Should We Really Be Texting for Work?Deveríamos realmente enviar mensagens de texto para o trabalho?
O trabalho já invadiu nossas casas, noites e fins de semana. Agora, ele está chegando para a parte divertida do seu telefone.
[1º PARÁGRAFO]:
Jake Dunlap manda mensagem para a esposa dele.
Ele manda mensagem para seu grupo de bate-papo sobre pickleball.
E nos últimos cinco anos, ele começou a mandar mensagem para seus colegas de trabalho.
Mr. Dunlap, 43, the chief executive of a consulting company in Austin, Texas, has asked colleagues not to overdo it on the work texts.
O Sr. Dunlap, 43 anos, presidente-executivo de uma empresa de consultoria em Austin, Texas, pediu aos colegas para não exagerarem nas mensagens de trabalho.
Sim, elas chamam sua atenção rapidamente e, sim, são uma maneira eficaz de contatá-lo fora do horário comercial.
Mas ele está preocupado que cada zumbido erode a fronteira digital entre o trabalho e todo o resto.
“Text is kind of the final frontier of personal space,” he said.
"A mensagem é uma espécie de fronteira final do espaço pessoal", disse ele.
[2º PARÁGRAFO]:
Brace your thumbs for the era of the work text: the blue bubble has put on its best business-casual and joined email and Slack in the sprawling digital workplace.
Prepare seus polegares para a era do texto de trabalho: a bolha azul vestiu seu melhor estilo casual de negócios e se juntou ao e-mail e ao Slack no amplo ambiente de trabalho digital.
Its arrival has been polarizing.
Sua chegada foi polarizadora.
Fans of the work text consider it productive, even collegial; to detractors, it’s outright invasive.
Os fãs do texto de trabalho o consideram produtivo, até mesmo colegial; para os detratores, é totalmente invasivo.
The medium is loved and feared for its immediacy, and the way that it invites co-workers into something like the inner sanctum of our digital lives.
O meio é amado e temido por sua imediatez e pela maneira como convida os colegas de trabalho para algo como o santuário interno de nossas vidas digitais.
[3º PARÁGRAFO]:
More than 40 percent of workers use text messaging on their personal phones to communicate for work purposes, according to the economic research organization WFH Research, which surveyed more than 6,000 Americans in May.
Mais de 40% dos trabalhadores usam mensagens de texto em seus telefones pessoais para se comunicar para fins de trabalho, de acordo com a organização de pesquisa econômica WFH Research, que entrevistou mais de 6.000 americanos em maio.
Nick Bloom, a professor of economics at Stanford who worked on the study, said that the pandemic may be to thank.
Nick Bloom, professor de economia em Stanford que trabalhou no estudo, disse que a pandemia pode ser a razão.
As many employees worked from home, companies relied on layers of digital communication software to keep them in touch: Zoom on top of email on top of Microsoft Teams on top of Slack.
Como muitos funcionários trabalhavam em casa, as empresas dependiam de camadas de software de comunicação digital para mantê-los em contato: Zoom em cima de e-mail em cima de Microsoft Teams em cima de Slack.
The result was a series of noisy digital inboxes all competing for workers’ attention.
O resultado foi uma série de caixas de entrada digitais barulhentas, todas competindo pela atenção dos trabalhadores.
[4º PARÁGRAFO]:
Texting, which we use to maintain our closest social bonds, was a reliable way to cut through.
Mensagens de texto, que usamos para manter nossos laços sociais mais próximos, eram uma maneira confiável de cortar caminho.
Ninety-seven percent of text messages are opened within 15 minutes, according to a report from Insider Intelligence, a research firm.
97% das mensagens de texto são abertas em 15 minutos, de acordo com um relatório da Insider Intelligence, uma empresa de pesquisa.
“I may interrupt a meeting if I have a text, because my kids text,” Dr. Bloom said.
"Posso interromper uma reunião se tiver uma mensagem de texto, porque meus filhos mandam mensagens", disse o Dr. Bloom.
“I would never interrupt a meeting for an email.”
"Eu nunca interromperia uma reunião para enviar um e-mail."
Texting has grown in importance since the first SMS, or short messaging service, greeting was sent by a 22-year-old engineer in 1992.
As mensagens de texto ganharam importância desde que o primeiro SMS, ou serviço de mensagens curtas, foi enviado por um engenheiro de 22 anos em 1992.
In 2010 it overtook the phone call as the preferred method of communication between teenagers and their friends.
Em 2010, ele ultrapassou a ligação telefônica como o método preferido de comunicação entre adolescentes e seus amigos.
Those teenagers have aged into a professional generation more reliant on texting.
Esses adolescentes envelheceram e se tornaram uma geração profissional mais dependente de mensagens de texto.
Ashlyn Shadden was a high schooler in the early 2000s when she got her first cellphone, a pink Nokia that she mostly used to text her boyfriend.
Ashlyn Shadden era uma estudante do ensino médio no início dos anos 2000 quando ganhou seu primeiro celular, um Nokia rosa que ela usava principalmente para enviar mensagens de texto para o namorado.
Ms. Shadden, 34, who now runs a clothing boutique in St. Jo, Texas, said she had noticed that a lot of other people around her age prefer to do business over text.
A Sra. Shadden, 34, que agora administra uma boutique de roupas em St. Jo, Texas, disse que percebeu que muitas outras pessoas da sua idade preferem fazer negócios em vez de enviar mensagens de texto.
[5º PARÁGRAFO]:
Work texts can easily veer into uncomfortable or invasive territory.
Mensagens de texto de trabalho podem facilmente se tornar um território desconfortável ou invasivo.
Since the beginning of the pandemic, more clients have asked Lauren Young Durbin, a career coach in Richmond, Va., how to keep their co-workers from texting them too much.
Desde o início da pandemia, mais clientes perguntaram a Lauren Young Durbin, uma coach de carreira em Richmond, Virgínia, como evitar que seus colegas de trabalho enviem muitas mensagens de texto.
Workers give out their personal phone numbers in an effort to seem friendly and accessible, she said, then come to regret it once they realize the nozzle cannot be turned off.
Os trabalhadores dão seus números de telefone pessoais em um esforço para parecerem amigáveis e acessíveis, ela disse, depois se arrependem quando percebem que o bico não pode ser desligado.
Gabrielle Blackwell, 32, who works in sales for a software company in Austin, tries to keep business conversations confined to work-specific channels like Slack and email.
Gabrielle Blackwell, 32 anos, que trabalha em vendas para uma empresa de software em Austin, tenta manter as conversas de negócios confinadas a canais específicos de trabalho, como Slack e e-mail.
Ms. Blackwell had first been flattered when a boss at a previous job had wanted to communicate with her via text.
A Sra. Blackwell ficou lisonjeada pela primeira vez quando um chefe de um emprego anterior quis se comunicar com ela por mensagem de texto.
She soon discovered her supervisor had “no boundaries” and would text her for input incessantly, with questions beyond her job description.
Ela logo descobriu que seu supervisor "não tinha limites" e mandava mensagens de texto para ela incessantemente para obter informações, com perguntas além da descrição de seu trabalho.
“Once they had my number, they felt like they could reach out to me any time,” she said.
"Depois que eles tiveram meu número, eles sentiram que poderiam entrar em contato comigo a qualquer momento", disse ela.
“That was a very unhealthy situation.”
"Essa foi uma situação muito prejudicial."
[6º PARÁGRAFO]:
All the workers interviewed for this article offered their own suggestions for preventing work from overwhelming their text inboxes, and by extension, their lives.
Todos os trabalhadores entrevistados para este artigo ofereceram suas próprias sugestões para evitar que o trabalho sobrecarregue suas caixas de entrada de texto e, por extensão, suas vidas.
Mr. Dunlap tries to respond only to timesensitive text messages from co-workers.
O Sr. Dunlap tenta responder apenas a mensagens de texto urgentes de colegas de trabalho.
Ms. Young Durbin tells clients to establish “texting hours” when they give out their phone numbers.
A Sra. Young Durbin diz aos clientes para estabelecerem "horários de mensagens de texto" quando eles dão seus números de telefone.
Ms. Shadden has thought about getting a second phone to be used just for work.
A Sra. Shadden pensou em obter um segundo telefone para ser usado apenas para o trabalho.
Dr. Bloom emphasized that just because you can reply to a work text at any time of the day or night does not mean that you should.
O Dr. Bloom enfatizou que só porque você pode responder a uma mensagem de texto de trabalho a qualquer hora do dia ou da noite não significa que você deve.
“Imagine you’ve had two or three glasses of wine,” he said.
"Imagine que você tomou duas ou três taças de vinho", disse ele.
If you flub a response to your boss while inebriated, he said, “you’re in trouble.”
Se você errar uma resposta para seu chefe enquanto está embriagado, ele disse, "você está em apuros".
Those suggestions might help some workers fortify their inboxes.
Essas sugestões podem ajudar alguns trabalhadores a fortalecer suas caixas de entrada.
They also might be Band-Aids for the larger issue of work’s overreach into our personal lives, said Anne Helen Petersen, the writer of the newsletter Culture Study and an author of “Out of Office: The Big Problem and Bigger Promise of Working From Home.”
Elas também podem ser band-aids para o problema maior do excesso de alcance do trabalho em nossas vidas pessoais, disse Anne Helen Petersen, escritora do boletim informativo Culture Study e autora de "Out of Office: The Big Problem and Bigger Promise of Working From Home".
Email and Slack once dangled the possibility of seamless connection before workers, only to end up tethering them more closely to ever-present digital desks, she said.
E-mail e Slack já balançaram a possibilidade de conexão perfeita diante dos trabalhadores, apenas para acabar prendendo-os mais de perto às mesas digitais sempre presentes, ela disse.
By giving us the illusion that we can work and relax simultaneously on a trip to the gym or a midafternoon walk, text, too, might be further entangling our work and personal lives.
Ao nos dar a ilusão de que podemos trabalhar e relaxar simultaneamente em uma ida à academia ou uma caminhada no meio da tarde, o texto também pode estar emaranhando ainda mais nossa vida profissional e pessoal.
- Available at: https://www.nytimes.com/2023/09/12/style/co-workers-texting-work.html. Retrieved on: July 3, 2024.Adapted.
01 – The main purpose of the article is to
(A) report on the prevalence of highly technological methods of communication in the corporate environment, which are clearly inadequate when compared with dedicated tools, such as Slack and email.
(B) discuss the increasing use of texting at work, highlighting its efficiency in communication but also its potential to blur the boundaries between personal and professional life.
(C) criticize the use of traditional communication channels in the workplace, since it requires that workers direct their attention to multiple tools and resources simultaneously.
(D) demonstrate how exclusive tools designed for corporate communication have a superior performance if concepts like reliability and usability are taken into consideration.
(E) refute the idea that texting for work might be beneficial, as it overloads the workers’ inboxes, making it hard for them to sift through important and irrelevant, work-related and private matters.
• Gabarito B
O principal objetivo do artigo é
(A) report on the prevalence of highly technological methods of communication in the corporate environment, which are clearly inadequate when compared with dedicated tools, such as Slack and email.
relatar a prevalência de métodos altamente tecnológicos de comunicação no ambiente corporativo, que são claramente inadequados quando comparados a ferramentas dedicadas, como Slack e e-mail.
discutir o uso crescente de mensagens de texto no trabalho, destacando sua eficiência na comunicação, mas também seu potencial para confundir os limites entre a vida pessoal e profissional.
(C) criticize the use of traditional communication channels in the workplace, since it requires that workers direct their attention to multiple tools and resources simultaneously.
criticar o uso de canais de comunicação tradicionais no local de trabalho, uma vez que exige que os trabalhadores direcionem sua atenção para várias ferramentas e recursos simultaneamente.
(D) demonstrate how exclusive tools designed for corporate communication have a superior performance if concepts like reliability and usability are taken into consideration.
demonstrar como ferramentas exclusivas projetadas para comunicação corporativa têm um desempenho superior se conceitos como confiabilidade e usabilidade forem levados em consideração.
(E) refute the idea that texting for work might be beneficial, as it overloads the workers’ inboxes, making it hard for them to sift through important and irrelevant, work-related and private matters.
refutar a ideia de que mensagens de texto para o trabalho podem ser benéficas, pois sobrecarregam as caixas de entrada dos trabalhadores, dificultando a triagem de assuntos importantes e irrelevantes, relacionados ao trabalho e privados.
02 – By asking his colleagues “not to overdo it on the work texts” (paragraph 1), Mr. Dunlap means his coworkers should
(A) send no text messages at all, while working.
(B) use audio messaging instead of texts to communicate at work.
(C) confine their messaging to work-specific channels, like email.
(D) write long, wordy text messages when communicating at work.
(E) refrain from sending too many work text messages.
• Gabarito E
Ao pedir aos seus colegas que “não exagerem nos textos de trabalho” (parágrafo 1), o Sr. Dunlap quer dizer que os seus colegas de trabalho devem
não enviar nenhuma mensagem de texto enquanto trabalham.
usar mensagens de áudio em vez de mensagens de texto para se comunicar no trabalho.
limitar suas mensagens a canais específicos do trabalho, como e-mail.
escrever mensagens de texto longas e prolixas ao se comunicar no trabalho.
evitar enviar muitas mensagens de texto de trabalho.
03 – The statement that the arrival of work text has been polarizing (paragraph 2) means that
(A) it has caused opposite reactions, since some people view it as positive, others, as negative.
(B) younger workers have been forced to adopt old-fashioned communication channels.
(C) it has been the source of controversial debate on digital literacy in the workplace.
(D) people have learned to use different methods for personal and work communication.
(E) new technology has challenged all workers to be more effective in their use of emails.
• Gabarito A
A afirmação de que a chegada do texto de trabalho tem sido polarizadora (parágrafo 2) significa que
causou reações opostas, já que algumas pessoas o veem como positivo, outras, como negativo.
trabalhadores mais jovens foram forçados a adotar canais de comunicação antiquados.
tem sido a fonte de debate controverso sobre alfabetização digital no local de trabalho.
as pessoas aprenderam a usar métodos diferentes para comunicação pessoal e profissional.
a nova tecnologia desafiou todos os trabalhadores a serem mais eficazes no uso de e-mails.
04 – In paragraph 4, Dr. Bloom’s statement about his reaction to text messages implies that
(A) meetings tend to be interrupted more often because people text all the time.
(B) a text message is more likely to be immediately read than an email.
(C) workers have a hard time checking their emails at work.
(D) most people would interrupt whatever they are doing when they get an email.
(E) older people generally prefer to communicate via email.
• Gabarito B
In paragraph 4, Dr. Bloom’s statement about his reaction to text messages implies that
No parágrafo 4, a declaração do Dr. Bloom sobre sua reação a mensagens de texto implica que
(A) meetings tend to be interrupted more often because people text all the time.
reuniões tendem a ser interrompidas com mais frequência porque as pessoas enviam mensagens de texto o tempo todo.
uma mensagem de texto tem mais probabilidade de ser lida imediatamente do que um e-mail.
(C) workers have a hard time checking their emails at work.
trabalhadores têm dificuldade em verificar seus e-mails no trabalho.
(D) most people would interrupt whatever they are doing when they get an email.
a maioria das pessoas interromperia o que quer que estivessem fazendo quando recebessem um e-mail.
(E) older people generally prefer to communicate via email.
pessoas mais velhas geralmente preferem se comunicar por e-mail.
05 – In paragraph 3, the expression “the pandemic may be to thank” means that the use of text for work purposes
(A) may have affected the social interaction before the pandemic.
(B) has no noticeable relation with the pandemic.(C) was harshly discouraged during the pandemic.(D) may be due to a situation that was originated in the pandemic.
(E) could not be stopped by the pandemic.
• Gabarito D
In paragraph 3, the expression “the pandemic may be to thank” means that the use of text for work purposes
No parágrafo 3, a expressão “a pandemia pode ser para agradecer” significa que a utilização do texto para fins de trabalho
pode ter afetado a interação social antes da pandemia.
não tem relação perceptível com a pandemia.
foi duramente desencorajado durante a pandemia.
pode ser devido a uma situação que foi originada na pandemia.
não pôde ser interrompido pela pandemia.
06 – The word in boldface conveys the idea of contrast in
(A) “In 2010 it overtook the phone call as the preferred method of communication between teenagers and their friends” (paragraph 4).