terça-feira, 11 de abril de 2023

CESPE/UnB/CEBRASPE/2018 – ABIN – AGENTE DE INTELIGÊNCIA – LÍNGUA INGLESA – AGÊNCIA BRASILEIRA DE INTELIGÊNCIA – PROVA COM GABARITO.

www.inglesparaconcursos.blog.br

❑ PROVA DE LÍNGUA INGLESA:

• CESPE-2018-ABIN-AGENTE DE INTELIGÊNCIA-11/03/2018.

cespe.unb.br

cebraspe.org.br

❑ ESTRUTURA-PROVA:

 5 True False Questions.
 Texto – | CB3A5AAA | Snowden: the legacy of the Leaks | www.mintpressnews |



 TEXTO 1This text refers to items from 1 through 5.
 TRADUÇÃO - TEXTO 1:
The increase in scrutiny and reduction in powers for security agencies has to a considerable extent been triggered by the revelations of the former National Security agency whistle-blower Edward Snowden. O aumento do escrutínio e a redução dos poderes das agências de segurança foram, em grande medida, desencadeados pelas revelações do antigo denunciante da Agência de Segurança Nacional, Edward Snowden.

These disclosures, along with other leaks from organizations such as WikiLeaks, have shed light on a series of illegal practices adopted by intelligence agencies in many countries, in particular the USA, Germany and the UK. Estas revelações, juntamente com outras fugas de informação de organizações como a WikiLeaks, lançaram luz sobre uma série de práticas ilegais adoptadas por agências de inteligência em muitos países, em particular nos EUA, na Alemanha e no Reino Unido.

This has led to an unprecedented shift in the nature of intelligence legislation in many parts of the world, with security services witnessing a reduction in their powers for the first time in the post-9/11 era, defined by the West’s commitment to the  war on terror. Isto levou a uma mudança sem precedentes na natureza da legislação de inteligência em muitas partes do mundo, com os serviços de segurança a testemunhar uma redução dos seus poderes pela primeira vez na era pós-11 de Setembro, definida pelo compromisso do Ocidente com a guerra. sobre o terror.

However, despite claims that the agencies are working in the interest of national security, critics counter that overbearing surveillance practices erode and restrict many civil liberties. No entanto, apesar das alegações de que as agências estão a trabalhar no interesse da segurança nacional, os críticos contestam que as práticas de vigilância autoritárias corroem e restringem muitas liberdades civis.

In spite of the introduction of restrictions in the USA and Germany, Great Britain appears to be heading in the opposite direction when it comes to surveillance policy, with the UK’s Conservative government putting forward plans to grant spy agencies yet more powers to deal with threats to  national security. Apesar da introdução de restrições nos EUA e na Alemanha, a Grã-Bretanha parece estar a caminhar na direção oposta no que diz respeito à política de vigilância, com o governo conservador do Reino Unido a apresentar planos para conceder às agências de espionagem ainda mais poderes para lidar com ameaças a segurança nacional.

The British government has outlined its highly controversial plan to introduce the Investigatory Powers Bill, which would grant agencies not only more power but also allow them to force Internet companies to log and track users’ web history for up to a year to allow for the police and security services access. O governo britânico delineou o seu plano altamente controverso para introduzir a Lei dos Poderes de Investigação, que concederia às agências não só mais poder, mas também lhes permitiria forçar as empresas da Internet a registar e rastrear o histórico dos utilizadores na web durante até um ano, para permitir que a polícia e acesso a serviços de segurança.

It is thought the plan would also compel companies to collect and hold data on mobile phone applications like WhatsApp and Snapchat. Acredita-se que o plano também obrigaria as empresas a coletar e reter dados em aplicativos de telefonia móvel como WhatsApp e Snapchat.
Snowden: the legacy of the Leaks. Internet: <www.mintpressnews> (adapted).
Snowden: o legado dos vazamentos. Internet: <www.mintpressnews> (adaptado).
 QUESTIONÁRIO:
1. It can be inferred from the text that a bill, as in “Investigatory Powers Bill” (l.24), is a new law that was presented to Parliament for discussion, passed and is ready to be enacted. Pode-se inferir do texto que um projeto de lei, como em “Investigatory Powers Bill”, é uma nova lei que foi apresentada ao Parlamento para discussão, aprovada e está pronta para ser promulgada. (ERRADA)
➭ O texto não relata que que IPB foi apresentada ao Parlamento e nem diz que foi aprovado, CONFORME o trecho (linhas:23-30):
☛ "[...] The British government has outlined its highly controversial plan to introduce the Investigatory Powers Bill, which would grant agencies not only more power but also allow them to force Internet companies to log and track users' web history for up to a year to allow for the police and security services access. It is thought the plan would also compel companies to collect and hold data on mobile phone applications like WhatsApp and Snapchat."
(O governo britânico delineou seu plano altamente controverso de introduzir o Investigatory Powers Bill, que concederia às agências não apenas mais poder, mas também permitiria que as empresas de Internet registrassem e rastreassem o histórico da web dos usuários por até um ano para permitir a polícia e acesso aos serviços de segurança. Acredita-se que o plano também obrigaria as empresas a coletar e manter dados em aplicativos de telefonia móvel como WhatsApp e Snapchat.).
➭ IDEIA CONTEXTUAL:
De acordo com o texto, o "Investigatory Powers Bill" (IPB) é apenas um projeto de lei da Grã-Bretanha que contem os planos do governo para criar uma base legal para vigilância em massa, retenção de dados e práticas de intrusão remota do país.
➭ VOCABULARY:
 BILL  – bill noun (LAW).- a formal statement of a planned new law that is discussed before being voted on - PROJETO DE LEI.
☛ After a bill is passed by both houses of Congress, it becomes law when the president signs it.Depois que um projeto de lei é aprovado pelas duas casas do Congresso, ele se torna lei quando o presidente o assina. [Cambridge Dictionary]
 BILL  – bill noun (REQUEST FOR PAYMENT) - a request for payment of money owed, - a CONTA.
☛ An electricity/gas/phone bill. – Uma conta de luz/gás/telefone.
 BILL  – bill noun (MONEY) - a piece of paper money - CÉDULA DE DINHEIRO.
A ten-dollar bill. uma nota de dez dólares.

2. According to the text, the events that followed the September 11th attacks, as well as the systematic leaking of government classified material, have helped shape the way some intelligence agencies have been operating. De acordo com o texto, os eventos que se seguiram aos ataques de 11 de setembro, bem como o vazamento sistemático de material confidencial do governo, ajudaram a moldar a forma como algumas agências de inteligência têm operado. (CORRETA)

3. The author of the text implies that the fight against terrorism is no longer a major priority for Anglo-American intelligence services. O autor do texto dá a entender que a luta contra o terrorismo deixou de ser uma grande prioridade para os serviços de inteligência anglo-americanos. (ERRADA)

4. In the text, “ALONG WITH” (l.5) can be correctly replaced with the synonymous expression AFTER A LONG TIME. No texto, “ALONG WITH” (JUNTAMENTE COM) pode ser corretamente substituído pela expressão sinônima AFTER A LONG TIME (DEPOIS DE MUITO TEMPO)(ERRADA)
➭ ERRADA – ALONG WITH” e "AFTER A LONG TIME" transmitem ideias diferentes.
 The increase in scrutiny and reduction in powers for security agencies has to a considerable extent been triggered by the revelations of the former National Security agency whistle-blower Edward Snowden. These disclosures, along with other leaks from organizations such as WikiLeaks, have shed light on a series of illegal practices adopted by intelligence agencies in many countries, in particular the USA, Germany and the UK.
(O aumento do escrutínio e a redução dos poderes das agências de segurança foram, em grande parte, desencadeados pelas revelações do ex-denunciante da agência de Segurança Nacional, Edward Snowden. Essas divulgações, JUNTAMENTE COM outros vazamentos de organizações como WikiLeaks, lançaram luz sobre uma série de práticas ilegais adotadas por agências de inteligência em muitos países, em particular nos EUA, Alemanha e Reino Unido.)
 ALONG WITH someone/something (phrase) – IN ADDITION TO to someone or something ELSE. – JUNTAMENTE COM.
 Send your application, along with the fee, to our head office. – Envie sua inscrição, JUNTAMENTE COM a taxa, para nossa sede. [https://dictionary.cambridge.org/]
 GO ALONG WITH somebody/something (phrasal verb) – TO AGREE WITH or SUPPORT someone or something – CONCORDAR COM, SEGUIR COM. [www.ldoceonline.com/dictionary/go-along-with]
I would be happy to go along with the idea. I would be happy to go along with the idea. – Eu ficaria feliz em seguir a ideia.
 Often it was easier to go along with her rather than risk an argument. – Muitas vezes era mais fácil concordar com ela do que arriscar uma discussão.
 AFTER A LONG TIME – DEPOIS DE MUITO TEMPO. 
 Nice to see you after a long time– Bom te ver depois de muito tempo.

5. As far as the use of apostrophes is concerned, there is significant difference in meaning between “USERS’” (l.26) and USER'S. No que diz respeito ao uso de apóstrofes, há significativa diferença de significado entre “USERS'” (l.26) e USER'S. (CORRETA)
☛ and track users’ web history....  - e rastreassem o histórico da web dos usuários. (RASTREAR VÁRIOS USUÁRIOS)
☛ and track user's web history....  - e rastrear o histórico da web do usuário. (RASTREAR 1(Um) USUÁRIO).

Nenhum comentário:

Postar um comentário