, encheu a imaginação do subcontinente, com o seu encanto e a sua capacidade de esconder e revelar a personalidade da pessoa que o usa", diz a historiadora têxtil Rta Kapur Chishti, baseada em Deli, autora de Saris of India: Tradition and Beyond e co-fundadora da Taanbaan, uma empresa de tecidos dedicada a reavivar e preservar os métodos tradicionais indianos de fiação e tecelagem.
appeal (apelo, atração, encanto).

The first mention of saris (alternately spelled sarees) is in the Rig Veda, a Hindu book of hymns dating to 3,000 B.C.; draped garments show up on Indian sculptures from the first through sixth centuries, too. A primeira menção aos saris (alternadamente designados por sarees) encontra-se no Rig Veda, um livro hindu de hinos que data de 3000 a.C.; as peças de vestuário drapeadas aparecem também em esculturas indianas dos séculos I a VI.

What Delhi-based textile historian Rta Kapur Chishti calls the “magical unstitched garment” is ideally suited to India’s blazingly hot climate and the modest-dress customs of both Hindu and Muslim communities. O que a historiadora têxtil Rta Kapur Chishti, baseada em Deli, chama de "vestuário mágico sem costuras" é ideal para o clima extremamente quente da Índia e para os costumes de vestuário modesto das comunidades hindu e muçulmana.

Saris also remain traditional for women in other South Asian countries including Pakistan, Bangladesh, and Nepal. Os saris também continuam a ser tradicionais para as mulheres em outros países do Sul da Ásia, incluindo o Paquistão, o Bangladesh e o Nepal.
(Available in: https://www.nationalgeographic.com/travel/photography/the-story-of-the-sari-in-india/.)

01 – (UFPR-2022-VESTIBULAR)
Sari, which in Sanskrit means “strip of cloth”, represents more than a piece of clothing in India. In relation to the different meaning(s) attributed to the sari, consider the following affirmatives:
1. It stands for both up-to-date and conventional patterns.
2. People wear it in different ways.
3. Both men and women can wear it.
4. People cannot avoid an arrogant attitude when they put it on.
Mark the affirmative(s) that is/are present in the text.
a) 4 only.
b) 1 and 3 only.
c) 2 and 4 only.
d) 1, 2 and 3 only.
e) 1, 2, 3 and 4.
👍 Comentários e Gabarito  D 
TÓPICO - IDEIA CONTEXTUAL ou INFORMAÇÃO DENTRO DO TEXTO:
Sari, which in Sanskrit means “strip of cloth”, represents more than a piece of clothing in India. In relation to the different meaning(s) attributed to the sari, consider the following affirmatives:
Sari, que em sânscrito significa "tira de pano", representa mais do que uma peça de roupa na Índia. Em relação aos diferentes significados atribuídos ao sari, considere as seguintes afirmativas:
1. It stands for both up-to-date and conventional patterns. —Representa tanto os padrões atuais como os convencionais.  
2. People wear it in different ways. — As pessoas usam-no de formas diferentes.
3. Both men and women can wear it. — Tanto os homens como as mulheres podem usá-lo.
4. People cannot avoid an arrogant attitude when they put it on. — As pessoas não conseguem evitar uma atitude arrogante quando o usam.

02 – (UFPR-2022-VESTIBULAR)
In the first sentence of the text, the underlined and in bold type word “eons” means:
a) the last few years.
b) an extremely long period of time.
c) many years to come.
d) special occasions.
e) Indian women.
👍 Comentários e Gabarito  B 
TÓPICO - VOCABULARY :
In the first sentence of the text, the underlined and in bold type word “eons” means:
Na primeira frase do texto, a palavra sublinhada e em negrito "eons" significa:
a) the last few years. — os últimos anos.
b) an extremely long period of time. — um período de tempo extremamente longo.
c) many years to come. — muitos anos futuros.
d) special occasions. — ocasiões especiais.
e) Indian women. — as mulheres indianas.
EON (= a long time UM PERÍODO DE TEMPO INDEFINIDAMENTE LONGO.
  • Across the eons, religion has provided structure in human lives. — Ao longo das eras, a religião forneceu estrutura às vidas humanas. [https://dictionary.cambridge.org/]
  • I've been waiting eons for my new computer. —  Eu estive esperando eras pelo meu novo computador. [https://dictionary.cambridge.org/]
  • Scientists guessed that this might be a volcanic rock that had remained unaltered for eons. — Os cientistas imaginaram que isso poderia ser uma rocha vulcânica que permaneceu inalterada por eras. [https://dictionary.cambridge.org/]
03 – (UFPR-2022-VESTIBULAR)
In the fourth paragraph, Delhi-based textile historian Rta Kapur Chishti calls the sari the “unstitched garment” because it:
a) is made of silk.
b) preserves traditional spinning techniques.
c) is not sewed.
d) can be easily untangled.
e) falls in loose folds.
👍 Comentários e Gabarito  C 
TÓPICO - VOCABULÁRIO & IDEIA CONTEXTUAL:
In the fourth paragraph, Delhi-based textile historian Rta Kapur Chishti calls the sari the “unstitched garment” because it:
No quarto parágrafo, a historiadora têxtil Rta Kapur Chishti, de Deli, chama ao sari a "peça de vestuário não costurada" porque
a) is made of silk. — é feito de seda. 
b) preserves traditional spinning techniques. — preserva as técnicas tradicionais de fiação.
c) is not sewed. — não é costurada.
d) can be easily untangled. — pode ser facilmente desembaraçado.
e) falls in loose folds. — cai em pregas soltas.
➭ TO STITCH  COSTURAR, BORDAR.
From: https://dictionary.cambridge.org
04 – (UFPR-2022-VESTIBULAR)
Consider the following piece of news:
Coal fire crackdown and London mosque stabbing
(Available in: https://www.bbc.com/news/blogs-the-papers-51581385.)
The headline in a British newspaper refers to: 
a) severe measures against specific fuel fires and a knife attack at a temple in London.
b) the lack of coal supplies for the coming winter and the persecution of a Londoner in a church.
c) the shortage of coal for heating ovens and the attack in a fair in London.
d) some restrictions imposed on coal to heat both houses and Muslim temples in London.
e) a huge explosion and the destruction of a church in London.
👍 Comentários e Gabarito  A 
TÓPICO - VOCABULÁRIO & IDEIA CONTEXTUAL:
Consider the following piece of news:
Considere a seguinte notícia:
Coal fire crackdown and London mosque stabbing
Repressão a incêndios de carvão e esfaqueamento em mesquita de Londres
The headline in a British newspaper refers to:
A manchete de um jornal britânico refere-se a:
a) severe measures against specific fuel fires and a knife attack at a temple in London. — a medidas rigorosas contra incêndios de combustíveis específicos e a um ataque com faca num templo em Londres.
b) the lack of coal supplies for the coming winter and the persecution of a Londoner in a church. — à falta de abastecimento de carvão para o próximo inverno e à perseguição de um londrino numa igreja.
c) the shortage of coal for heating ovens and the attack in a fair in London. — a escassez de carvão para aquecimento de fornos e o ataque numa feira em Londres.
d) some restrictions imposed on coal to heat both houses and Muslim temples in London. — algumas restrições impostas ao carvão para aquecer casas e templos muçulmanos em Londres.
e) a huge explosion and the destruction of a church in London. — uma enorme explosão e a destruição de uma igreja em Londres.

Nenhum comentário:

Postar um comentário