terça-feira, 25 de novembro de 2025

☢️🚫 • 20 Idioms • Nuclear Proliferation • B3GE™

🔹Conteúdo: Themed Idioms

🔹Tema: Nuclear Proliferation

🔹Áreas atendidas: Concursos • Vestibulares • Escolas Militares

🔹Padrão Oficial do blog B3GE

(Idiom → 🇧🇷 Tradução + 🪤 Pegadinha de Concurso + 📘Exemplo contextualizado) 

1) Raise the stakes

🇧🇷 aumentar o risco / elevar a tensão

🪤 Não é “aumentar apostas” literalmente em concurso.

📘 The new missile test raised the stakes in the nuclear standoff.

2) Play with fire

🇧🇷 brincar com fogo / agir de forma perigosa

🪤 Não tem nada a ver com fogo literal.

📘 Experts warned that enriching uranium at that level is playing with fire.

3) Open Pandora’s box

🇧🇷 abrir a Caixa de Pandora / gerar problemas imprevisíveis

🪤 Não confundir com “open the floor”.

📘 Developing tactical nukes could open Pandora’s box in the region.

4) Cross the line

🇧🇷 ultrapassar o limite aceitável

🪤 Cuidado: não é “atravessar a linha” física.

📘 The unauthorized test clearly crossed the line of international treaties.

5) A ticking time bomb

🇧🇷 uma bomba-relógio / perigo iminente

🪤 Não é literal; é figurado.

📘 Unsecured nuclear materials are a ticking time bomb for global security.

6) Push the envelope

🇧🇷 ultrapassar limites / forçar além do permitido

🪤 Não confundir com empurrar envelope literal.

📘 The regime keeps pushing the envelope with its missile program.

7) On thin ice

🇧🇷 em situação delicada / arriscada

🪤 Nada a ver com gelo real.

📘 The country is on thin ice after violating the non-proliferation pact.

8) Blow the whistle

🇧🇷 denunciar

🪤 Não se confunde com explodir algo.

📘 A scientist blew the whistle on illegal uranium enrichment.

9) Hold all the cards

🇧🇷 estar em posição de vantagem

🪤 Nada a ver com cartas de baralho reais.

📘 By controlling rare isotopes, the nation holds all the cards.

10) A double-edged sword

🇧🇷 arma de dois gumes / algo que tem riscos e benefícios

🪤 Não confundir com “two-edged policy” literal.

📘 Nuclear energy can be a double-edged sword in unstable regions.

11) Cross swords

🇧🇷 entrar em confronto

🪤 Nada a ver com espadas reais.

📘 Diplomats crossed swords over the new nuclear sanctions.

12) Break the deadlock

🇧🇷 romper o impasse

🪤 Não é “quebrar cadeado”.

📘 Talks resumed in an effort to break the deadlock.

13) Play hardball

🇧🇷 agir com dureza / firmeza

🪤 Não confunda com baseball literal.

📘 Negotiators decided to play hardball on nuclear restrictions.

14) Trigger a chain reaction

🇧🇷 desencadear uma reação em cadeia

🪤 Pode ser literal (físico) ou figurado (político).

📘 The missile launch triggered a chain reaction of international responses.

15) Under the radar

🇧🇷 fora do radar / discretamente

🪤 Não significa “embaixo de um radar físico”.

📘 The program expanded under the radar for years.

16) Move the goalposts

🇧🇷 mudar as regras no meio do jogo

🪤 Nada a ver com futebol literalmente.

📘 Inspectors accused the regime of moving the goalposts during negotiations.

17) Walk a fine line

🇧🇷 caminhar sobre uma linha tênue / agir com cuidado extremo

🪤 Não se traduz ao pé da letra.

📘 Moderates must walk a fine line between compliance and deterrence.

18) Add fuel to the fire

🇧🇷 colocar mais lenha na fogueira / intensificar

🪤 Não confundir com fuel literal.

📘 The failed test only added fuel to the fire of regional tensions.

19) Take something off the table

🇧🇷 retirar uma proposta / opção

🪤 Nada a ver com mesa literal.

📘 Sanctions relief was taken off the table after the new violations.

20) In the line of fire

🇧🇷 na linha de risco / em perigo

🪤 Não necessariamente relacionado a arma literal.

📘 Border states found themselves in the line of fire of nuclear escalation.

Nenhum comentário:

Postar um comentário