📝QUESTÕES DE MÚLTIPLA ESCOLHA
🔹04 Multiple Choice Questions | FOUR-Option Question |
❑ TEXTO: Read the text to answer 47 and 48.
U.K. Cyclists to Deliver Bikes, Supplies to Calais Refugees
(Ciclistas do Reino Unido entregarão bicicletas e suprimentos aos refugiados de Calais.)
🔹Calais é uma cidade portuária na França, conhecida por abrigar acampamentos de refugiados e migrantes que tentam atravessar para o Reino Unido. O título sugere uma ação humanitária — ciclistas britânicos estão mobilizando recursos para ajudar essas pessoas.Sarah Morpurgo has no idea how many people will join her on a 65‐mile bike trip this weekend to deliver critical supplies to refugees and migrants living in a camp known as "the New Jungle" in Calais, France, but she’s feeling optimistic.
On Tuesday, the Facebook page for Critical Mass to Calais, an informal bike ride being led by Morpurgo and her friends, said 993 people planned to attend, although she acknowledged that many of those might be "solidarity clicks" in support of the journey.
"It's going to be a bit of a surprise as to how many people will turn up," Morpurgo, 25, told Newsweek. "Seven more people really need to hit 'click.'"
Seven people had done just that a day after Newsweek spoke with Morpurgo, bringing the total number "attending" to 1,000. An Indiegogo campaign for the bike ride, which will take place August 29 to 31, had reached its 1,000‐pound ($1,547) fundraising goal.
Once they get to Calais, the cyclists plan to give refugees and migrants their bikes, a much‐needed form of transportation that will make it easier for the camp's residents to get to shops and health care clinics.
Supplies such as hygiene products, tents, sleeping bags and clothing will be taken to Calais in support vehicles and donated through the Secours Catholique – Caritas France charity.
The port city of Calais has come under intense focus in recent months, becoming a symbol of a staggering global crisis of displacement: 1 out of every 122 people on Earth is either a refugee, an asylum seeker or displaced, the highest such number since World War II, according to the office of the United Nations high commissioner for refugees...
The port city of Calais has come under intense focus in recent months, becoming a symbol of a staggering global crisis of displacement: 1 out of every 122 people on Earth is either a refugee, an asylum seeker or displaced, the highest such number since World War II, according to the office of the United Nations high commissioner for refugees...
🔗(Available: http://www.newsweek.com/critical‐mass‐uk‐cyclists‐deliver‐bikes‐and‐supplies‐calais‐refugees‐366284. Adapted.)
47 – In: "...993 people planned to attend, although she acknowledged..." (2nd par), ALTHOUGH introduces a/an:
A) Cause.
B) Adding.
C) Similarity.
D) Contrast.
C) Similarity.
D) Contrast.
💡 GABARITO D
🧩📘 Trecho do texto
“...993 people planned to attend, although she acknowledged that many of those might be ‘solidarity clicks’ in support of the journey.”
“...993 pessoas planejavam participar, embora ela reconhecesse que muitos desses poderiam ser apenas ‘cliques de solidariedade’ em apoio à jornada.”
🧠 Questão
In: "...993 people planned to attend, although she acknowledged..." (2nd paragraph), ALTHOUGH introduces a/an:
a) ❌Cause
b) ❌Adding
c) ❌Similarity
d) ✅Contrast
🩵 Explicação
A conjunção ALTHOUGH é usada para introduzir uma ideia de contraste — ou seja, algo que se opõe parcialmente ao que foi dito antes.
🔹 No texto, há contraste entre:
➡️ “993 people planned to attend” (muita gente parece interessada)
e
➡️ “many of those might be ‘solidarity clicks’” (nem todos realmente irão).
📖 Resumo gramatical
🔹although → contraste → Although it was raining, they went out. → Embora estivesse chovendo, eles saíram.
🔹because → causa → They stayed home because it was raining. Ficaram em casa porque chovia.
🔹and → adição → She likes coffee and tea. → Ela gosta de café e chá.
🔹similarly → similaridade → He studies hard; similarly, she does too. → Ele estuda muito; da mesma forma, ela também.
🧩 Resumo
🔹“Although” = embora / apesar de que. Usada para contrastar duas ideias, como “apesar de algo”.
48 – About the text, it is true that it:
A) It will be a four‐day bike trip.
B) They've reached more than $1,000.
C) Calais's city has sheltered refugees for years.
D) It is said that 993 people are going to the informal bike ride.
C) Calais's city has sheltered refugees for years.
D) It is said that 993 people are going to the informal bike ride.
💡 GABARITO B
🧩📘 Trecho do texto
🔹"[...] An Indiegogo campaign for the bike ride, which will take place August 29 to 31, had reached its 1,000‐pound ($1,547) fundraising goal."
🔹“Uma campanha no Indiegogo para o passeio de bicicleta, que ocorrerá de 29 a 31 de agosto, havia alcançado sua meta de arrecadação de 1.000 libras (US$ 1.547).”
🧠 Questão
About the text, it is true that it:
a) It will be a four‐day bike trip. ❌
b) They've reached more than $1,000. ✅
c) Calais’s city has sheltered refugees for years. ❌
d) It is said that 993 people are going to the informal bike ride. ❌
🩵 Explicação detalhada
O texto afirma claramente que a campanha de arrecadação atingiu £1,000 (equivalente a $1,547) — portanto, eles arrecadaram mais de $1,000, o que confirma a alternativa correta.
🚫 Análise das pegadinhas
(A) ❌ “It will be a four‐day bike trip.”
⮕ Errado. O texto diz “from August 29 to 31”, ou seja, três dias, não quatro.
(C) ❌ “Calais’s city has sheltered refugees for years.”
⮕ Embora seja verdade no mundo real, o texto não afirma isso diretamente, apenas menciona que Calais se tornou “a symbol of a global crisis of displacement”.
(D) ❌ “993 people are going to the informal bike ride.”
⮕ Errado, pois o texto diz que 993 people planned to attend, mas a própria Morpurgo reconhece que muitos eram apenas “solidarity clicks”, ou seja, nem todos realmente iriam.
📚 Resumo final
🔹 O texto mostra que o grupo alcançou £1,000 / $1,547, valor acima de mil dólares.
🔹 Portanto, a única afirmação verdadeira é a alternativa B.
❑ TEXTO: Read the comic strip to answer 49 and 50.
🔹Excuse me, can you show me how to get to the train station? I'm going home.
🔹Huh. I'm sleeping, I'm not going anywhere. Who are you, anyway?
🔹My name's Emmett Roscoe Bell Sr. I'm not rich or famous.
🔹I raised a family. I was a bus driver for over 40 years. I served World War II.
🔹I'm a normal working-class man. I did the best I could with the 94 years God gave me.
🔗(Available: http://candorville.com.)
49 – Read the comic strip"raised a family" means:
A) Bring up.
B) Bring in.
C) Back into.
D) Look over.
C) Back into.
D) Look over.
💡 GABARITO A
🧩💬 Trecho do quadrinho
“I raised a family. I was a bus driver for over 40 years.”
“Eu criei uma família. Fui motorista de ônibus por mais de 40 anos.”
🧠 Questão
"Raised a family" means:
a) Bring up. ✅
b) Bring in. ❌
c) Back into. ❌
d) Look over. ❌
🩵 Explicação detalhada
A expressão “raise a family” significa “criar uma família”, no sentido de educar, cuidar e sustentar os filhos.
O verbo raise é sinônimo de bring up quando falamos de educar filhos ou formar uma família.
🚫 Análise das pegadinhas
(B) Bring in ❌
⮕ Significa “introduzir”, “trazer algo para dentro”, e não tem relação com criar filhos.
(C) Back into ❌
⮕ Expressão usada para “dar ré” (ex: He backed into the wall = ele deu ré e bateu no muro).
(D) Look over ❌
⮕ Significa “revisar”, “analisar rapidamente” — nada a ver com família.
💡 Dica de uso
🔹 To raise a family = “criar uma família”.
🔹 To bring up children = “educar os filhos”.
🔹 Exemplo:
🔹She worked hard to raise her family alone.
🔹(Ela trabalhou duro para criar sua família sozinha.)
🏁 Conclusão
🔹A expressão “raised a family” é corretamente traduzida e entendida como “brought up a family”, ou seja, cuidar e educar os filhos.
50 – Read the comic strip
"... I'm not going anywhere." is closest to:
A) I’m going anyone.
B) I’m not going someone.
C) I’m going nowhere.
D) I’m not going somewhere.
C) I’m going nowhere.
D) I’m not going somewhere.
💡 GABARITO C
🧩💬 Trecho do quadrinho
“Huh. I’m sleeping, I’m not going anywhere. Who are you, anyway?”
📘 Tradução
“Hum. Estou dormindo, não vou a lugar nenhum. Quem é você, afinal?”
🧠 Questão
"... I'm not going anywhere." is closest to:
a) I’m going anyone. ❌
b) I’m not going someone. ❌
c) I’m going nowhere. ✅
d) I’m not going somewhere. ❌
💡 GABARITO: C
🩵 Explicação detalhada
A expressão “I’m not going anywhere” e “I’m going nowhere” têm o mesmo significado — ambas indicam ausência de movimento ou de planos para ir a algum lugar.
➡️ “Not... anywhere” = estrutura negativa equivalente a “nowhere”.
👉 I’m not going anywhere = I’m going nowhere.
🚫 Análise das pegadinhas
(A) I’m going anyone ❌
⮕ “Anyone” se refere a pessoa, e o verbo “go” não combina com esse tipo de complemento.
(B) I’m not going someone ❌
⮕ Mesmo erro: “go” indica movimento, e “someone” não pode ser usado como destino.
(D) I’m not going somewhere ❌
⮕ Gramaticalmente possível, mas muda o sentido — “não estou indo a algum lugar” sugere uma negação parcial (talvez vá a outro lugar).
O original (“not going anywhere”) é negação total: “não vou a lugar nenhum”.
💡 Dica gramatical
📘 Anywhere → usado em frases negativas ou interrogativas.
📘 Somewhere → usado em frases afirmativas.
📘 Nowhere → forma enfática de negação total.
✅ Exemplo:
I’m not going anywhere tonight. = I’m going nowhere tonight.
(Não vou a lugar nenhum esta noite.)
🏁 Conclusão
As expressões “I’m not going anywhere” e “I’m going nowhere” são sinônimas, ambas significando “não vou a lugar nenhum”.
o humor da historinha (a comic strip de Candorville) é sutil e reflexivo, misturando ironia e emoção.
Vamos destrinchar o contexto e o efeito cômico dela no estilo B3 GE Concursos Públicos – Mastering English Exams (“Your gateway to mastering English”) 👇
🗯️ Contexto do quadrinho
🔹 Excuse me, can you show me how to get to the train station? I'm going home.
🔹 Huh. I'm sleeping, I'm not going anywhere. Who are you, anyway?
🔹 My name's Emmett Roscoe Bell Sr. I'm not rich or famous.
🔹 I raised a family. I was a bus driver for over 40 years. I served in World War II.
🔹 I'm a normal working-class man. I did the best I could with the 94 years God gave me.
🎭 O humor da tirinha
O humor aqui não é de “riso fácil”, mas um tipo de ironia suave e poética — o chamado gentle irony ou reflective humor.
Ele surge da situação inesperada e contraditória:
O primeiro personagem pede informações práticas (“Como chego à estação de trem?”).
Mas o segundo personagem responde com algo completamente fora do contexto — ele diz que está dormindo e começa a falar sobre sua vida inteira.
➡️ Isso quebra a expectativa do leitor.
Esperávamos uma resposta simples (“Turn left”, “Go straight”), mas recebemos uma reflexão sobre vida, trabalho, envelhecimento e mortalidade.
💬 Análise do diálogo
“I’m sleeping, I’m not going anywhere.”
🟢 Humor sutil: o personagem talvez esteja morto ou sonhando — e por isso “não vai a lugar nenhum”.
Há um jogo entre o literal e o simbólico: dormir pode significar descanso eterno.
“I did the best I could with the 94 years God gave me.”
🔹 Aqui, o leitor percebe que o personagem provavelmente já morreu — ele fala como quem está refletindo sobre a própria vida.
O humor se transforma em reflexão comovente, equilibrando leveza e melancolia.
🧩 Tipo de humor
✨ Ironia situacional (situational irony):
A fala do personagem não corresponde à situação aparente, gerando surpresa e reflexão.
✨ Humor filosófico / existencial:
O quadrinho usa o absurdo (pedir direções a um espírito sonolento) para tocar em temas sérios — vida, propósito e mortalidade.
❤️ Mensagem final
O humor da história não está em “fazer rir”, mas em fazer pensar:
mesmo uma pessoa simples — sem fama nem riqueza — pode ter levado uma vida digna e significativa.
💡 Conclusão:
O humor da tirinha vem da situação absurda e irônica — um morto ou sonhador conversando sobre a vida com um estranho — e da mensagem tocante de que viver bem é mais importante do que ser famoso ou rico.
Nenhum comentário:
Postar um comentário