EFOMM – 2006 – Língua Inglesa – Escola de Formação de Oficiais da Marinha Mercante

🟩20 | Multiple Choice Questions | Five-Option Question |

 Choose the alternative that best replaces the underlined words. (Questões 1 a 3)


01 – "We can't swim here; the water is too_________".
🅐 mellow
🅑 shallow
🅒 sallow
🅓 callow
🅔 bellow
💡  GABARITO  Ⓑ  
🟣 Frase:
🔹“We can’t swim here; the water is too ______.”
🔹“Não podemos nadar aqui; a água é muito ______.”
Logo, a lacuna deve ser preenchida com um adjetivo que explique por que não é possível nadar ali — e que combine logicamente com water.
Vamos analisar cada opção:
🅐 ❌mellow
Significa “suave”, “maduro”, “agradável” (usado para pessoas, sons, frutas, cores).
📍 Exemplo: He has a mellow voice. → “Ele tem uma voz suave.”
🔸 Não combina com “water” nem justifica o motivo de não nadar.
🅑 ✅shallow
Significa “raso” — exatamente o que se diz sobre água onde não dá para nadar.
📍 Exemplo: The water is too shallow to dive. → “A água é muito rasa para mergulhar.”
🔸 Perfeito para o contexto.
📍 Exemplos de dicionários:
🔹 Fry the onions in a shallow pan. [Merriam-webster Dictionary]
🔹 A shallow river. [Longman Dictionary]
🔹 The lake is quite shallow. [Longman Dictionary]
🅒 ❌sallow 
Significa “amarelado”, “pálido” (geralmente para a pele de alguém doente).
📍 Exemplo: He looked ill and his face was sallow.
🔸 Não combina com “water” nem com a ideia de não nadar.
🅓 ❌callow 
Significa “imaturo”, “inexperiente” (usado para pessoas jovens).
📍 Exemplo: A callow youth. → “Um jovem imaturo.”
🔸 Inadequado para descrever água.
🅔 ❌bellow
É verbo/substantivo, significa “bramir”, “berrar”.
📍 Exemplo: The bull bellowed loudly. → “O touro bramiu alto.”
🔸 Não é adjetivo, e o sentido não se encaixa.
✅ GABARITO: (B) shallow
💡 Resumo explicativo:
“We can’t swim here; the water is too shallow.”
→ “Não podemos nadar aqui; a água é muito rasa.”
✔️ “Shallow water” é uma expressão muito comum para indicar águas rasas, inadequadas para nadar ou mergulhar.

02 – "I've put up with Susan's nagging for two whole weeks".
(A) foresaw
(B) accepted
(C) stood
(D) scolded
(E) admitted
💡  GABARITO  Ⓒ  
🟣 Excelente questão — típica de vocabulário com phrasal verbs, que testa se o candidato compreende expressões idiomáticas! 
Vamos analisar com calma:
🟣 Frase:
🔹“I've put up with Susan's nagging for two whole weeks.”
🔹“Eu tenho aguentado as reclamações da Susan por duas semanas inteiras.”
A chave aqui é o phrasal verb “put up with”, que significa:
🔹tolerar, suportar, aguentar algo ou alguém desagradável.
Agora, vejamos as opções:
🅐 ❌foresaw 
Significa previu, anteviu.
📍 Exemplo: He foresaw the problem before it happened.
🔸 Nada a ver com suportar reclamações.
🅑 ❌accepted 
Embora “accept” signifique “aceitar”, não transmite o sentido de suportar algo incômodo.
📍 “I accepted Susan’s nagging” soaria como “eu aceitei”, mas não “aguentei”.
🅒 ✅stood
O verbo “stand” (no sentido figurado) pode significar “aguentar” ou “suportar” algo desagradável.
📍 Exemplo: I can’t stand her nagging! → “Eu não suporto as reclamações dela!”
🔸 Portanto, “put up with” = “stand”.
🅓 ❌scolded 
Significa repreendeu, ralhou com alguém.
📍 Exemplo: The teacher scolded the boy.
🔸 Não combina com o contexto.
🅔 ❌admitted
Significa admitiu, confessou.
📍 Exemplo: He admitted his mistake.
🔸 Totalmente fora de contexto.
✅ GABARITO: (C) stood
💡 Resumo explicativo:
“I've put up with Susan's nagging for two whole weeks.”
= “Tenho aguentado as reclamações da Susan por duas semanas.”
🔹 put up with = tolerate / endure / stand

03 – "Psychologists say kids are being robbed of time they need for connecting with their parents and siblings".
(A) colleagues
(B) partners
(C) relatives
(D) friends
(E) brother or sister
💡  GABARITO  Ⓔ  
🟣 Questão testa vocabulário contextual, especialmente o conhecimento da palavra “siblings”, que muitos candidatos confundem. 
🟣A frase contextual é:
“[...] Psychologists say kids are being robbed of time they need for connecting with their parents and siblings.”
🔹(Psicólogos dizem que as crianças estão sendo privadas do tempo de que precisam para se conectar com seus pais e irmãos.)
📍 Estrutura idiomática: to rob someone of something → tirar / privar alguém de algo, ou seja, fazer alguém perder algo (geralmente algo abstrato, como paz, sono, alegria, confiança etc.). Não se trata de “roubar” no sentido literal de levar um objeto, mas de privar alguém de algo. Exemplos: The noise robbed me of my sleep. (Perdi o sono por causa do barulho.) – Children are being robbed of their childhood.(As crianças estão sendo privadas da infância.) – Workers feel robbed of their free time.(Os trabalhadores se sentem privados de seu tempo livre.)
📍“time they need” → “tempo de que precisam”
📍“for connecting with” → “para se conectar com”.
📍“parents” = pais
📍“siblings” = irmãos / irmãs (palavra neutra que abrange ambos os gêneros). “Siblings” é uma palavra frequentemente cobrada em provas porque não existe tradução direta única em português; significa “irmãos e irmãs”, de forma geral.
🟣 Vamos analisar as alternativas:
🅐 ❌colleagues ❌
Significa colegas de trabalho ou de profissão.
📍Exemplo: She gets along well with her colleagues at the office.
🔸 Aqui estamos falando de crianças e família, não de ambiente de trabalho.
🅑 ❌partners 
Pode significar parceiros (de negócios, românticos, etc.).
📍Exemplo: They are business partners.
🔸 Também não se encaixa no contexto familiar entre crianças.
🅒 ❌relatives 
Significa parentes em geral (tios, primos, avós…).
📍Exemplo: We invited all our relatives to the wedding.
🔸 Embora familiares sejam “relatives”, siblings é mais específico — refere-se apenas aos irmãos e irmãs.
🅓 ❌friends 
Significa amigos.
📍Exemplo: He plays soccer with his friends.
🔸 A frase fala de “parents and siblings”, ou seja, família, não amizades.
🅔 ✅brother or sister 
Perfeito! É exatamente o significado de siblings.
📍Sibling = irmão ou irmã (termo neutro de gênero).
📍Plural siblings = irmãos e irmãs.
“Siblings” é um termo em inglês que significa “irmãos/irmãs” — portanto, a frase quer dizer que as crianças estão perdendo tempo precioso para se conectar com pais e irmãos.

04 – "The housekeeper saw the birds _____ eggs and then _____ down”.
(A) lying / laying
(B) lying / lieing
(C) laying / lying
(D) laying / laid
(E) laying / lieing
💡  GABARITO  Ⓔ  
🟣 Excelente questão! Ela cobra um dos pontos mais traiçoeiros do inglês: a diferença entre lay e lie, dois verbos muito confundidos até por nativos.
🟣A frase contextual é:
“The housekeeper saw the birds _____ eggs and then _____ down.”
🔸 Tradução aproximada:
🔸“A governanta viu os pássaros _____ ovos e depois _____.”
Para resolver, precisamos lembrar o significado e uso dos verbos:
📍LAY/leɪ/ (laid, laid,) → pôr, colocar, botar (algo)
🔸 verbo transitivo (exige objeto).
🔸Exemplos: 
🔸Birds lay eggs. (Os pássaros põem ovos.)
🔸The boss laid the papers on the table.(O chefe colocou os papéis sobre a mesa.)
📍LIE/laɪ/(lay, lain) → deitar-se, estar deitado
🔸 Verbo intransitivo (não tem objeto direto). Um verbo seguido por "advérbio" (down, here) ou "preposição" (in, on).
🔸Exemplo: He lies down on the bed. = “Ele se deita na cama.”
Agora vamos aplicar isso na frase:
“The housekeeper saw the birds _____ eggs and then _____ down.”
1️⃣ Os pássaros fazem o quê com ovos?
👉 Eles põem ovos → verbo LAY.
2️⃣ Depois, o que eles fazem?
👉 Deitam-se → verbo LIE.
Portanto, a estrutura correta é:
“The birds laying eggs and then lying down.”
🟣 ANÁLISE DAS ALTERNATIVAS:
🅐 ❌lying / laying 
Invertida — aqui os pássaros estariam “deitando ovos” e depois “pôndo-se deitados” 😅
Totalmente fora de sentido.
🅑 ❌lying / lieing 
Além de errar o primeiro verbo, “lieing” não existe (a forma correta é lying).
🅒 ✅laying / lying 
Perfeita!
✔ laying eggs = pondo ovos
✔ lying down = deitando-se
🅓 ❌laying / laid 
Laid é passado de lay, mas o contexto pede o gerúndio (laying, lying), pois vem após saw the birds (estrutura de percepção → verbo + objeto + verbo no infinitivo sem “to” ou no -ing).
📍She saw the birds laying eggs.
🅔 ❌laying / lieing 
Como dito antes, “lieing” não existe — a forma correta é lying.
✅ GABARITO: (C) laying / lying
💡 Resumo rápido:
🪶 Birds lay eggs → “Os pássaros põem ovos.”
💤 Birds lie down → “Os pássaros se deitam.”
🔹 Juntos: The birds are laying eggs and lying down.
>> SUMMARY CHART:
(Fonte: www.vocabulary.cl): 

05 – "The paint is wet because he _______ the picture".
(A) is just ending
(B) just ended
(C) have just ended
(D) has just ending
(E) has just ended
💡  GABARITO  Ⓔ  
🟣 Questão com uma pegadinha clássica sobre present perfect e past simple! 
🔹 Frase:
“The paint is wet because he _______ the picture.”
“A tinta está molhada porque ele _______ o quadro.”
🧩 Passo 1: identificar o contexto
A pista está em "The paint is wet" → ou seja, a ação acabou de acontecer e ainda há resultado no presente.
💡 Isso indica o uso do Present Perfect.
🧩 Passo 2: lembrar da estrutura do Present Perfect
✅ have / has + past participle
➡ He has just ended the picture.
E o advérbio just (significando “acabar de”) normalmente fica entre o auxiliar (has/have) e o verbo principal.
Agora, vamos analisar as alternativas:
🅐 is just ending 
→ Isso é present continuous (“está terminando agora”),
mas o contexto mostra que ele já terminou (o resultado: a tinta ainda está molhada).
Então, errado no tempo verbal.
🅑 just ended 
→ Isso é simple past.
Seria possível em conversas informais (“He just ended the picture”),
mas a frase apresenta um efeito presente (the paint is wet), o que pede present perfect.
🅒 have just ended
→ O sujeito é he, portanto deveria ser has, não have.
Erro de concordância verbal.
🅓 has just ending
→ Estrutura incorreta.
Depois de has, deve vir o particípio passado, e não um verbo com -ing.
(ending ≠ ended)
🅔 has just ended 
✔ Estrutura perfeita de present perfect:
has (auxiliar) + ended (particípio passado).
✔ O advérbio just está na posição correta.
✔ Faz sentido com o resultado atual (the paint is wet).
✅ GABARITO: (E) has just ended
💡 Resumo rápido:
Usa-se present perfect para ações recentes com efeito no presente.
🗣 “The paint is wet because he has just ended the picture.”
(A tinta está molhada porque ele acabou de terminar o quadro.)
DETALHE: Para ações muito recentes no passado, há uma diferença entre o inglês britânico e o inglês americano.
Os falantes de inglês britânico tendem a usar o presente perfeito com JUST, enquanto os falantes americanos costumam usar o JUST com o passado simples.
Um falante de inglês britânico escolheria "has just ended", enquanto um falante de inglês americano teria maior probabilidade de escolher "just ended".

06 – "I dislike _______ housework. I hate ______ the cooking and shopping and cleaning and washing up. Let's get a maid _______ all the uninteresting jobs".
(A) making / doing / do
(B) making / making / to do
(C) doing / doing / doing
(D) doing / doing / to do
(E) doing / to do / doing
💡  GABARITO  Ⓓ  
🟣 Questão clássica sobre o uso correto de verbos seguidos de -ing ou infinitivo com “to”!
Vamos analisar passo a passo, mostrando o raciocínio, as pegadinhas e o motivo do gabarito correto ser Ⓓ.
🔹 Frase completa:
"I dislike _______ housework. I hate ______ the cooking and shopping and cleaning and washing up. Let's get a maid _______ all the uninteresting jobs."
🔸 1️⃣ Primeira lacuna → depois de “dislike”
📘 Regra: verbos como like, love, hate, prefer, dislike podem ser seguidos por verbo + -ing (gerúndio) quando se fala de ações em geral.
➡️ “I dislike doing housework.”
✅ Correto.
❌ “I dislike to do housework.” (raro e soa artificial)
👉 Primeira lacuna = doing
🔸 2️⃣ Segunda lacuna → depois de “hate”
Mesmo caso que o anterior.
O verbo “hate” também pode ser seguido de -ing quando se fala de uma atividade geral (não uma ação específica no futuro).
➡️ “I hate doing the cooking and shopping and cleaning...”
✅ Correto e natural.
❌ “I hate to do the cooking...” seria possível, mas mudaria levemente o tom (soaria mais formal ou enfático).
👉 Segunda lacuna = doing
🔸 3️⃣ Terceira lacuna → depois de “get a maid ... all the uninteresting jobs”
Aqui está a pegadinha principal. 😈
A estrutura correta é:
get + object + to + verb
👉 “get someone to do something” = convencer / arranjar que alguém faça algo.
Exemplo:
I’ll get him to help us. → Eu o farei ajudar-nos.
We got a mechanic to fix the car. → Conseguimos que o mecânico consertasse o carro.
Logo:
➡️ “Let's get a maid to do all the uninteresting jobs.” ✅
👉 Terceira lacuna = to do
✅ Gabarito correto:
(D) doing / doing / to do
🔹 💬 Tradução natural:
“Eu não gosto de fazer tarefas domésticas. Eu odeio fazer a comida, as compras, a limpeza e lavar a louça. Vamos contratar uma empregada para fazer todos os trabalhos sem graça.”
🧩 Pegadinhas de prova:
Muitos candidatos colocam (C) doing / doing / doing — mas esquecem da regra do “get someone to do something”.
Outros confundem e usam “making” no início, mas “make housework” não existe — o verbo correto é “do housework”.

07 – "Money you are paid for your work is money you ______".
🅐 earn
🅑 win
🅒 gain
🅓 profit
🅔 benefit
💡  GABARITO  Ⓐ  
🟣 Excelente! Essa questão cobra o uso correto de verbos relacionados a “dinheiro” — todos têm sentido parecido (“ganhar”, “obter”, “conseguir”), mas o uso muda conforme o contexto.
Vamos analisar cada alternativa com calma 👇
🔹 Frase:
"Money you are paid for your work is money you ______."
Ou seja:
“O dinheiro que você recebe pelo seu trabalho é o dinheiro que você ______.”
🅐 earn ✅ → GABARITO CORRETO
👉 earn = receber dinheiro em troca de trabalho ou serviço prestado.
É o verbo exato para “ganhar dinheiro” pelo seu esforço profissional.
🟢 Exemplo:
She earns $2,000 a month. → Ela ganha $2.000 por mês.
You earn money by working hard. → Você ganha dinheiro trabalhando duro.
✅ Portanto:
“Money you are paid for your work is money you earn.”
🅑 win ❌
👉 win = “ganhar” em competições, sorteios ou jogos, nunca em trabalho.
Exemplo:
He won the lottery. → Ele ganhou na loteria.
They won the match. → Eles venceram o jogo.
🚫 You don’t win money for your work → errado nesse contexto.
🅒 gain ❌
👉 gain = “obter”, “conseguir” — usado para vantagens, experiência, peso ou velocidade, não para salário.
Exemplo:
She gained experience during her internship.
He gained weight.
🚫 gain money for your work soa artificial.
🅓 profit ❌
👉 profit = “obter lucro” — normalmente usado para empresas ou investimentos, não para pessoas recebendo salário.
Exemplo:
The company profited from the new deal. → A empresa lucrou com o novo acordo.
🚫 You profit money for your work = incorreto gramaticalmente.
🅔 benefit ❌
👉 benefit = “se beneficiar de algo”, mas não significa receber dinheiro por trabalho.
Exemplo:
Students benefit from good teachers.
He benefited from his father’s advice.
🚫 Não combina com o sentido de “ganhar salário”.
✅ RESUMO FINAL
earn → ganhar (trabalhando) → salário, renda
win → ganhar (competição) → prêmio, jogo, loteria
gain → obter, adquirir  experiência, peso.
profit → lucrar → empresa, investimento
benefit → se beneficiar → vantagem geral
✅ Gabarito: (A) earn
🗣️ Tradução:
“O dinheiro que você recebe pelo seu trabalho é o dinheiro que você ganha (trabalhando).”

08 – "Politicians often write their _______ at the end of their careers".
🅐 memories
🅑 memoirs
🅒 remembrances
🅓 souvenirs
🅔 mementos
💡  GABARITO  Ⓑ  
🟣 Excelente questão — e cheia de armadilhas! 
🔹 Frase:
“Politicians often write their _______ at the end of their careers.”
Tradução:
“Os políticos frequentemente escrevem suas _______ no fim de suas carreiras.”
💭 O que o contexto pede?
→ Algo escrito por eles, no fim da carreira, geralmente contando suas experiências, lembranças e reflexões pessoais.
🔹 Analisando as opções uma a uma:
🅐 memories
Significa “lembranças” — mas, em inglês, não é usado para um livro de lembranças.
❌ “write their memories” não é natural.
Usaríamos “write about their memories”, mas não “write their memories”.
👉 Portanto, gramaticalmente estranho aqui.
🅑 memoirs ✅ (Gabarito correto)
📘 “Memoirs” = livro de memórias, autobiografia (normalmente escrita por pessoas públicas).
Exemplo:
“Nelson Mandela wrote his memoirs after retiring from politics.”
👉 É exatamente o tipo de texto que políticos escrevem ao final da carreira.
💡 “Memoirs” é plural, mas refere-se a um livro autobiográfico.
✅ Correto e natural:
“Politicians often write their memoirs at the end of their careers.”
🅒 remembrances
Quer dizer “lembranças” ou “recordações” em sentido emocional ou poético — não um livro.
Exemplo:
“He lit a candle in remembrance of his father.”
Nada a ver com escrever autobiografia. ❌
🅓 souvenirs
São lembrancinhas físicas, tipo presentes ou objetos de viagem.
“I bought a souvenir in Paris.”
Não faz sentido dizer “write their souvenirs”. ❌
🅔 mementos
Também são objetos que lembram algo ou alguém, como uma foto ou medalha.
“She kept the letter as a memento of their friendship.”
Não é algo que se escreve. ❌
💬 Resumo das pegadinhas:
🅐 memories
parece certo (lembranças), mas não é usado com write nesse sentido.
🅒 remembrances
termo poético; não se “escreve” remembrances.
🅓 souvenirs
objetos físicos, não escritos.
🅔 mementos
lembranças materiais.
🅑 ✅memoirs
autobiografia escrita por políticos ou figuras públicas.
🟢 Conclusão:
“Politicians often write their memoirs at the end of their careers.”
👉 “Os políticos frequentemente escrevem suas memórias (autobiografias) no fim da carreira.”


09 – Diálogo:
Philip: "- She's got a place at college!"
Kate: " - _______!"
(A) So have I
(B) So I have
(C) And I
(D) I am too
(E) So am I
💡  GABARITO  Ⓐ  
🟣 Excelente questão de inversão com “so” — uma das pegadinhas mais clássicas em provas de inglês! 👇
💬 Diálogo:
Philip: “She’s got a place at college!”
(“Ela conseguiu uma vaga na faculdade!”)
Kate: “_______!”
🔍 Passo 1 — Identificar o verbo auxiliar da primeira frase
“She’s got” → significa “She has got”, ou seja, verbo “have” como auxiliar (forma britânica de “to have”).
👉 Portanto, o auxiliar aqui é “has”, e no caso da resposta com “I”, será “have”.
🔍 Passo 2 — Regras para construções com so
Quando queremos dizer que algo também é verdade para nós, usamos:
So + auxiliar + sujeito
✅ Exemplo:
“She is happy.” → “So am I.”
“She can swim.” → “So can I.”
“She has got a dog.” → “So have I.”
🔍 Passo 3 — Aplicando à questão
“She’s got a place at college!” → auxiliar has
→ para “I”, usamos have.
Portanto:
✅ Kate: “So have I!”
(= “Eu também!”)
💡 Gabarito: 🅐 So have I
⚠️ Pegadinhas explicadas:
AlternativaExplicação
🅐 So have I 
✅Correta — segue a estrutura “So + auxiliar + sujeito”.
🅑 So I have 
❌Ordem errada. Inversão obrigatória após “so”.
🅒 And I 
❌Incompleta — faltaria um verbo auxiliar (“And I have” seria aceitável, mas sem “have” está errado).
🅓 I am too 
❌Usa “am”, mas o verbo original é “have got”, não “to be”.
🅔 So am I 
❌Mesmo erro — “am” não combina com “has got”.
✅ Tradução final:
Philip: “Ela conseguiu uma vaga na faculdade!”
Kate: “Eu também!”
👉 Gabarito: 🅐 So have I

10 – "People still smoke ______ they know smoking is dangerous”.
🅐 despite
🅑 in spite of
🅒 although 
🅓 as soon as
🅔 instead of
💡  GABARITO  Ⓒ  
🟣 Excelente questão sobre conjunções contrastivas — aquelas que expressam oposição ou contraste de ideias. Vamos entender passo a passo. 
💬 Frase:
“People still smoke ______ they know smoking is dangerous.”
= “As pessoas ainda fumam ______ sabem que fumar é perigoso.”
🔍 Passo 1 — Identificar o tipo de estrutura
Após a lacuna temos:
➡️ “they know smoking is dangerous”
→ ou seja, uma oração completa (com sujeito + verbo).
Isso já elimina algumas opções, porque certas palavras só podem ser seguidas de substantivo ou gerúndio — não de oração.
🔍 Passo 2 — Analisando as opções
🅐 ❌despite (preposição)(NÃO UNE ORAÇÕES)
“Despite” é uma preposição, então deve ser seguida de: um substantivo ou gerúndio.
Ex: Despite the rain / Despite being tired
❌ Despite they know… (errado!)
🅑 ❌in spite of (preposição)(NÃO UNE ORAÇÕES)
Mesmo caso de “despite”: também preposição, seguida de substantivo ou gerúndio.
Ex: In spite of the danger / In spite of knowing…
❌ In spite of they know… (errado!)
🅒 ✅although
Conjunção que  TEM FORÇA GRAMATICAL de ligar duas orações.
Ex: Although they know smoking is dangerous
✔️ Perfeito aqui!
Tradução: “Embora saibam que fumar é perigoso.”
🅓 ❌as soon as (idiom)(NÃO UNE ORAÇÕES)
Significa “assim que” → indica tempo, não contraste.
Ex: As soon as he arrives, we’ll start.
Inadequado no contexto.
🅔 ❌instead of (preposição)(NÃO UNE ORAÇÕES)
Significa “em vez de” → preposição, usada com substantivo ou gerúndio.
Ex: Instead of going out, we stayed home.
Não combina com “they know”.
✅ Gabarito: 🅒 although
💡 Tradução:
“As pessoas ainda fumam embora saibam que fumar é perigoso.”
🧠 Dica extra:
Conector → Classe gramatical
although / though / even though → conjunção
despite / in spite of → preposição
instead of → preposição

11 – "There are quite a few islands off the west ______ of Scotland".
🅐 shore
🅑 seashore
🅒 coast
🅓 beach
🅔 seaside
💡  GABARITO  Ⓒ  
🟣 Questão sobre vocabulário geográfico — palavras relacionadas ao mar e às margens do oceano. 🌊
Vamos entender o sentido de cada opção para descobrir qual combina com a frase. 
💬 Frase:
“There are quite a few islands off the west ______ of Scotland.”
Tradução:
“Há várias ilhas ao largo da costa oeste da Escócia.”
🔍 Passo 1 — Entendendo a estrutura
A expressão “off the west … of Scotland” significa “ao largo da parte oeste da Escócia”, ou seja, perto da costa, mas no mar.
Então, o termo que completa a frase deve se referir à faixa de terra que faz limite com o mar — isto é, a costa.
🔍 Passo 2 — Analisando as opções
🅐 ❌shore
Significa margem ou orla (geralmente o ponto onde a terra toca o mar, rio ou lago).
Ex: They walked along the shore of the lake.
Pode servir, mas “west shore of Scotland” não é uma expressão comum quando falamos de regiões marítimas inteiras.
🅑 ❌seashore
Refere-se à faixa de areia ou terra junto ao mar, literalmente “beira-mar”.
Ex: Children love playing on the seashore.
→ Fala mais da praia em si, não de uma região geográfica (como a “costa oeste”).
🅒 ✅coast
É o termo correto para se referir à faixa de terra que faz fronteira com o mar, especialmente em contextos geográficos.
Ex: The west coast of Scotland = “a costa oeste da Escócia”.
✔️ Expressão muito comum e natural.
🅓 ❌beach
Refere-se à praia (onde há areia, turistas, etc.).
Ex: We lay on the beach all day.
Não cabe aqui, pois estamos falando de uma região, não de uma praia específica.
🅔 ❌seaside
Significa “região à beira-mar” ou “litoral” (geralmente em contextos de turismo: a seaside town).
Ex: We spent the weekend at the seaside.
Também não se usa com “west … of Scotland” — soa pouco natural aqui.
✅ GABARITO: 🅒 coast
💡 Tradução final:
“Há várias ilhas ao largo da costa oeste da Escócia.”
🧭 Dica rápida:
Palavra → Significado principal → Uso típico.
coast → faixa de terra ao longo do mar → the west coast of...;
shore → margem de mar, rio ou lago → the shore of the lake;
seashore → beira do mar (literal, poético) → walk along the seashore;
beach → praia (areia, lazer) → go to the beach
seaside → região turística costeira → a seaside resort;

12 – "You can't possibly invite guests to the reception and expect them to pay for food and drinks themselves. It's ____________".
(A) a thing of the past.
(B) a near thing.
(C) sure thing.
(D) not quite the thing.
(E) just the thing.
💡  GABARITO  Ⓓ  
🟣 Questão testa o conhecimento de expressões idiomáticas com “thing”, que têm significados diferentes dependendo do contexto.
Vamos analisar com calma: 👇
💬 Frase:
“You can't possibly invite guests to the reception and expect them to pay for food and drinks themselves. It's ____________.”
Tradução:
“Você não pode convidar convidados para a recepção e esperar que eles mesmos paguem pela comida e bebida. Isso é ____________.”
🎯 Contexto:
A frase critica uma atitude inadequada, inaceitável socialmente ou de mau gosto.
Logo, precisamos de uma expressão que signifique “não é apropriado / não se faz isso”.
🔍 Analisando as opções:
🅐 ❌a thing of the past
👉 Significa “coisa do passado”, “algo que já não existe mais”.
Ex: Typewriters are a thing of the past.
Não faz sentido aqui — não se está falando de algo que deixou de existir.
🅑 ❌a near thing
👉 Quer dizer “por pouco”, “por um triz”.
Ex: That was a near thing — we almost missed the train!
Totalmente fora do contexto; não se trata de algo que quase aconteceu.
🅒 ❌sure thing
👉 Quer dizer “com certeza”, “sem dúvida”.
Ex: Are you coming? Sure thing!
Também não combina com o tom de reprovação da frase.
🅓 ✅not quite the thing
👉 Significa “não é apropriado / não é o que se deve fazer / não é de bom tom.”
É uma expressão britânica clássica, usada para indicar algo socialmente inadequado ou de mau gosto.
Ex: Wearing jeans to a wedding is not quite the thing.
✔️ Perfeita para o contexto!
🅔 ❌just the thing
👉 Significa “exatamente o que se precisa”, “perfeito para isso”.
Ex: This coat is just the thing for a cold night.
Aqui o tom é negativo, então não serve.
✅ GABARITO: (D) not quite the thing
💡 Tradução completa:
“Você não pode convidar convidados para a recepção e esperar que eles mesmos paguem pela comida e bebida. Isso não é de bom tom / não é apropriado.”
🧠 Dica rápida:
Expressão → Significado
a thing of the past → algo ultrapassado.
a near thing → por um triz.
sure thing → com certeza.
not quite the thing → socialmente inadequado.
just the thing → exatamente o que se precisa.

13 – "The man jumped _______ the horse and went away".
🅐 of
🅑 under
🅒 out of
🅓 into
🅔 onto
💡  GABARITO  Ⓔ  
🟣 Questão avalia o uso correto das preposições de movimento (prepositions of movement), especialmente quando se trata de “entrar em” ou “subir em” algo. Vamos analisar passo a passo: 
💬 Frase:
“The man jumped _______ the horse and went away.”
“O homem pulou _______ o cavalo e foi embora.”
🎯 Contexto:
O homem pulou para cima do cavalo (ou seja, montou nele) — ele entrou em contato com a superfície do cavalo ao pular.
Logo, a preposição correta precisa indicar movimento para cima de uma superfície.
🔍 Analisando as alternativas:
🅐 ❌of (de)
Ex: He fell off the horse = “Ele caiu do cavalo.”
❌ Errado aqui, pois “of” não indica movimento para cima.
🅑 ❌under (debaixo de)
Ex: The cat ran under the table.(O gato correu para debaixo da mesa.)
Nada a ver com subir no cavalo.
🅒 ❌out of (para fora de)
Ex: He jumped out of the car.(Ele saiu do carro.)
Ex: I jumped out of the shower and ran to answer the telephone.(Saí do chuveiro e corri para atender o telefone.)
Seria o contrário do que queremos (sair, não subir).
🅓 ❌into (para dentro de)
Ex: He jumped into the pool.(Ele saltou para a piscina.)
❌ Também não serve, pois não se entra “dentro” de um cavalo.
🅔 onto ✅
👉 Significa “para cima de”, indicando movimento em direção à superfície de algo.
Ex: He jumped onto the table. = “Ele pulou para cima da mesa.”
✔️ É exatamente o que ocorre aqui: o homem pulou para cima do cavalo (montou).
✅ GABARITO: (E) onto
💡 Tradução final:
“O homem pulou em cima do cavalo e foi embora.”
🧠 Dica rápida:
Preposição → Significado → Exemplo
onto → para cima de → She jumped onto the bus.
into → para dentro de → He ran into the house.
off → para fora de / de → He fell off the horse.
out of → para fora de → He jumped out of the car.

14 – "We've had such a busy day! At least twelve people called. Oh, _____ the way, there's a message here for you from your cousin". 
🅐 over
🅑 in
🅒 by
🅓 on
🅔 into
💡  GABARITO  Ⓒ  
🟣 Questão cobra o domínio de uma expressão fixa muito comum na conversação em inglês.
💬 Frase:
“We've had such a busy day! At least twelve people called. Oh, _____ the way, there's a message here for you from your cousin.”
Tradução literal:
“Tivemos um dia tão corrido! Pelo menos doze pessoas ligaram. Ah, ________, há uma mensagem aqui para você do seu primo.”
🎯 O que a frase pede:
A expressão deve introduzir um novo assunto de forma natural — algo como “a propósito” ou “por falar nisso”.
🔍 Analisando as alternativas:
🅐 ❌over the way
Não existe essa expressão com esse sentido.
Pode aparecer em contextos de localização (“the house over the way” = “a casa do outro lado da rua”), mas não serve aqui.
🅑 ❌in the way
Significa “no caminho / atrapalhando”.
Ex: The chair is in the way. = “A cadeira está no caminho.”
Nada a ver com “a propósito”.
🅒 ✅by the way
👉 Expressão idiomática que significa “a propósito”, “por falar nisso”, “ah, lembrei-me de dizer”.
É usada para introduzir um novo tópico de conversa, como acontece aqui.
✔️ Correta.
🅓 ❌on the way
Significa “a caminho”.
Ex: I'm on the way home. = “Estou a caminho de casa.”
Não faz sentido nesse contexto.
🅔 ❌into the way
Expressão inexistente em inglês.
✅ GABARITO: (C) by
💡 Tradução final:
“Tivemos um dia tão corrido! Pelo menos doze pessoas ligaram. Ah, a propósito, há uma mensagem aqui para você do seu primo.”
🧠 Dica de ouro:
Expressão → Significado → Exemplo
by the way → a propósito, por falar nisso → By the way, how’s your mom?
on the way → a caminho → He’s on the way to work.
in the way → no caminho / atrapalhando → Your bag is in the way.

15 – "I made seven different plans for my vacation, however _______ the end I went to the Bahamas again".
(A) to
(B) by
(C) with
(D) in
(E) at
💡  GABARITO  Ⓓ  
🟣 Questão testa o conhecimento de expressões fixas com preposições — algo que confunde até alunos avançados!
💬 Frase:
“I made seven different plans for my vacation, however _______ the end I went to the Bahamas again.”
Tradução:
“Fiz sete planos diferentes para minhas férias; no entanto, ________ acabei indo novamente para as Bahamas.”
🎯 O que a frase pede:
A expressão correta para “no final / afinal de contas” em inglês.
🔍 Analisando as alternativas:
🅐 to the end
👉 Significa “até o fim”, e não “no fim”.
Ex: He fought to the end. = “Ele lutou até o fim.”
Errado.
🅑 by the end
Significa “até o final de (um período)”.
Ex: By the end of the day, I was exhausted. = “Até o final do dia, eu estava exausto.”
Expressão temporal diferente — não serve aqui.
Errado.
🅒 with the end
👉 Expressão inexistente com esse sentido.
❌ Errado.
🅓 in the end
👉 Expressão idiomática que significa “no fim das contas / afinal / finalmente”, usada para indicar o resultado final de uma sequência de eventos.
✔️ Perfeita no contexto!
Exemplo:
In the end, we decided to stay home.
= “No fim das contas, decidimos ficar em casa.”
🅔 at the end
Significa “no final de (algo específico)”, como at the end of the movie, at the end of the street.
Mas aqui não há um evento específico — trata-se de um resultado final.
Errado.
✅ GABARITO: (D) in
💡 Diferença essencial:
Expressão → Significado → Exemplo
in the end → no fim das contas, afinal → In the end, he apologized.
at the end (of) → no final de algo específico → At the end of the film, everyone clapped.
🧠 Tradução final:
“Fiz sete planos diferentes para minhas férias; no entanto, no fim das contas, acabei indo novamente para as Bahamas.”

16 – "There is nothing illegal about my business dealings. Everything is strictly ______  board”.
🅐 on
🅑 above
🅒 by the
🅓 over
🅔 onto
💡  GABARITO  Ⓑ  
🟣 Questão #16 explora uma expressão idiomática muito comum no inglês formal e jurídico.
💬 Frase:
“There is nothing illegal about my business dealings. Everything is strictly ______ board.”
Tradução:
“Não há nada ilegal em meus negócios. Tudo é estritamente ________.”
🎯 O que o falante quer dizer:
Ele quer afirmar que tudo é honesto, correto e dentro da lei.
🔍 Vamos analisar as opções:
🅐 ❌on board
Significa “a bordo” (em um navio, avião, etc.) ou “de acordo / participando”.
Ex: Everyone is on board with the plan.
= “Todos estão de acordo com o plano.”
Não expressa a ideia de honestidade.
🅑 ✅above board
Expressão idiomática: “above board” significa honesto, transparente, dentro da lei, sem trapaças.
📘 Literalmente: “acima da mesa” — algo feito de forma aberta, sem esconder nada.
✔️ É a única opção correta!
Exemplos:
His business transactions are completely above board.
= “As transações comerciais dele são totalmente honestas.”
We need to keep everything above board to avoid suspicion.
= “Precisamos manter tudo dentro da lei para evitar suspeitas.”
🅒 ❌by the board
Expressão antiga que significa “abandonado, descartado”.
Ex: All his plans went by the board. = “Todos os planos dele foram por água abaixo.”
Sentido totalmente diferente.
🅓 ❌over board
👉 Normalmente usada em “go overboard”, que significa “exagerar”.
Ex: She went overboard with the decorations. = “Ela exagerou na decoração.”
Não serve aqui.
🅔 ❌onto board
Expressão gramaticalmente incorreta.
Errado.
✅ GABARITO: (B) above
🧠 Tradução final:
“Não há nada ilegal em meus negócios. Tudo é estritamente honesto / dentro da lei.”
💬 Everything is strictly above board.
= “Tudo é absolutamente correto e transparente.”
👉 Resposta correta: (B) above ✅

17 – In: "The invention of the automobile in several ways”, the passive voice is:
🅐 “American life is being changed in several ways”.
🅑 “American life was being changed in several ways”.
🅒 “American life is changed in several ways”.
🅓 “American life has been changed in several ways”.
🅔 “American life would be changed in several ways”.
💡  GABARITO  Ⓓ  
🟣 Questão envolve voz passiva e tempo verbal — pontos muito cobrados em provas de inglês.
🔹 Frase-base:
“The invention of the automobile ______ in several ways.”
Ou seja:
“A invenção do automóvel ______ de várias maneiras.”
O que falta aqui é o verbo na voz passiva, pois “the invention of the automobile” (a invenção do automóvel) é o sujeito paciente — quem sofre a ação, não quem a pratica.
💡 Passo 1 – Identificar o tempo e sentido:
A frase se refere a algo que já mudou a vida americana, com efeito até o presente.
Assim, a melhor escolha será o Present Perfect Passive → has been + past participle.
💬 Estrutura da voz passiva:
Sujeito + to be (no tempo adequado) + particípio passado + (by + agente, opcional)
🔍 Analisando as alternativas:
(A) “American life is being changed in several ways.”
➡️ Tempo: Present Continuous Passive
➡️ Sentido: “A vida americana está sendo mudada...” (ação em andamento).
❌ Errado, porque a mudança já aconteceu.
(B) “American life was being changed in several ways.”
➡️ Tempo: Past Continuous Passive
➡️ Sentido: “A vida americana estava sendo mudada...” (no passado, ação contínua).
❌ Errado — não expressa a ideia de resultado atual.
(C) “American life is changed in several ways.”
➡️ Tempo: Simple Present Passive
➡️ Sentido: “A vida americana é mudada...” (algo que acontece regularmente).
❌ Errado — fala de hábito, não de transformação histórica.
(D) “American life has been changed in several ways.” ✅
➡️ Tempo: Present Perfect Passive
➡️ Sentido: “A vida americana foi mudada (e continua assim) de várias maneiras.”
✔️ Expressa perfeitamente o resultado de uma ação passada que ainda se reflete no presente.
(E) “American life would be changed in several ways.”
➡️ Tempo: Conditional Passive
➡️ Sentido: “A vida americana seria mudada...”
❌ Hipotético, não factual.
✅ GABARITO: (D) “American life has been changed in several ways.”
🧠 Explicando o sentido:
“The invention of the automobile has been changed American life in several ways.”
→ “A invenção do automóvel mudou a vida americana de várias maneiras.”
Ou seja, o automóvel transformou permanentemente a vida nos EUA — e esse efeito continua até hoje.
💬 Resumo rápido:
has been + participle → ação passada com resultado no presente.
Expressa mudança real e duradoura.
👉 Resposta correta: (D) ✅

18 – "We were very happy when we reached the _______ of London.”
🅐 outrun
🅑 outstanding
🅒 outsider
🅓 outskirts
🅔 outwit
💡  GABARITO  Ⓓ  
🌆 Questão — típica de vocabulário contextual! 
Vamos entender passo a passo.
🔹 Frase:
“We were very happy when we reached the _______ of London.”
(Ficamos muito felizes quando chegamos aos ______ de Londres.)
💬 O sentido é claramente “aos arredores” ou “subúrbios” de Londres — isto é, a parte externa da cidade, não o centro.
🔍 Analisando as alternativas:
(A) outrun
➡️ Verbo (não substantivo): “ultrapassar”, “correr mais rápido que”.
He outran the others in the race.
❌ Não faz sentido na frase.
(B) outstanding
➡️ Adjetivo: “notável”, “excepcional”, “pendente”.
She is an outstanding student.
❌ Gramaticalmente e semanticamente incorreto.
(C) outsider
➡️ Substantivo: “forasteiro”, “pessoa de fora”.
He felt like an outsider in the group.
❌ Refere-se a pessoas, não a partes de uma cidade.
(D) outskirts ✅
➡️ Substantivo plural: “arredores”, “periferia”, “subúrbios”.
They live on the outskirts of Paris.
✔️ Perfeito! É exatamente o que a frase quer dizer.
(E) outwit
➡️ Verbo: “superar pela inteligência”, “enganar com astúcia”.
He outwitted his opponent.
❌ Nada a ver com localização geográfica.
✅ GABARITO: (D) outskirts
💡 Observação importante:
A palavra “outskirts” é sempre plural (apesar de se referir a uma única área).
➡️ Você sempre diz:
on the outskirts of London ✅
e nunca on the outskirt ❌
🧠 Tradução final:
“We were very happy when we reached the outskirts of London.”
→ “Ficamos muito felizes quando chegamos aos arredores de Londres.”
✅ Resposta correta: (D) outskirts

19 – The word since can be used to appropriately fill in the blank of which sentence below?
(A) “I am studying here ______ 2004.”
(B) “She has slept ______ two hours.”
(C) “They had been staying at the hotel ______ many days before they decided to move to an apartment.”
(D) “Bob has worked at that big company ______ he moved to Washington.”
(E) “Carol lives in Boston ______ she was born.”
💡  GABARITO  Ⓓ  
🌆 Questão sobre o uso de “since”, que causa confusão em muitos alunos!
Vamos analisar cuidadosamente cada alternativa. 
🧩 Função de “since”
“Since” significa “desde” e é usado para indicar o ponto exato no tempo em que algo começou, continuando até o presente.
➡️ É normalmente usado com present perfect ou past perfect.
🔹 Estrutura:
have/has + past participle + since + (tempo ou evento específico)
Ex.: I have lived here since 2010.
(Vivo aqui desde 2010.)
🔍 Analisando as alternativas
(A) “I am studying here ______ 2004.”
❌ Errada.
👉 O tempo verbal está “am studying” (present continuous), mas “since” requer present perfect.
Correto seria: I have been studying here since 2004.
(B) “She has slept ______ two hours.”
❌ Errada.
👉 Aqui o complemento “two hours” é período de tempo, e para duração usamos for, não since.
Correto: She has slept for two hours.
(C) “They had been staying at the hotel ______ many days before they decided to move to an apartment.”
❌ Errada.
👉 “many days” é período de tempo, logo o correto seria for many days, não since.
(D) “Bob has worked at that big company ______ he moved to Washington.” ✅
✔️ Correta!
👉 “since he moved to Washington” indica o momento em que ele começou a trabalhar lá.
O verbo está no present perfect, como deve ser.
📘 Tradução:
“Bob trabalha nessa grande empresa desde que se mudou para Washington.”
(E) “Carol lives in Boston ______ she was born.”
❌ Errada.
👉 O verbo principal está no presente simples (lives), mas deveria estar no present perfect:
Carol has lived in Boston since she was born. ✅
Assim como está, não combina com “since”.
✅ GABARITO: (D) “Bob has worked at that big company since he moved to Washington.”
💡 Dica rápida:
since → ponto exato no tempo (since 2010, since Monday, since I met you)
for → duração (for two years, for a long time, for three days)
👉 Resposta correta: (D)

20 – Diálogo:
  • Lucy: Has Betty finished writing that letter?
  • Tom: No, and she ___________ three hours ago”.
🅐 should had finished
🅑 should have finished
🅒 should to finished
🅓 should finished
🅔 should finish
💡  GABARITO  Ⓑ  
🌆 Questão trata de modal verbs com o “perfect modal construction”, um ponto clássico em provas de inglês!
Vamos analisá-la com calma 👇
💬 Diálogo:
Lucy: Has Betty finished writing that letter?
Tom: No, and she __________ three hours ago.
🧩 Passo 1 – O que o contexto quer dizer?
A fala de Tom indica crítica ou reprovação:
“Não, e ela já deveria ter terminado há três horas.”
Portanto, a ideia é de algo que era esperado no passado, mas não aconteceu.
👉 Para isso, em inglês usamos:
should + have + past participle
(chamado de perfect modal construction).
🧠 Estrutura:
should have + past participle (ex: finished, done, gone)
Significado:
➡️ “deveria ter…” (mas não fez)
Exemplo:
She should have called me yesterday.
(Ela deveria ter me ligado ontem.)
🔍 Analisando as alternativas
(A) should had finished ❌
Errada.
Depois de “should” nunca usamos “had”.
A forma correta é “should have”.
(B) should have finished ✅
Correta!
👉 Expressa exatamente o sentido de “ela já deveria ter terminado há três horas”.
(C) should to finished ❌
Errada.
Modal verbs (como should) nunca são seguidos de “to” nem de verbo no passado.
O correto seria should finish ou should have finished dependendo do tempo.
(D) should finished ❌
Errada.
Depois de “should”, o verbo vem no infinitivo sem “to”: should finish, e não should finished (que é passado).
(E) should finish ❌
Errada gramaticalmente para este contexto.
Should finish significaria “deve terminar” (agora ou no futuro), e não “deveria ter terminado”.
✅ GABARITO: (B) should have finished
📘 Tradução completa:
Lucy: “A Betty já terminou de escrever aquela carta?”
Tom: “Não, e ela já deveria tê-la terminado há três hora

Comentários