sexta-feira, 7 de novembro de 2025

Ibade – 2019 – Língua Inglesa – Professor – Vilhena – RO

🔹🧷 Caderno de Prova 🧷 Gabarito Oficial |🔹10 Multiple Choice Questions | FIVE-Option Question |

Questão 36 Entre os diversos tipos de phrasal verbs, existem os separáveis, dos quais temos exemplo na alternativa: 

(A) get away with. 
(B) cheer up. 
(C) look after. 
(D) get along. 
(E) stand up. 
💡  GABARITO  Ⓑ  
🟨 Teoria: Phrasal Verbs separáveis x inseparáveis:
🔹Separáveis: o objeto pode vir entre o verbo e a partícula.
Ex: cheer up → Cheer her up! ✅ (sep.)
Também pode ser Cheer up her! 
🔹Inseparáveis: o objeto não pode vir entre o verbo e a partícula.
Ex: look after → Look after the baby! ✅
Look the baby after! ❌
Os demais (get away with, look after, get along, stand up) são inseparáveis ou não levam objeto.
🟨 ANÁLISE DAS ALTERNATIVAS:
(A) ❌get away with → inseparável
👉 He got away with cheating. (não dá pra separar) 
(B) ✅cheer up → separável
👉 Cheer him up! ou Cheer up him!
💬 Explicação:
O verbo cheer up (“animar alguém”) é um phrasal verb separável, porque o pronome objeto pode vir entre o verbo e a partícula:
She cheered him up after the bad news.
(C) ❌look after → inseparável
👉 Look after the child. (não pode separar)
(D) ❌get along → inseparável
👉 They get along very well.
(E) ❌stand up → inseparável (não leva objeto) 

Questão 37 A ordem das palavras nas frases em inglês é bastante diferente da língua portuguesa. No entanto, mesmo isso segue um padrão. Qual a ordem correta dos adjetivos para a seguinte frase, em inglês: Uma casa linda, imensa e circular? 
(A) Huge, expensive and pretty 
(B) Expensive, pretty and big 
(C) Pretty, big and complete 
(D) Beautiful, huge and round 
(E) Big, corny and elegant 
💡  GABARITO  Ⓓ  
🟨 ANÁLISE DAS ALTERNATIVAS:
🧠 A ordem natural dos adjetivos em inglês:
Em inglês, a ordem dos adjetivos segue geralmente o padrão:
Opinião → Tamanho → Forma → Idade → Cor → Origem → Material → Propósito
Vamos aplicar isso à frase:
Beautiful → opinião (linda)
Huge → tamanho (imensa)
Round → forma (circular)
✅ Assim, "a beautiful, huge, round house" está perfeitamente de acordo com a ordem natural dos adjetivos em inglês.

Questão 38 As habilidades ou skills em inglês, são normalmente descritas com verbos que em português, são mais variados, como sabe, consegue, pode. O verbo que traduz todas as ideias anteriores está presente em: 
(A) he knows. 
(B) he raises. 
(C) she can dance. 
(D) we enable. 
(E) they might. 
💡  GABARITO  Ⓒ  
🟨 ANÁLISE:
O verbo can é um modal verb que expressa habilidade, possibilidade ou permissão, dependendo do contexto.
She can dance → Ela sabe dançar / Ela consegue dançar / Ela pode dançar.
👉 Todas essas traduções representam habilidade, que é o sentido da questão.
🚫 Por que as outras estão erradas:
(A) he knows → “Ele sabe”, mas indica conhecimento, não habilidade prática.
(B) he raises → “Ele levanta” (verbo levantar, criar filhos, aumentar) — nada a ver com habilidade.
(D) we enable → “Nós possibilitamos” — verbo causativo, não expressa capacidade pessoal.
(E) they might → “Eles podem (talvez)” — expressa possibilidade, não habilidade.
✅ Resposta correta: (C) she can dance.

Questão 39 Na língua inglesa formal e moderna, pela poesia de consagrados autores como Shakespeare, o vocabulário rebuscado incluía o uso de palavras como: 
(A) thou 
(B) me 
(C) ‘em 
(D) guv’no 
(E) ain’t 
💡  GABARITO  Ⓐ  
🟨 ANÁLISE :
A palavra “thou” era usada no inglês arcaico e poético, especialmente nos textos de William Shakespeare e outros autores do período elisabetano.
👉 “Thou” = “you” (singular informal)
Exemplo:
Thou art my friend → “Tu és meu amigo.”
Ela é uma forma antiga, solene e poética do pronome pessoal you, usada em contextos religiosos, literários e teatrais.
🚫 Por que as outras estão erradas:
(B) me → Pronome comum, ainda usado normalmente, sem conotação arcaica.
(C) ‘em → Forma colloquial (contração de them), usada na fala informal, não em linguagem formal.
(D) guv’no → Gíria britânica para governor (chefe, patrão), popular e informal, não poética.
(E) ain’t → Contração informal de am not / is not / are not — típica de inglês coloquial, não formal.
✅ Resposta correta: (A) thou
📖 Exemplo clássico:
“But, soft! what light through yonder window breaks?
It is the east, and Juliet is the sun.
Arise, fair sun, and kill the envious moon,
Who is already sick and pale with grief,
That thou her maid art far more fair than she.”
(Romeo and Juliet, Shakespeare)

Questão 40 Read the following sentence: They pretended to be tough, but now they are not so young anymore. If that was to be turned into a syllogism, it would read as the following: 
(A) they used to be young, young people are strong, now they are not so strong. 
(B) young people are tough, they used to be young, so they used to be tough. 
(C) they are not young, so they're not strong  
(D) some young people are tougher than they pretend. 
(E) They were young and tough, now they pretend. 
💡  GABARITO  Ⓑ  
🟨 Relembrando o enunciado:
They pretended to be tough, but now they are not so young anymore.
💬 Ideia central:
Antes, eram jovens (e fortes), agora não são mais.
O raciocínio lógico é:
Jovens são fortes → Eles eram jovens → Logo, eles eram fortes.
⚖️ Análise alternativa por alternativa:
🅰️ they used to be young, young people are strong, now they are not so strong.
🔎 Pegadinha:
Essa opção parece lógica, mas quebra a estrutura formal do silogismo.
Um silogismo exige duas premissas e uma conclusão dedutiva, não uma conclusão temporal (“agora não são tão fortes”).
A frase “now they are not so strong” muda o foco do raciocínio dedutivo para uma constatação de tempo presente, o que quebra a forma lógica exigida.
🧩 Ou seja: soa coerente, mas não é um silogismo, é apenas uma observação.
🅱️ young people are tough, they used to be young, so they used to be tough.
✅ Correta!
Tem premissa geral (young people are tough).
Tem premissa particular (they used to be young).
E conclusão dedutiva (so they used to be tough).
Mantém a coerência lógica e respeita a estrutura formal do silogismo.
🟢 Sem pegadinha aqui — é o modelo perfeito.
🅲  they are not young, so they're not strong
🧩 Estrutura: é uma conclusão direta (condicional) — “Se não são jovens, então não são fortes.”
👉 Está correta em sentido lógico, mas não apresenta duas premissas + conclusão, portanto não é formalmente um silogismo.
É uma inferência (um raciocínio encurtado), não um silogismo completo.
🅳 some young people are tougher than they pretend.
🔎 Pegadinha de desvio semântico:
Traz palavras semelhantes ao texto (young, tough, pretend), o que engana o candidato por familiaridade.
Mas não é um silogismo — é uma comparação (“tougher than they pretend”).
Além disso, muda o sentido: no texto, eles não são tão fortes como antes, mas aqui diz que são mais fortes do que fingem ser.
🚫 Inverte completamente a lógica original.
🅴 They were young and tough, now they pretend.
🔎 Pegadinha da simplificação:
Parece resumir a ideia do texto, mas não tem estrutura dedutiva.
A frase apenas narra uma sequência de fatos, sem relação lógica entre causa e consequência.
Falta a premissa geral (sobre jovens serem fortes).
Logo, não é um silogismo, é só uma paráfrase incompleta.

Questão 41 Which of the sentences below contains a CORRECT version of reported speech? 
(A) Ana said what she said 
(B) Richard told Carlos that Roberta was mad 
(C) I am aware of that 
(D) They sold the last piece 
(E) Fabio was saying that he regretted it 
💡  GABARITO  Ⓑ  
🟨 ANÁLISE DAS ALTERNATIVAS:
Which of the sentences below contains a CORRECT version of reported speech?
Qual das frases abaixo contém uma versão CORRETA do discurso indireto?
(A) ❌Ana said what she said
Estrutura repetitiva e sem objeto indireto.
👉 “said what she said” não é uma forma de reportar o que alguém disse; é apenas uma frase redundante.
(B) ✅Richard told Carlos that Roberta was mad
👉 É uma estrutura completa e típica de reported speech, com:
Verbo introdutor: told
Objeto indireto: Carlos (a quem foi dito)
Conjunção: that
Mudança de tempo verbal: se a fala original fosse “Roberta is mad”, ao reportar vira “Roberta was mad”.
📘 Collocation e estrutura padrão:
tell someone that... → padrão do reported speech
(ex.: He told me that he was tired.)
(C) ❌I am aware of that
Não é discurso relatado. É apenas uma afirmação direta do falante.
(D) ❌They sold the last piece
Também não é discurso indireto — é apenas uma ação no passado simples.
(E) ❌Fabio was saying that he regretted it
Parcialmente correta quanto à forma (was saying that he regretted it), mas o uso de was saying sugere uma ação contínua no passado, não uma estrutura típica de reported speech.
O mais natural seria Fabio said that he regretted it.
🧩 Conclusão:
✅ (B) Richard told Carlos that Roberta was mad
→ é a única opção com:
Verbo de relato correto (told),
Objeto indireto (Carlos),
Conjunção (that),
E sequência verbal adequada (was mad).
💡 Collocation-chave:
tell + someone + that + clause
(She told me that she was tired / He told them that Roberta was mad)

Questão 42 Out of the following questions, which one is the CORRECT, grammatically? 
(A) Your base is now belong to us 
(B) There is a magical operation of maximum importance 
(C) More of this has been come about 
(D) Maybe is means might happen 
(E) To be or be to not 
💡  GABARITO  Ⓑ  
🟨 ANÁLISE DAS ALTERNATIVAS:
(A) ❌Your base is now belong to us
Erro gramatical: mistura de tempos verbais.
👉 O correto seria: “Your base now belongs to us.”
(is belong ❌ → belongs ✅)
🔹 Verbo “belong” é intransitivo e não usa “is”.
(B) ✅There is a magical operation of maximum importance
Correta gramaticalmente.
👉 Estrutura perfeita:
There is → expressão existencial (“há”, “existe”)
a magical operation → sujeito real (substantivo singular)
of maximum importance → complemento preposicional correto.
📘 Collocations e estrutura:
There is + singular noun → padrão correto
of maximum importance → expressão natural e formal
Ex.: This decision is of great importance.
(C) ❌More of this has been come about
Erro verbal: combinação incorreta de “has been” + “come about”.
👉 O correto seria: “More of this has come about.”
(come about já é particípio, não precisa de been.)
(D) ❌Maybe is means might happen
Erro de estrutura: o verbo principal “means” precisa de sujeito.
👉 O correto seria: “Maybe it means it might happen.”
(E) ❌To be or be to not
Erro proposital (paródia de Shakespeare).
👉 O correto é “To be or not to be.”
🧩 Conclusão:
✅ (B) There is a magical operation of maximum importance
é a única frase gramaticalmente correta,
com estrutura existencial correta,
ordem natural das palavras,
e collocation formal: of maximum importance.
Collocations presentes:
There is / There are → introduz existência.
of maximum importance → expressão idiomática para “muito importante”.

Questão 43 Para o ensino de inglês, o que CLT quer dizer? 
(A) Consolidation of Language Techniques 
(B) Compromise on Language Thessaurus 
(C) Communicative Language Teaching 
(D) Comprehensive Linguistic Teacher 
(E) Capital Language Treasure
💡  GABARITO  C  
🟨 ANÁLISE DAS ALTERNATIVAS:
Vamos justificar o gabarito oficial (C) com base no conceito da sigla e na terminologia pedagógica do ensino de línguas:
💬 Questão 43
Para o ensino de inglês, o que CLT quer dizer?
💡 GABARITO: (C) Communicative Language Teaching
🧠 Explicação Detalhada
CLT = Communicative Language Teaching
➡️ Em português: Ensino Comunicativo de Línguas
Esse método surgiu nos anos 1970 e é uma abordagem voltada à comunicação real, priorizando a interação e a competência comunicativa — não apenas regras gramaticais.
📚 Justificativa com Collocations e Termos Técnicos
Communicative competence → “competência comunicativa” (expressão central do CLT)
Language teaching → “ensino de línguas” (collocation natural)
Communicative activities → “atividades comunicativas”
Real-life situations → “situações reais de comunicação”
Essas collocations são frequentemente usadas em materiais e descrições da abordagem CLT.
❌ Análise das alternativas incorretas
(A) Consolidation of Language Techniques
→ ❌ Inexistente como método reconhecido; soa como um título técnico genérico.
(B) Compromise on Language Thesaurus
→ ❌ “Thesaurus” é um dicionário de sinônimos; nada a ver com ensino comunicativo.
(D) Comprehensive Linguistic Teacher
→ ❌ Tradução errada, pois “CLT” se refere ao método, não à pessoa (teacher).
(E) Capital Language Treasure
→ ❌ Invenção sem correspondência acadêmica.
✅ Conclusão
✔️ (C) Communicative Language Teaching é a única alternativa correta e reconhecida internacionalmente.
Ela designa o método comunicativo, cujo objetivo é desenvolver a capacidade de usar o inglês de forma eficaz e significativa.
Expressões-chave (collocations associadas ao CLT):
communicative approach
language in use
fluency and accuracy
authentic materials
pair work and group work

Questão 44 O que é o multiletramento? 
(A) Ensino através de mídias diversas, como TV, rádio e sobretudo digitais, visando formação crítica e multiculturalidade 
(B) Ensino com vários idiomas simultâneos 
(C) Uso de plataformas múltiplas 
(D) A abordagem de várias pedagogias diferentes no mesmo tema 
(E) Ensino por mais de um professor em sala de aula 
💡  GABARITO  Ⓐ  
🟨 Explicação Detalhada:
Multiletramento (Multiliteracies) é um conceito desenvolvido pelos New London Group (1996) e diz respeito à ampliação do conceito tradicional de letramento, reconhecendo que, no mundo contemporâneo, a leitura e a escrita acontecem em múltiplos contextos, linguagens e mídias.
👉 Ou seja, não se lê apenas palavras, mas imagens, sons, vídeos, memes, interfaces digitais, redes sociais, etc.
🧩 Elementos centrais do multiletramento:
Diversidade cultural (multiculturalidade) — diferentes identidades, culturas e repertórios sociais.
Diversidade semiótica (múltiplas linguagens) — textos, imagens, sons, vídeos, gestos, hipermídias.
Uso de tecnologias digitais — interação com diferentes suportes e plataformas.
Formação crítica — leitura ativa e consciente das mensagens midiáticas.
📚 Collocations e Termos Técnicos
digital literacy → letramento digital
media literacy → letramento midiático
critical literacy → letramento crítico
multimodal texts → textos multimodais
multicultural education → educação multicultural
Essas expressões são inerentes à pedagogia dos multiletramentos e aparecem em descrições teóricas e práticas de ensino de línguas.
🟨 ANÁLISE DAS ALTERNATIVAS:
(B) Ensino com vários idiomas simultâneos → ❌ Refere-se a ensino bilíngue ou plurilíngue, não a multiletramento.
(C) Uso de plataformas múltiplas → ❌ Parcialmente correto, mas não contempla o aspecto crítico e cultural.
(D) Abordagem de várias pedagogias diferentes → ❌ Confunde-se com ecletismo pedagógico, conceito distinto.
(E) Ensino por mais de um professor → ❌ Descreve co-teaching, não multiletramento.
✅ Conclusão
✔️ (A) é a única alternativa correta.
O multiletramento propõe ensino e aprendizagem mediados por múltiplas linguagens e mídias, estimulando consciência crítica e competência comunicativa multicultural, essenciais no ensino moderno de inglês e de outras línguas.
Resumo expressivo:
🧠 Multiletramento = múltiplas linguagens + mídias digitais + consciência crítica + diversidade cultural.

Questão 45 There are five common terms (adverbs or prepositions) normally used when expressing or telling the time, in English, which are, among the following: 
(A) morning, afternoon, evening, noon and dusk. (B) hour, glass, clock, number and time. 
(C) before, after, now, together and separate. 
(D) o’clock, past, quarter, half past and to. 
(E) season, summer, fall, spring and winter.
💡  GABARITO  Ⓓ  
🟨 Vamos detalhar a Questão 45 com explicação didática, exemplos práticos e observações gramaticais sobre o uso de expressões de tempo em inglês.
🧠 Explicação Detalhada
Na língua inglesa, ao dizer as horas, utilizamos estruturas fixas com prepositions e adverbs of time, principalmente:
Expressão Função Exemplo Tradução
o’clock → usada para indicar hora cheia → It’s three o’clock. → São três horas.
past → indica os minutos depois da hora → It’s ten past five. → São 5h10.
quarter → indica → 15 minutos → It’s a quarter →  past six. → São 6h15.
half past → indica meia hora após a hora  →  cheia → It’s half past nine. → São 9h30.
to → indica os minutos antes da próxima hora → It’s twenty to eight. → São 7h40.
👉 Esses termos são fundamentais para o “time telling” em inglês, tanto na fala quanto na escrita.
📘 Collocations e Expressões Comuns
quarter past / quarter to → quinze minutos depois / quinze minutos antes
half past → meia hora
ten past / twenty to → dez depois / vinte para
at o’clock → em ponto
What time is it? → Que horas são?
It’s time for... → É hora de...
❌ Análise das alternativas incorretas
(A) morning, afternoon, evening, noon and dusk → períodos do dia, não expressões para telling the time.
(B) hour, glass, clock, number and time → substantivos relacionados ao tempo, mas não usados para expressar horas.
(C) before, after, now, together and separate → preposições e advérbios gerais, não específicos de hora.
(E) season, summer, fall, spring and winter → estações do ano, não expressões de hora.
✅ Conclusão
✔️ (D) o’clock, past, quarter, half past and to são as expressões corretas usadas para indicar horas em inglês.
Elas formam parte essencial do vocabulário funcional de tempo (time expressions) e aparecem com frequência em situações cotidianas e exames de proficiência.
🕓 Resumo rápido:
🔹 o’clock → hora cheia
🔹 past → depois da hora
🔹 quarter → 15 minutos
🔹 half past → meia hora
🔹 to → antes da hora
📘 Exemplo completo:
⏰ It’s a quarter to nine. → São 8h45.

Nenhum comentário:

Postar um comentário