www.inglesparaconcursos.blog.br
❑ PROVA DE LĂNGUA INGLESA:
- UNIVERSIDADE ESTADUAL DO CEARĂ-2011.1-VESTIBULAR-1ÂȘ FASE-LĂNGUA INGLESA-05/12/10.
❑ ESTRUTURA-PROVA:
- 06 MCQ (Multiple Choice Question) / 4 Options Each Question.
- Texto – | Vargas Llosa Takes Nobel in Literature | www.nytimes.com |
PROVA, TRADUĂĂO, GABARITO & MUITO VOCABULĂRIO
❑ FONTE DO TEXTO:
❑ FONTE DO TEXTO:
* The New York Times Ă© um jornal diĂĄrio estadunidense. A versĂŁo impressa do jornal tem a segunda maior circulação, atrĂĄs do The Wall Street Journal. Apelidado de "The Lady Gray", o New York Times hĂĄ muito tempo tem sido considerado um "jornal de referĂȘncia" nacional.
❑ PROVA:
❑ TRADUĂĂO:
[1-5]
The Peruvian writer Mario Vargas Llosa,
whose deeply political work vividly examines
the perils of power and corruption in Latin
America, won the 2010 Nobel Prize in
Literature on Thursday.
O escritor peruano Mario Vargas Llosa, cuja obra profundamente polĂtica, examina vividamente os perigos do poder e da corrupção na AmĂ©rica Latina, ganhou o PrĂȘmio Nobel de Literatura de 2010 na quinta-feira.
>> "the perils of power and corruption" - os perigos do poder e da corrupção.
>> "WON the 2010 Nobel Prize" - ganhou o PrĂȘmio Nobel.
- COLLOCATIONS com TO WIN, TO GAIN :
- win a race / a game/ an election etc
- win a war / battle.
- "win or lose", "win the day".
- win a prize / the gold medal / an Oscar .
- win somebody’s approval/support/trust, the respect etc (neste contexto, WIN Ă© sinĂŽnimo de GAIN)
- To gain weight / strength.(= INCREASE)
- To gain control/power/ (Ganhar controle/poder)
- To gain a degree/qualification etc. (OBTER)
- To gain a reputation / notoriety / popularity / credibility / experience / knowledge /
- To gain access/entry/admittance etc.(TER ACESSO)
Mr. Vargas Llosa, 74, is one of the most
celebrated writers of the Spanish-speaking
world, an anti-totalitarian intellectual whose
work covers the range of human experience,
whether it is ideology or eros. He is
frequently mentioned with his contemporary
Gabriel GarcĂa MĂĄrquez, who won the
literature Nobel in 1982, the last South
American to do so. Mr. Vargas Llosa has
written more than 30 works of nonfiction,
plays and novels, including ―The Feast of the
Goat‖ and ―The War of the End of the World."
O Sr. Vargas Llosa, 74, Ă© um dos escritores mais celebrados do mundo de lĂngua espanhola, um intelectual antitotalitĂĄrio cujo trabalho abrange o alcance da experiĂȘncia humana, seja ideologia ou eros. Ele Ă© frequentemente mencionado com seu contemporĂąneo Gabriel GarcĂa MĂĄrquez, que ganhou o Nobel de literatura em 1982, o Ășltimo sul-americano a fazĂȘ-lo. O Sr. Vargas Llosa escreveu mais de 30 obras de nĂŁo ficção, peças e romances, incluindo ―The Feast of the Goat‖ e ―The War of the End of the World."
>> "the Spanish-speaking world" - o mundo de lĂngua espanhola.
>> "RANGE of" - gama de, variedade de, alcance de
The prize is the first for a writer in the
Spanish language in two decades, after
Octavio Paz of Mexico won in 1990. It renews
attention on the Latin American writers who
gained renown in the 1960s, like Julio
CortĂĄzar of Argentina and Carlos Fuentes of
Mexico, who formed the region’s "boom
generation".
O prĂȘmio Ă© o primeiro para um escritor de lĂngua espanhola em duas dĂ©cadas, depois que Octavio Paz, do MĂ©xico, venceu em 1990. Ele renova a atenção sobre os escritores latino-americanos que ganharam renome na dĂ©cada de 1960, como Julio CortĂĄzar, da Argentina, e Carlos Fuentes, do MĂ©xico, que formaram a "geração boom" da regiĂŁo.
During a news conference at the
Instituto Cervantes in Manhattan on
Thursday, Mr. Vargas Llosa, an elegant,
dashing figure with silvery hair, appeared in
front of a crowd of giddy journalists, mostly
Spanish-speaking, and Alejandro Toledo, the
former president of Peru, who sat in the front
row. Mr. Vargas Llosa is currently spending
the semester in the United States, teaching
Latin American studies at Princeton.
Durante uma coletiva de imprensa no Instituto Cervantes em Manhattan na quinta-feira, o Sr. Vargas Llosa, uma figura elegante e vistosa com cabelos prateados, apareceu diante de uma multidĂŁo de jornalistas eufĂłricos, a maioria falando espanhol, e Alejandro Toledo, o ex-presidente do Peru, que estava sentado na primeira fila. O Sr. Vargas Llosa estĂĄ atualmente passando o semestre nos Estados Unidos, ensinando estudos latino-americanos em Princeton.
>> "news conference" - uma coletiva de imprensa.
>> "is currently spending the semester" - estĂĄ atualmente passando o semestre.
Answering questions in English, Spanish
and a bit of French, Mr. Vargas Llosa called
the Nobel a recognition of the importance of
Latin American literature and of the Spanish
language, which has acquired "a sort of
citizenship in the world," he said.
Respondendo a perguntas em inglĂȘs, espanhol e um pouco de francĂȘs, o Sr. Vargas Llosa chamou o Nobel de um reconhecimento da importĂąncia da literatura latino-americana e da lĂngua espanhola, que adquiriu "uma espĂ©cie de cidadania no mundo", disse ele.
>> "citizenship"(noun) - cidadania.
The announcement of the prize was
greeted largely with enthusiasm in Latin
America, where Mr. Vargas Llosa is widely
admired for his literary greatness but is a
divisive figure because of his conservative
politics. He has frequently criticized leftist
governments in the region, including those of
Cuba and Venezuela.
O anĂșncio do prĂȘmio foi recebido amplamente com entusiasmo na AmĂ©rica Latina, onde o Sr. Vargas Llosa Ă© amplamente admirado por sua grandeza literĂĄria, mas Ă© uma figura divisiva por causa de sua polĂtica conservadora. Ele frequentemente critica governos de esquerda na regiĂŁo, incluindo os de Cuba e Venezuela.
>> "leftist governments" - governos de esquerda.
In Peru, members of Congress took to
the floor to praise him. People celebrated in
Arequipa, the provincial city where he was
born, with Peruvian television showing a
band playing the national anthem in the
streets.
No Peru, membros do Congresso começaram elogiå-lo. As pessoas celebraram em Arequipa, a cidade provincial onde ele nasceu, com a televisão peruana mostrando uma banda tocando o hino nacional nas ruas.
>> "TO TAKE THE FLOOR" - to start speaking or to stand and begin to dance:
Felipe CalderĂłn, Mexico’s president,
wrote in a Twitter message that the prize
was cause for "Latin American pride."
Felipe CalderĂłn, presidente do MĂ©xico, escreveu em uma mensagem no Twitter que o prĂȘmio era motivo de "orgulho latino-americano".
In selecting Mr. Vargas Llosa, the
Swedish Academy has once again made a literary choice tinged with politics, though
this time from the right instead of the left.
Ao selecionar o Sr. Vargas Llosa, a Academia Sueca mais uma vez fez uma escolha literĂĄria com um toque polĂtico, mas desta vez da direita em vez da esquerda.
Recent winners of the literature Nobel
include Herta MĂŒller, the Romanian-born
German novelist; Orhan Pamuk of Turkey;
and Harold Pinter of Britain.
Os vencedores recentes do Nobel de Literatura incluem Herta MĂŒller, a romancista alemĂŁ nascida na RomĂȘnia; Orhan Pamuk, da Turquia; e Harold Pinter, da GrĂŁ-Bretanha.
"It’s very difficult for a Latin American
writer to avoid politics," Mr. Vargas Llosa said
on Thursday. "Literature is an expression of
life, and you cannot eradicate politics from
life."
"Ă muito difĂcil para um escritor latino-americano evitar a polĂtica", disse o Sr. Vargas Llosa na quinta-feira. "A literatura Ă© uma expressĂŁo da vida, e vocĂȘ nĂŁo pode erradicar a polĂtica da vida."
The previous Nobel laureate of the
"boom generation," Mr. GarcĂa MĂĄrquez of
Colombia, won the prize after wide acclaim
for his masterpiece, "One Hundred Years of
Solitude." In a twist worthy of one of Mr.
Vargas Llosa’s subplots, Mr. GarcĂa MĂĄrquez
and Mr. Vargas Llosa, at one point close
friends, had a violent falling out in 1976 in
Mexico City, which they have yet to patch up.
O anterior ganhador do prĂȘmio Nobel da "geração boom", o Sr. GarcĂa MĂĄrquez da ColĂŽmbia, ganhou o prĂȘmio apĂłs grande aclamação por sua obra-prima, "Cem Anos de SolidĂŁo". Em uma reviravolta digna de uma das subtramas do Sr. Vargas Llosa, o Sr. GarcĂa MĂĄrquez e o Sr. Vargas Llosa, em um ponto amigos prĂłximos, tiveram uma briga violenta em 1976 na Cidade do MĂ©xico, que eles ainda nĂŁo reconciliaram.
>> "TO PATCH UP" - to repair a relationship, to reconcile.
The news that Mr. Vargas Llosa had won
the prize reached him early on Thursday
morning, when he was working in his
apartment in Manhattan, preparing to set out
on a walk through Central Park, he told a
radio station in Peru. Initially, he thought it
was a prank.
―It was a grand surprise,‖ he said.
A notĂcia de que o Sr. Vargas Llosa havia ganhado o prĂȘmio chegou atĂ© ele na manhĂŁ de quinta-feira, quando ele estava trabalhando em seu apartamento em Manhattan, preparando-se para sair para uma caminhada pelo Central Park, ele contou a uma estação de rĂĄdio no Peru. Inicialmente, ele pensou que fosse uma brincadeira. "Foi uma grande surpresa", disse ele.
"It’s a
good way to start a New York day."
"à uma boa maneira de começar um dia em Nova York."
❑ QUESTIONĂRIO:
55 – (UECE-2011-1-VESTIBULAR-1ÂȘ FASE-LĂNGUA INGLESA) According to the text, reactions to the annoucement
of Vargas Llosa’s Nobel in his home country
included
(A) several acts of protest nationwide.
(B) enthusiastic celebration by members of the
Congress.
(C) unfavourable comments by fellow writers.
(D) an embarrasing silence on the part of
authorities.
đ ComentĂĄrios e Gabarito B
TĂPICO - EXPRESSĂO IDIOMĂTICA "TAKE TO THE FLOOR" e RELAĂĂO SEMĂNTICA COM TRECHO DO TEXTO:
According to the text, reactions to the annoucement of Vargas Llosa’s Nobel in his home country included
Segundo o texto, as reaçÔes ao anĂșncio do Nobel de Vargas Llosa em seu paĂs incluĂram
(A) several acts of protest nationwide.
vĂĄrios atos de protesto em todo o paĂs.
(B) enthusiastic celebration by members of the Congress.
celebração entusiåstica dos membros do Congresso.
>>CORRETA, conforme o trecho:
- In Peru, members of Congress took to the floor to praise him.
>> "TO TAKE THE FLOOR" - to start speaking.
(C) unfavourable comments by fellow writers.
comentĂĄrios desfavorĂĄveis de colegas escritores.
(D) an embarrasing silence on the part of authorities.
um silĂȘncio constrangedor por parte das autoridades.
56 – (UECE-2011-1-VESTIBULAR-1ÂȘ FASE-LĂNGUA INGLESA) As to the Sweedish Academy selection of Vargas
Llosa, it is said that politically speaking, it
(A) followed the same tendency of the last few
years.
(B) changed from one position to a totally different
one.
(C) remained as neutral as it had always been.
(D) was the first time it clearly showed a certain
position.
đ ComentĂĄrios e Gabarito B
TĂPICO - A PREPOSIĂĂO "INSTEAD OF" e a RELAĂĂO SEMĂNTICA COM TRECHO DO TEXTO:
As to the Sweedish Academy selection of Vargas Llosa, it is said that politically speaking, it
Quanto Ă escolha de Vargas Llosa pela Academia Sueca, diz-se que, politicamente falando,
(A) followed the same tendency of the last few years.
seguiu a mesma tendĂȘncia dos Ășltimos anos.
(B) changed from one position to a totally different one.
mudou de uma posição para outra totalmente diferente.
>>CORRETA, conforme o trecho:
In selecting Mr. Vargas Llosa, the Swedish Academy has once again made a literary choice tinged with politics, though this time from the right instead of the left.
Ao selecionar o Sr. Vargas Llosa, a Academia Sueca mais uma vez fez uma escolha literĂĄria com um toque polĂtico, mas desta vez da direita em vez da esquerda.
(C) remained as neutral as it had always been.
permaneceu tĂŁo neutro como sempre foi.
(D) was the first time it clearly showed a certain position.
foi a primeira vez que mostrou claramente uma determinada posição.
57 – (UECE-2011-1-VESTIBULAR-1ÂȘ FASE-LĂNGUA INGLESA) Among other Spanish language writers who have
won the Nobel Prize in Literature, the text mentions
(A) Julio CortĂĄzar and Carlos Fuentes.
(B) Carlos Fuentes and Alejandro Toledo.
(C) GarcĂa MĂĄrquez and Octavio Paz.
(D) Julio CortĂĄzar and GarcĂa MĂĄrquez.
đ ComentĂĄrios e Gabarito C
TĂPICO - RELAĂĂO SEMĂNTICA COM TRECHO DO TEXTO:
Among other Spanish language writers who have won the Nobel Prize in Literature, the text mentions
Entre outros escritores de lĂngua espanhola ganhadores do PrĂȘmio Nobel de Literatura, o texto menciona
(A) Julio CortĂĄzar and Carlos Fuentes.
(B) Carlos Fuentes and Alejandro Toledo.
(C) GarcĂa MĂĄrquez and Octavio Paz.
"The prize is the first for a writer in the Spanish language in two decades, after Octavio Paz of Mexico won in 1990."
"[...] The previous Nobel laureate of the "boom generation," Mr. GarcĂa MĂĄrquez of Colombia, won the prize after wide acclaim for his masterpiece, "One Hundred Years of Solitude."
(D) Julio CortĂĄzar and GarcĂa MĂĄrquez.
58 – (UECE-2011-1-VESTIBULAR-1ÂȘ FASE-LĂNGUA INGLESA)
According to the text, Gabriel GarcĂa MĂĄrquez, Julio
CortĂĄzar and Carlos Fuentes are considered writers
who
(A) wrote magical realism novels.
(B) always wrote politically engaged literature.
(C) worried about representing their own countries
only.
(D) were part of the Latin American boom
generation.
đ ComentĂĄrios e Gabarito D
TĂPICO - RELAĂĂO SEMĂNTICA COM TRECHO DO TEXTO:
Segundo o texto, Gabriel GarcĂa MĂĄrquez, Julio CortĂĄzar e Carlos Fuentes sĂŁo considerados escritores que
(A) wrote magical realism novels. escreveu romances de realismo mĂĄgico.
(B) always wrote politically engaged literature. sempre escreveu literatura politicamente engajada.
(C) worried about representing their own countries only. se preocupavam em representar apenas os seus prĂłprios paĂses.
(D) were part of the Latin American boom generation. fizeram parte da geração do boom latino-americano.
59 – (UECE-2011-1-VESTIBULAR-1ÂȘ FASE-LĂNGUA INGLESA) As to the relationship between Vargas Llosa and
GarcĂa MĂĄrquez, the text says that they
(A) once were really good friends.
(B) still are each other’s best friend.
(C) started a friendship in 1976.
(D) never came close to becoming friends.
đ ComentĂĄrios e Gabarito A
TĂPICO - RELAĂĂO SEMĂNTICA COM TRECHO DO TEXTO:
Quanto ao relacionamento entre Vargas Llosa e GarcĂa MĂĄrquez, o texto diz que eles
(A) once were really good friends.
jĂĄ foram realmente bons amigos.
(B) still are each other’s best friend.
ainda sĂŁo os melhores amigos um do outro.
(C) started a friendship in 1976.
iniciaram uma amizade em 1976.
(D) never came close to becoming friends.
nunca chegaram perto de se tornarem amigos.
60 – (UECE-2011-1-VESTIBULAR-1ÂȘ FASE-LĂNGUA INGLESA) It is also stated in the text that currently Vargas
Llosa is
(A) teaching at a US University.
(B) lecturing around the world.
(C) teaching Cultural Studies in Lima.
(D) working for Instituto Cervantes.
đ ComentĂĄrios e Gabarito A
TĂPICO - RELAĂĂO SEMĂNTICA COM TRECHO DO TEXTO:
Afirma-se também no texto que atualmente Vargas Llosa
(A) teaching at a US University.
estĂĄ lecionando em uma universidade dos EUA.
- "[...] Mr. Vargas Llosa is currently spending the semester in the United States, teaching Latin American studies at Princeton."
(B) lecturing around the world.
estĂĄ dando palestras ao redor do mundo.
(C) teaching Cultural Studies in Lima.
estĂĄ lecionando Estudos Culturais em Lima.
(D) working for Instituto Cervantes.
estĂĄ trabalhando para o Instituto Cervantes.