- Texto (1) – | If you can't read it, why eat it?| http://1.bp.blogspot.com |
- Texto (2) – | Languages and cultures use non-verbal communication which conveys meaning. | www.spring.org.uk |
- Texto (3) – | Tennesse Mountain Properties | www.freerealestaeads.net |
- Texto (4) – | I read a study that measured the efficiency of locomotion for various species on the planet. | www.msnbc.msn.com |
- Texto (5) – | Turning Brown | http://hayspost.com |
- 5 MCQs (Multiple Choice Questions) | 5 Options Each Question.
- Disponível em: http://1.bp.blogspot.com. Acesso em: 30 jul. 2012.
Implementar políticas adequadas de alimentação e
nutrição é uma meta prioritária em vários países do
mundo.
A partir da campanha If you can´t read it, why
eat it?, os leitores são alertados para o perigo de
(A) acessarem informações equivocadas sobre a
formulação química de alimentos empacotados.
(B) consumirem alimentos industrializados sem o
interesse em conhecer a sua composição.
(C) desenvolverem problemas de saúde pela falta de
conhecimento a respeito do teor dos alimentos.
(D) incentivarem crianças a ingerirem grande quantidade
de alimentos processados e com conservantes.
(E) ignorarem o aumento constante da obesidade
causada pela má alimentação na fase de
desenvolvimento da criança.
• Gabarito B
A partir da campanha If you can´t read it, why eat it?, os leitores são alertados para o perigo de
(A) acessarem informações equivocadas sobre a formulação química de alimentos empacotados.
(B) consumirem alimentos industrializados sem o interesse em conhecer a sua composição.
(C) desenvolverem problemas de saúde pela falta de conhecimento a respeito do teor dos alimentos.
(D) incentivarem crianças a ingerirem grande quantidade de alimentos processados e com conservantes.
(E) ignorarem o aumento constante da obesidade causada pela má alimentação na fase de desenvolvimento da criança.
>> "Food label literacy"- A expressão "literacia nos rótulos dos alimentos" refere-se à capacidade de compreender e utilizar a informação contida nos rótulos dos alimentos para fazer escolhas alimentares informadas. Embora o termo "natural" no rótulo de um alimento possa parecer reconfortante, não indica necessariamente uma escolha saudável, uma vez que pode aplicar-se a alimentos processados sem ingredientes artificiais. Além disso, o termo "natural" pode ser enganador, uma vez que alguns ingredientes "naturais" podem ser altamente processados ou ter sido adicionados aos alimentos para outros fins que não os naturais.
92 – (ENEM-2014-2ª APLICAÇÃO)
As línguas e as culturas utilizam a comunicação não verbal, que transmite significado.
Although many gestures are
similar in Thai and English such as nodding for affirmation
many others are not shared.
Embora muitos gestos sejam semelhantes em tailandês e inglês, como acenar com a cabeça para a afirmação, muitos outros não são compartilhados.
A good example of this is
the ubiquitous “Thai smile”.
Um bom exemplo disso é o onipresente "sorriso tailandês".
The “smile” carries a far widerrange of meanings in Thai than it does in English culture.
O "sorriso" transporta uma gama muito mais ampla de significados em tailandês do que na cultura inglesa.
This can sometimes lead to serious communication
breakdowns between Thais and English speakers.
Isto pode, por vezes, levar a graves problemas de comunicação entre os tailandeses e os falantes de inglês.
An example from my own early experience in Thailand
illustrates the point.
Um exemplo da minha própria experiência inicial na Tailândia ilustra bem este ponto.
When confronting the Thai owner of a
language school with administrative problems, complaints
regarding student numbers in the class were met by a
beaming smile and little else.
Ao confrontar o proprietário tailandês de uma escola de línguas com problemas administrativos, as queixas sobre o número de alunos da turma foram recebidas com um sorriso radiante e pouco mais.
I took this to mean lack of
concern or an attempt to trivialise or ignore the problem.
Interpretei isso como falta de preocupação ou uma tentativa de banalizar ou ignorar o problema.
I left the discussion upset and angry by what appeared to
be the owner’s offhand attitude to my problems.
Saí da conversa chateado e irritado com o que parecia ser a atitude indiferente do proprietário em relação aos meus problemas.
It was only later when another native speaking English
teacher, with considerably more experience of Thailand,
explained that a smile meant an apology and the fact that
the following day all my complaints had been addressed,
that I fully understood the situation.
Só mais tarde, quando outro professor nativo de inglês, com muito mais experiência na Tailândia, explicou que um sorriso significava um pedido de desculpas e que no dia seguinte todas as minhas queixas tinham sido atendidas, é que compreendi perfeitamente a situação.
- Disponível em: www.spring.org.uk. Acesso em: 11 jul. 2011 (fragmento).
Viver em um país estrangeiro pode ser uma experiência
enriquecedora, embora possa também ser um desafio,
pelo choque cultural. A experiência relatada pelo autor
do texto revela diferentes atribuições de sentido a um
determinado comportamento, mostrando que naquela
situação o sorriso indicava um(a)
(A) forma educada de fazer uma reclamação.
(B) modo irônico de reagir a uma solicitação.
(C) jeito de reconhecer um erro e se desculpar.
(D) tentativa de minimizar um problema.
(E) estratégia para esconder a verdade.
• Gabarito C
o sorriso indicava um(a)
(A) forma educada de fazer uma reclamação.
(B) modo irônico de reagir a uma solicitação.
(C) jeito de reconhecer um erro e se desculpar.
(D) tentativa de minimizar um problema.
(E) estratégia para esconder a verdade.
93 – (ENEM-2014-2ª APLICAÇÃO)
Tennesse Mountain Properties
Propriedades em Tennessee Mountain
Description
Descrição
Own a renovated house for less than $290 per
month!!!!!!!!
Compre uma casa renovada por menos de 290 dólares por mês!!!!!!!!
New windows, siding, flooring (laminate
throughout and tile in entry way and bathroom), kitchen
cabinets, counter top, back door, fresh paint and laundry
on main floor.
Janelas, revestimentos, pavimento (laminado em toda a casa e azulejo na entrada e na casa de banho), armários de cozinha, bancada, porta traseira, pintura nova e lavandaria no piso principal.
Heat bills are very low due to a good solid
house and an energy efficient furnace.
As contas de aquecimento são muito baixas devido à casa sólida e ao aquecedor de alta eficiência energética.
- Disponível em: www.freerealestaeads.net . Acesso em: 30 nov. 2011(adaptado).
Em jornais, há diversos anúncios que servem aos
leitores.
O conteúdo do anúncio veiculado por este texto
interessará a alguém que esteja procurando
(A) emprego no setor imobiliário.
(B) imóvel residencial para compra.
(C) serviço de reparos em domicílio.
(D) pessoa para trabalho doméstico.
(E) curso de decorador de interiores.
• Gabarito B
O conteúdo do anúncio veiculado por este texto interessará a alguém que esteja procurando
(A) emprego no setor imobiliário.
(B) imóvel residencial para compra.
(C) serviço de reparos em domicílio.
(D) pessoa para trabalho doméstico.
(E) curso de decorador de interiores.
94 – (ENEM-2014-2ª APLICAÇÃO)
I read a study that measured the efficiency of
locomotion for various species on the planet.
Li um estudo que mediu a eficiência da locomoção de várias espécies do planeta.
The condor
used the least energy to move a kilometer.
O condor foi o que utilizou menos energia para se deslocar 1 km.
Humans came
in with a rather unimpressive showing about a third of the
way down the list ...
Os humanos chegaram com um desempenho nada impressionante, cerca de um terço abaixo na lista...
That didn’t look so good, but then
someone at Scientific American had the insight to test
the efficiency of locomotion for a man on a bicycle.
Isto não parecia muito bom, mas depois alguém na Scientific American teve a perspicácia de testar a eficiência da locomoção de um homem numa bicicleta.
And a man on a bicycle blew the condor away.
E um homem de bicicleta superou o condor.
That’s what
a computer is to me: the computer is the most remarkable
tool that we’ve ever come up with.
É isto que um computador representa para mim: o computador é a ferramenta mais notável que já criamos.
It’s the equivalent of a
bicycle for our minds.
É o equivalente a uma bicicleta para as nossas mentes.
- JOBS, S. Disponível em: www.msnbc.msn.com. Acesso em: 28 fev. 2012 (adaptado).
Ao abordar o deslocamento de várias espécies, com
base em um estudo que leu, Steve Jobs apresenta o
computador como uma ferramenta que
(A) amplia a quantidade de energia gasta no planeta.
(B) alcança a mesma velocidade de uma bicicleta.
(C) altera a velocidade com a qual nos movemos.
(D) torna os meios de transporte mais eficientes.
(E) aumenta o potencial de nossas mentes.
• Gabarito E
Steve Jobs apresenta o computador como uma ferramenta que
(A) amplia a quantidade de energia gasta no planeta.
(B) alcança a mesma velocidade de uma bicicleta.
(C) altera a velocidade com a qual nos movemos.
(D) torna os meios de transporte mais eficientes.
(E) aumenta o potencial de nossas mentes.
95 – (ENEM-2014-2ª APLICAÇÃO)
Turning Brown
Ficando marrom
A four-year-old boy was eating an apple in the back
seat of the car, when he asked, “Daddy, why is my apple
turning brown?”
Um menino de quatro anos estava comendo uma maçã no banco de trás do carro quando perguntou: “Papai, porque é que a minha maçã está ficando marrom?”
“Because,” his dad explained, “after you ate the skin
off, the meat of the apple came into contact with the air,
which caused it to oxidize, thus changing the molecular
structure and turning it into a different color.”
“Porque”, explicou o seu pai, “depois de se ter comido a casca, a polpa da maçã entrou em contacto com o ar, o que provocou a sua oxidação, alterando assim a estrutura molecular e transformando-a numa cor diferente”.
There was a long silence. Then the son asked softly,
“Daddy, are you talking to me?”
Houve um longo silêncio. Então o filho perguntou baixinho: "Papai, estás falando comigo?"
- Disponível em: http://hayspost.com. Acesso em: 10 nov. 2011.
Considerando os participantes da conversa nessa
piada, nota-se que o efeito de humor é obtido em função
(A) da dificuldade que o pai estava enfrentando para dar
uma resposta ao filho.
(B) de o pai dizer que a maçã tem carne e que muda de
cor em contato com o ar.
(C) de um menino de quatro anos entender uma
explicação científica sobre a oxidação.
(D) do fato de a criança não saber por que a maçã que
estava comendo era marrom.
(E) da escolha inadequada do tipo de linguagem para se
conversar com uma criança.
• Gabarito E
Considerando os participantes da conversa nessa piada, nota-se que o efeito de humor é obtido em função
(A) da dificuldade que o pai estava enfrentando para dar uma resposta ao filho.
(B) de o pai dizer que a maçã tem carne e que muda de cor em contato com o ar.
(C) de um menino de quatro anos entender uma explicação científica sobre a oxidação.
(D) do fato de a criança não saber por que a maçã que estava comendo era marrom.
(E) da escolha inadequada do tipo de linguagem para se conversar com uma criança.