Europeans enjoy unprecedented levels of personal
mobility, while goods are shipped rapidly and efficiently
from factory to customer, often in different countries. Os europeus desfrutam de níveis sem precedentes de mobilidade pessoal, enquanto as mercadorias são expedidas de forma rápida e eficiente da fábrica para o cliente, muitas vezes em diferentes países.
The European Union (UN) has stimulated this freedom of
movement by opening national markets and by removing
physical and technical obstacles. A União Europeia (ONU) estimulou esta liberdade de circulação abrindo os mercados nacionais e eliminando obstáculos físicos e técnicos.
But today’s transport patterns and growth rates are unsustainable. Mas os atuais padrões de transporte e taxas de crescimento são insustentáveis.
Moving people and goods quickly, efficiently and cheaply is a central tenet of the EU’s goal for a dynamic economy and cohesive society. A movimentação de pessoas e mercadorias de forma rápida, eficiente e barata é um princípio central do objetivo da UE de uma economia dinâmica e de uma sociedade coesa.
Moving people and goods quickly, efficiently and cheaply is a central tenet of the EU’s goal for a dynamic economy and cohesive society. A movimentação de pessoas e mercadorias de forma rápida, eficiente e barata é um princípio central do objetivo da UE de uma economia dinâmica e de uma sociedade coesa.
The transport sector
generates 10% of EU wealth in terms of gross domestic
product (GDP) and provides more than ten million jobs. O setor dos transportes gera 10% da riqueza da UE em termos de produto interno bruto (PIB) e proporciona mais de dez milhões de empregos.
The constant growth in mobility puts severe strains
on transport systems. O crescimento constante da mobilidade coloca graves tensões nos sistemas de transporte.
The result is congestion, particularly
for road and air traffic which reduces economic efficiency, and adds to fuel consumption and to pollution. O resultado é o congestionamento, especialmente do tráfego rodoviário e aéreo, que reduz a eficiência econômica e aumenta o consumo de combustível e a poluição.
Although many aspects of transport policy come under national governments, it makes sense for the European single market to have a single transport infrastructure. Embora muitos aspectos da política de transportes sejam da responsabilidade dos governos nacionais, faz sentido que o mercado único europeu tenha uma infra-estrutura de transportes única.
Although many aspects of transport policy come under national governments, it makes sense for the European single market to have a single transport infrastructure. Embora muitos aspectos da política de transportes sejam da responsabilidade dos governos nacionais, faz sentido que o mercado único europeu tenha uma infra-estrutura de transportes única.
This
is why the EU has opened national transport markets across
the Union to competition, particularly in the road and air sectors and, to a lesser extent, for rail. É por esta razão que a UE abriu à concorrência os mercados nacionais de transportes em toda a União, especialmente nos setores rodoviário e aéreo e, em menor medida, no setor ferroviário.
As a result, trucks can operate in countries other than their own, and no longer return empty on international 25 journeys. Como resultado, os caminhões podem operar em países diferentes do seu e já não regressam vazios em viagens internacionais.
In 2003, a first liberalisation package opened about
70-80% of long-distance rail freight traffic to competition. Em 2003, um primeiro pacote de liberalização abriu à concorrência cerca de 70-80% do tráfego ferroviário de mercadorias de longa distância.
Liberalisation alone cannot solve several deep seated problems. A liberalização por si só não pode resolver vários problemas profundamente arraigados.
These include the dominance of road over
other forms of transport, pollution, and the fragmentation of
transport systems, including poor links to outlying regions
31 and between national networks. Estas incluem a predominância da estrada sobre outras formas de transporte, a poluição e a fragmentação dos sistemas de transporte, incluindo ligações deficientes às regiões periféricas 31 e entre redes nacionais.
Congestion charging, where users pay for access to
scarce infrastructure, is also being introduced. Também estão sendo introduzidas taxas de congestionamento, em que os utilizadores pagam pelo acesso a infra-estruturas escassas.
One example is the system, pioneered by London in 2003, which charges
motorists for driving into central districts of town and cities. Um exemplo é o sistema, iniciado por Londres em 2003, que cobra aos motoristas que conduzam nos distritos centrais das cidades.
Rail is the first target. O transporte ferroviário é o primeiro alvo.
A freight train in the EU travels at an average speed of 18 kilometres per hour. Um comboio de mercadorias na UE viaja a uma velocidade média de 18 km/h.
Rail must improve
speeds and service levels if it is to attract freight traffic from
roads. O transporte ferroviário deve melhorar as velocidades e os níveis de serviço se quiser atrair o tráfego de mercadorias das estradas.
Internet: <europa.eu> (adapted).
❑ QUESTIONÁRIO: Based on the text, judge the following items. Com base no texto, julgue os seguintes itens.
❑ TEXTO 2:
❑ TRADUÇÃO - TEXTO 2:
One gets a job as an astronaut and rockets into deep space. Um consegue um emprego como astronauta e lança foguetes para o espaço profundo.
The other
stays on Earth. O outro permanece na Terra.
When the traveling twin returns home, he discovers
he’s younger than his brother. Quando o gêmeo viajante volta para casa, ele descobre que é mais novo que seu irmão.
This is Einstein’s Twins Paradox, and although it sounds strange, it is absolutely true. Este é o Paradoxo dos Gêmeos de Einstein e, embora pareça estranho, é absolutamente correto.
The theory of relativity tells us that the
faster you travel through space, the slower you travel through time. A teoria da relatividade nos diz que quanto mais rápido você viaja no espaço, mais devagar você viaja no tempo.
Rocketing to Alpha Centauri — warp 9, please — is a good way to
stay young. Or is it? Viajar rapidamente para Alfa Centauri – dobra 9, por favor – é uma boa maneira de permanecer jovem. Ou é?
Some researchers are beginning to believe that space travel
could have the opposite effect. Alguns pesquisadores estão começando a acreditar que as viagens espaciais poderiam ter o efeito oposto.
It could make you prematurely old. Isso pode fazer você envelhecer prematuramente.
Albert Einstein’s theory of Special Relativity says that time slows down for fast-moving space travelers, effectively keeping them young. A teoria da Relatividade Especial de Albert Einstein diz que o tempo abranda para os viajantes espaciais que se movem rapidamente, mantendo-os efetivamente jovens.
Space radiation acting on telomeres could however, reverse
the effect. A radiação espacial agindo sobre os telômeros poderia, entretanto, reverter o efeito.
“The problem with Einstein’s paradox is that it doesn’t fold in biology — specifically, space radiation and the biology of aging”, says Frank Cucinotta, NASA’s chief scientist for radiation studies at the Johnson Space Center. “O problema com o paradoxo de Einstein é que ele não se aplica à biologia – especificamente, à radiação espacial e à biologia do envelhecimento”, diz Frank Cucinotta, cientista-chefe da NASA para estudos de radiação no Centro Espacial Johnson.
While the astronaut twin is hurtling through space, Cucinotta explains, his chromosomes are exposed to penetrating cosmic rays. Enquanto o gêmeo astronauta viaja pelo espaço, explica Cucinotta, seus cromossomos são expostos a raios cósmicos penetrantes.
“The problem with Einstein’s paradox is that it doesn’t fold in biology — specifically, space radiation and the biology of aging”, says Frank Cucinotta, NASA’s chief scientist for radiation studies at the Johnson Space Center. “O problema com o paradoxo de Einstein é que ele não se aplica à biologia – especificamente, à radiação espacial e à biologia do envelhecimento”, diz Frank Cucinotta, cientista-chefe da NASA para estudos de radiação no Centro Espacial Johnson.
While the astronaut twin is hurtling through space, Cucinotta explains, his chromosomes are exposed to penetrating cosmic rays. Enquanto o gêmeo astronauta viaja pelo espaço, explica Cucinotta, seus cromossomos são expostos a raios cósmicos penetrantes.
This can damage his telomeres — little molecular caps on the ends of
his DNA. Isso pode danificar seus telômeros – pequenas cápsulas moleculares nas extremidades de seu DNA.
Here on Earth, the loss of telomeres has been linked to aging. Aqui na Terra, a perda de telômeros tem sido associada ao envelhecimento.
So far, the risk hasn’t been a major concern: the effect on shuttle and space station astronauts, if any, would be very small. Até agora, o risco não tem sido uma grande preocupação: o efeito sobre os astronautas do vaivém e da estação espacial, se houver, seria muito pequeno.
These astronauts orbit inside of Earth’s protective magnetic field,
which deflects most cosmic rays. Esses astronautas orbitam dentro do campo magnético protetor da Terra, que desvia a maioria dos raios cósmicos.
But by 2018, NASA plans to send humans outside of that protective bubble to return to the moon and eventually travel to Mars. Mas até 2018, a NASA planeia enviar humanos para fora dessa bolha protetora para regressar à Lua e, finalmente, viajar para Marte.
But by 2018, NASA plans to send humans outside of that protective bubble to return to the moon and eventually travel to Mars. Mas até 2018, a NASA planeia enviar humanos para fora dessa bolha protetora para regressar à Lua e, finalmente, viajar para Marte.
Astronauts on those missions could be exposed to cosmic rays for
weeks or months at a time. Os astronautas nessas missões podem ficar expostos aos raios cósmicos durante semanas ou meses seguidos.
Naturally, NASA is keen to find out
whether or not the danger of “radiation aging” really exists, and if so,
how to handle it. Naturalmente, a NASA está interessada em descobrir se o perigo do “envelhecimento por radiação” realmente existe e, em caso afirmativo, como lidar com ele.
Internet: <science.nasa.gov> (adapted)
❑ QUESTIONÁRIO: Acccording to the text,
❑ TEXTO 3:
Bus systems provide a versatile form of public
transportation with the flexibility to serve a variety of access
needs and unlimited range of locations throughout a
metropolitan area. Os sistemas de ônibus fornecem uma forma versátil de transporte público com flexibilidade para atender a uma variedade de necessidades de acesso e variedade ilimitada de locais em uma área metropolitana.
Buses also travel on urban roadways, so
infrastructure investments can be substantially lower than the
capital costs required for rail systems. Os ônibus também circulam nas estradas urbanas, pelo que os investimentos em infra-estruturas podem ser substancialmente inferiores aos custos de capital necessários para os sistemas ferroviários.
As a result, bus service
can be implemented cost-effectively on many routes. Como resultado, o serviço de ônibus pode ser implementado de forma econômica em muitas rotas.
Yet,
despite the inherent advantages of a bus service, conventional
urban buses inching their way through congested streets don’t
win much political support. No entanto, apesar das vantagens inerentes a um serviço de ônibus, os ônibus urbanos convencionais que avançam lentamente pelas ruas congestionadas não ganham muito apoio político.
The essence of a Bus Rapid
Transit is to improve bus operating speed and reliability on
arterial streets by reducing or eliminating the various types of
delay. A essência de um Bus Rapid Transit é melhorar a velocidade e a confiabilidade da operação dos ônibus nas vias arteriais, reduzindo ou eliminando os vários tipos de atraso.
The bus system of Curitiba, Brazil, exemplifies a model Bus Rapid Transit (BRT) system, and plays a large part in making this a livable city. O sistema de ônibus de Curitiba, Brasil, exemplifica um modelo de sistema Bus Rapid Transit (BRT) e desempenha um papel importante em tornar esta cidade habitável.
The buses run
frequently — some as often as every 90 seconds — and
reliably, and the stations are convenient, well-designed,
comfortable, and attractive. Os ônibus circulam com frequência – alguns até a cada 90 segundos – e de forma confiável, e as estações são convenientes, bem projetadas, confortáveis e atraentes.
Consequently, Curitiba has one
of the most frequently used, yet low-cost, transit systems in
the world. Consequentemente, Curitiba tem um dos sistemas de trânsito mais utilizados, mas de baixo custo, no mundo.
It offers many of the features of a subway
system — vehicle movements unimpeded by traffic lights and
congestion, fare collection prior to boarding, quick passenger
loading and unloading — but it is above ground and visible. Ele oferece muitas das características de um sistema de metrô – movimentos de veículos sem impedimentos de semáforos e congestionamentos, cobrança de tarifas antes do embarque, carga e descarga rápida de passageiros – mas está acima do solo e é visível.
Around 70 percent of Curitiba’s commuters use BRT to travel
to work, resulting in congestion-free streets and pollution free
air for the 2.2 million inhabitants of greater Curitiba. Cerca de 70% dos passageiros de Curitiba usam o BRT para ir ao trabalho, resultando em ruas livres de congestionamentos e em um ar livre de poluição para os 2,2 milhões de habitantes da grande Curitiba.
Internet: <www.urbanhabitat.org> (adapted).
❑ QUESTIONÁRIO: According to what is stated in the text, it can be deduced that De acordo com o que é afirmado no texto, pode-se deduzir que
Nenhum comentário:
Postar um comentário