quinta-feira, 15 de junho de 2023

UECE/2022-2 – VESTIBULAR – 1ª FASE – LÍNGUA INGLESA – UNIVERSIDADE ESTADUAL DO CEARÁ – GABARITO & TEXTO TRADUZIDO.

www.inglesparaconcursos.blog.br

❑ PROVA DE LÍNGUA INGLESA:

• UECE-2022/2-VESTIBULAR-1ª FASE-01/05/2022.

❑ ESTRUTURA-PROVA:

 8 MCQs (Multiple Choice Questions) / 4 Options Each Question.
 Texto – | Walls, dreams and genocide: Zelensky invokes history to rally support. | nytimes.com |


❑ TEXTO 1:

 TRADUÇÃO DO TEXTO:

Walls, dreams and genocide: Zelensky invokes history to rally support.
Muros, sonhos e genocídio: Zelensky invoca a história para reunir apoio.

He told U.S. lawmakers that he had a dream, invoking Martin Luther King Jr. to describe Ukraine’s fight against the Russian invasion. Ele disse aos legisladores americanos que tinha um sonho, invocando Martin Luther King Jr. para descrever a luta da Ucrânia contra a invasão russa.

He said to the British Parliament that his country would fight until the end, in forests and fields, a vow resonant of Winston Churchill’s exhortations against Nazism. Ele disse ao Parlamento britânico que seu país lutaria até o fim, em florestas e campos, um voto ressonante das exortações de Winston Churchill contra o nazismo.

To members of the German Parliament he spoke of a new wall dividing Europe, echoing the Berlin Wall of the Cold War. Aos membros do Parlamento alemão falou de um novo muro que dividia a Europa, ecoando o Muro de Berlim da Guerra Fria.

The passionate speeches, delivered remotely by President Volodymyr Zelensky of Ukraine in his now-ubiquitous military-issue shirt, are part of a vigorous rhetorical effort to rally international support — for arms, or aid to his country, or sanctions against Russia. Os discursos apaixonados, proferidos remotamente pelo Presidente Volodymyr Zelensky, da Ucrânia, na sua agora omnipresente camisa militar, fazem parte de um vigoroso esforço retórico para reunir apoio internacional - para armas, ajuda ao seu país, ou sanções contra a Rússia.

Mr. Zelensky, a former comedian who ran a populist campaign to become president in 2019, is no stranger to performing, and his social-media missives and speeches have transformed him into a global symbol of his country’s resistance to Russian aggression. O Sr. Zelensky, um ex-comediante que dirigiu uma campanha populista para se tornar presidente em 2019, não é estranho ao desempenho, e suas missivas e discursos nas redes sociais o transformaram em um símbolo global da resistência de seu país à agressão russa.

The allusions, metaphors and allegories made by Mr. Zelensky point to a tailored strategy to emotionally appeal to nations and institutions and their histories. As alusões, metáforas e alegorias feitas pelo Sr. Zelensky apontam para uma estratégia sob medida para apelar emocionalmente para as nações e instituições e suas histórias.

Mr. Zelensky’s soaring appeal to Congress, which prompted a standing ovation, framed Ukraine’s fight against Russia as a battle to preserve democracy, freedom and the rule of law, calling on the United States’ image of itself as a leader of the free world to defend those values. O crescente apelo do Sr. Zelensky ao Congresso, que provocou uma ovação de pé, enquadrou a luta da Ucrânia contra a Rússia como uma batalha para preservar a democracia, a liberdade e o Estado de direito, apelando à imagem dos Estados Unidos de si mesmos como um líder do mundo livre para defender esses valores.

Russia’s attack, Mr. Zelensky said, was a brutal offensive “against our freedom, against our right to live freely in our own country, choosing our own future, against our desire for happiness, against our national dreams — just like the same dreams you have, you Americans.” O ataque da Rússia, disse Zelensky, foi uma ofensiva brutal "contra nossa liberdade, contra nosso direito de viver livremente em nosso próprio país, escolhendo nosso próprio futuro, contra nosso desejo de felicidade, contra nossos sonhos nacionais - assim como os mesmos sonhos que você tem, seus americanos".

He implored lawmakers to remember two moments of American trauma that involved assaults from the sky to empathize with Ukrainians fleeing missiles: Pearl Harbor and the terror attacks of Sept. 11, 2001. Ele implorou aos legisladores que se lembrassem de dois momentos de trauma americano que envolveram assaltos do céu para se identificarem com os ucranianos que fugiam de mísseis: Pearl Harbor e os ataques terroristas de 11 de setembro de 2001.

He evoked the Rev. Dr. Martin Luther King Jr. to request antimissile defense systems, aircraft and a “no-fly” zone above Ukraine, a step that NATO allies have rebuffed, fearing it would escalate the war with Russia. Ele evocou o Rev. Dr. Martin Luther King Jr. para solicitar sistemas de defesa antimissil, aeronaves e uma zona de "não-voo" acima da Ucrânia, um passo que aliados da OTAN rebateram, temendo que iria escalar a guerra com a Rússia.

“I can say I have a need. I need to protect our sky. I need your decision, your help, which means exactly the same, the same you feel when you hear the words, ‘I have a dream.’” he said. "Posso dizer que tenho necessidade. Preciso de proteger o nosso céu. Preciso da sua decisão, da sua ajuda, o que significa exatamente o mesmo, o mesmo que sente quando ouve as palavras: "Tenho um sonho" ".)

Mr. Zelensky capped the speech with a direct appeal to President Biden, tailoring his words to appeal to the United States’ role on the global stage. O Sr. Zelensky limitou o discurso com um apelo direto ao Presidente Biden, adaptando as suas palavras para apelar ao papel dos Estados Unidos no cenário global.

“Being the leader of the world means to be the leader of peace,” he said. "Ser o líder do mundo significa ser o líder da paz", disse ele.)

British lawmakers earlier this month invited the Ukrainian leader for the first ever speech in the House of Commons by a foreign leader. Legisladores britânicos no início deste mês convidaram o líder ucraniano para o primeiro discurso na Câmara dos Comuns por um líder estrangeiro.

He took advantage of the address to quote Shakespeare and align himself and his cause with Winston Churchill, Britain’s leader during World War II. Ele aproveitou o discurso para citar Shakespeare e alinhar-se sua causa com Winston Churchill, líder da Grã-Bretanha durante a Segunda Guerra Mundial.

Ukrainians needed to defend their country against the Russians, just as Britons did against Nazism, Mr. Zelensky said. Os ucranianos precisavam defender seu país contra os russos, assim como os britânicos fizeram contra o nazismo, disse Zelensky.

He vowed his country would never surrender to Russian tanks. Ele jurou que o seu país nunca se renderia aos tanques russos.

“We will fight till the end, at sea, in the air,” Mr. Zelensky said in front of the Ukrainian flag, echoing the phrasing of Mr. Churchill in a famous wartime speech: "Lutaremos até o fim, no mar, no ar", disse Zelensky em frente à bandeira ucraniana, fazendo eco à frase do Sr. Churchill em um famoso discurso em tempo de guerra:

“We will fight in the forests, in the fields, on the shores, in the streets.” "Lutaremos nas florestas, nos campos, nas praias, nas ruas".)

In his address to the Bundestag last week, Mr. Zelensky urged Germany to take stronger action against Russia, casting the decision as a metaphorical division between building or demolishing a wall — harkening back to the Cold War, an emotional period for Germans. Na sua abordagem no Bundestag na semana passada, Zelensky pediu com insistência que a Alemanha tomasse medidas mais fortes contra a Rússia, classificando a decisão como uma divisão metafórica entre construir ou demolir um muro – uma reminiscência da Guerra Fria, um período emocionante para os alemães.

“You are like behind the wall again. Not the Berlin Wall but in the middle of Europe, between freedom and slavery,” he said. “And this wall grows stronger with each bomb that falls on our land, on Ukraine,” he said. Você está atrás da parede novamente. Não no Muro de Berlim, mas no meio da Europa, entre a liberdade e a escravidão”, disse ele. “E este muro fica mais forte a cada bomba que cai nas nossas terras, na Ucrânia”, disse ele.

He called for an embargo on trade with Russia, saying that its ability to keep trading, and keeping Ukraine from joining the European Union, was helping Moscow fortify this metaphorical wall. Ele pediu um embargo ao comércio com a Rússia, dizendo que sua capacidade de manter o comércio e impedir a Ucrânia de ingressar na União Europeia estava ajudando Moscou a fortalecer esse muro metafórico.

With Canada, Mr. Zelensky mixed a personal, first-name appeal to Prime Minister Justin Trudeau with apocalyptic images of a Canada at war. Com o Canadá, o Sr. Zelensky misturou um apelo pessoal ao primeiro-ministro Justin Trudeau com imagens apocalípticas de um Canadá em guerra.

In his address to Canadian lawmakers, Mr. Zelensky referred to the country’s leader simply as “Justin.” Em sua fala aos legisladores canadenses, o Sr. Zelensky se referiu ao líder do país simplesmente como "Justin".

And to help them understand Ukraine’s experience, he said, he painted a vivid image of Canadian cities and landmarks under attack. E para ajudá-los a entender a experiência da Ucrânia, ele disse, ele pintou uma imagem vívida de cidades canadenses e marcos sob ataque.)

He asked lawmakers to envision Canadian flags replaced by Russian ones, Toronto’s CN tower being destroyed by Russian missiles and schools being burned down. Ele pediu aos legisladores para visualizar bandeiras canadenses substituídas por bandeiras russas, a torre CN de Toronto sendo destruída por mísseis russos e escolas sendo incendiadas.

“This is our reality,” he said. "Esta é a nossa realidade", disse ele.)

He thanked Canada for its support, but said that what he really wanted was for the country to help bring about a no-fly zone in the skies above Ukraine and to force more companies to leave the Russian market. Ele agradeceu o apoio do Canadá, mas disse que o que ele realmente queria era que o país ajudasse a criar uma zona de exclusão aérea nos céus acima da Ucrânia e forçar mais empresas a abandonar o mercado russo.
From: www.nytimes.com/March 21, 2022

❑ QUESTIONÁRIO:

01 – (UECE-2022/2-VESTIBULAR-1ª FASE-LÍNGUA INGLESA)

According to the article, the president of Ukraine has become a/an

A) leader of the free world.
B) unique defender of democracy in Europe.
C) symbol of Ukrainian resistance to the Russian invasion.
D) American ally to defend environmental causes.

 👍   Comentários e Gabarito    C  
TÓPICO - RELAÇÃO SEMÂNTICA COM TRECHO DO TEXTO:
• De acordo com o artigo, o presidente da Ucrânia tornou-se um/uma
A) leader of the free world. líder do mundo livre.
B) unique defender of democracy in Europe. único defensor da democracia na Europa.
C) symbol of Ukrainian resistance to the Russian invasionsímbolo da resistência ucraniana à invasão russa.
D) American ally to defend environmental causes. Aliado americano na defesa das causas ambientais.
 TRECHO QUE JUSTIFICA:
• "[...] Mr. Zelensky, ... and his social-media missives and speeches have transformed him into a global symbol of his country’s resistance to Russian aggression." Senhor Zelensky, ... e as suas missivas e discursos nas redes sociais transformaram-no num símbolo global da resistência do seu país à agressão russa.
 KEY WORDS:

• Russian aggression(Agressão russa)

/'rʌʃ.ən ə'ɡreʃ.ən/
/'rʌʃ.ən ə'ɡreʃ.ən/

• Russian invasion(Invasão russa)

/'rʌʃ.ən ɪn'veɪ.ʒən/
/'rʌʃ.ən ɪn'veɪ.ʒən/

• Ukrainian resistance(Resistência ucraniana)

/juː'kreɪ.ni.ən rɪ'zɪs.təns/
/juː'kreɪ.ni.ən rɪ'zɪs.təns/

• symbol of his country’s resistance(símbolo da resistência do seu país)

/ˈsɪm.bəl ɒv hɪz 'kʌn.triz rɪ'zɪs.təns/
/ˈsɪm.bəl ɑːv hɪz 'kʌn.triz rɪ'zɪs.təns/

02 – (UECE-2022/2-VESTIBULAR-1ª FASE-LÍNGUA INGLESA)

While speaking at the House of Commons, Mr. Zelensky used the opportunity to

(A) appeal to Canada’s Prime Minister.
(B) quote the famous playwright William Shakespeare.
(C) phrase Abraham Lincoln’s defense of democracy.
(D) praise the Russian people.

 👍   Comentários e Gabarito    B  
TÓPICO - RELAÇÃO SEMÂNTICA COM TRECHO DO TEXTO:
Enquanto falava na Câmara dos Comuns, o Sr. Zelensky aproveitou a oportunidade para
(A) appeal to Canada’s Prime Minister. apelar ao primeiro-ministro do Canadá.
(B) quote the famous playwright William Shakespearecitar o famoso dramaturgo William Shakespeare.
(C) phrase Abraham Lincoln’s defense of democracy. formular a defesa da democracia de Abraham Lincoln
(D) praise the Russian people. elogiar o povo russo.
 TRECHO QUE JUSTIFICA:
• "[...] British lawmakers earlier this month invited the Ukrainian leader for the first ever speech in the House of Commons by a foreign leader. He took advantage of the address to quote Shakespeare and align himself and his cause with Winston Churchill, Britain’s leader during World War II." Os legisladores britânicos no início deste mês convidaram o líder ucraniano para o primeiro discurso de um líder estrangeiro na Câmara dos Comuns. Ele aproveitou o discurso para citar Shakespeare e alinhar a si mesmo e a sua causa com Winston Churchill, o líder britânico. líder durante a Segunda Guerra Mundial.
 KEY WORDS:

• took advantage(aproveitou)

/tʊk əd'vɑːn.tɪdʒ/
/tʊk əd'væn.t̬ɪdʒ/

• quote Shakespeare(citar Shakespeare)

/kwəʊt 'ʃeɪk.spɪər/
/kwoʊt 'ʃeɪk.spɪr/

• the famous playwright(o famoso dramaturgo)

/ðə 'feɪ.məs 'pleɪ.raɪt/
/ðə 'feɪ.məs 'pleɪ.raɪt/

03 – (UECE-2022/2-VESTIBULAR-1ª FASE-LÍNGUA INGLESA)

By evoking Luther King’s speech, Mr. Zelensky requested, among other things,

(A) the support of European leaders for more arms.
(B) the building of a new dividing wall.
(C) antimissile defense systems from US.
(D) peace negotiations with US representatives.

 👍   Comentários e Gabarito    C  
TÓPICO - RELAÇÃO SEMÂNTICA COM TRECHO DO TEXTO:
Ao evocar o discurso de Luther King, o Sr. Zelensky solicitou, entre outras coisas,
(A) the support of European leaders for more arms. o apoio dos líderes europeus por mais armas.
(B) the building of a new dividing wall. a construção de uma nova parede divisória.
(C) antimissile defense systems from USsistemas de defesa antimísseis dos EUA.
(D) peace negotiations with US representatives. 
negociações de paz com representantes dos EUA.
 TRECHO QUE JUSTIFICA:
• "[...] He evoked the Rev. Dr. Martin Luther King Jr. to request antimissile defense systems," Ele evocou o reverendo Dr. para solicitar sistemas de defesa antimísseis,

04 – (UECE-2022/2-VESTIBULAR-1ª FASE-LÍNGUA INGLESA)

In his speech to the German Parliament, the Ukrainian president

(A) mentioned the Pearl Harbor attack.
(B) promised to protect forests and fields.
(C) threatened Polish allies.
(D) called for an embargo on trade with Russia.

 👍   Comentários e Gabarito    D  
TÓPICO - RELAÇÃO SEMÂNTICA COM TRECHO DO TEXTO:
Em seu discurso ao Parlamento alemão, o presidente ucraniano
(A) mentioned the Pearl Harbor attack. mencionou o ataque a Pearl Harbor.
(B) promised to protect forests and fields. prometeu proteger florestas e campos.
(C) threatened Polish allies. ameaçou os aliados poloneses.
(D) called for an embargo on trade with Russia
apelou a um embargo ao comércio com a Rússia.
 TRECHO QUE JUSTIFICA:
• "[...] He called for an embargo on trade with Russia, saying that its ability to keep trading, and keeping Ukraine from joining the European Union, was helping Moscow fortify this metaphorical wall." Ele apelou a um embargo ao comércio com a Rússia, dizendo que a sua capacidade de continuar a negociar e de impedir a Ucrânia de aderir à União Europeia estava a ajudar Moscovo a fortalecer este muro metafórico.

05 – (UECE-2022/2-VESTIBULAR-1ª FASE-LÍNGUA INGLESA)

One of the American historical moments President Zelensky referred to in his speech to Congress was

(A) John Kennedy’s assassination.
(B) the terror attacks of September 11.
(C) the Independence War.
(D) the Civil War.

 👍   Comentários e Gabarito    B  
TÓPICO - RELAÇÃO SEMÂNTICA COM TRECHO DO TEXTO:
Um dos momentos históricos americanos a que o presidente Zelensky se referiu em seu discurso ao Congresso foi
(A) John Kennedy’s assassination. O assassinato de John Kennedy.
(B) the terror attacks of September 11os ataques terroristas de 11 de setembro.
(C) the Independence War. a Guerra da Independência.
(D) the Civil War. a Guerra Civil.
 TRECHO QUE JUSTIFICA:
• "[...] He implored lawmakers to remember two moments of American trauma that involved assaults from the sky to empathize with Ukrainians fleeing missiles: Pearl Harbor and the terror attacks of Sept. 11, 2001." Ele implorou aos legisladores que lembrassem dois momentos do trauma americano que envolveram ataques aéreos para criar empatia com os ucranianos que fugiam de mísseis: Pearl Harbor e os ataques terroristas de 11 de setembro de 2001.

06 – (UECE-2022/2-VESTIBULAR-1ª FASE-LÍNGUA INGLESA)

As to Mr. Zelensky’s request of a no-fly zone above Ukraine,

(A) NATO allies have declined.
(B) European lawmakers have not decided yet.
(C) the German Parliament will decide soon.
(D) South American countries rejected it.

 👍   Comentários e Gabarito    A  
TÓPICO - RELAÇÃO SEMÂNTICA COM TRECHO DO TEXTO:
Quanto ao pedido do Sr. Zelensky de uma zona de exclusão aérea acima da Ucrânia,
(A) NATO allies have declinedOs aliados da OTAN declinaram.
(B) European lawmakers have not decided yet. Os legisladores europeus ainda não decidiram.
(C) the German Parliament will decide soon. o Parlamento alemão decidirá em breve.
(D) South American countries rejected it. 
Os países sul-americanos o rejeitaram.
 TRECHO QUE JUSTIFICA:
• "[...] He evoked the Rev. Dr. Martin Luther King Jr. to request antimissile defense systems, aircraft and a “no-fly” zone above Ukraine, a step that NATO allies have rebuffed, fearing it would escalate the war with Russia." Ele evocou o reverendo Martin Luther King Jr. para solicitar sistemas de defesa antimísseis, aeronaves e uma zona de “exclusão aérea” acima da Ucrânia, uma medida que os aliados da OTAN rejeitaram, temendo que isso agravasse a guerra com a Rússia.

07 – (UECE-2022/2-VESTIBULAR-1ª FASE-LÍNGUA INGLESA)

In his passionate speeches, the Ukrainian President tries to

(A) get help to his country and sanctions against Russia.
(B) fight against Nazism.
(C) criticize Eastern countries.
(D) rally the invasion of Russia by Western nations.

 👍   Comentários e Gabarito    A  
TÓPICO - RELAÇÃO SEMÂNTICA COM TRECHO DO TEXTO:
Em seus discursos apaixonados, o presidente ucraniano tenta
(A) get help to his country and sanctions against Russiaobter ajuda para seu país e sanções contra a Rússia.
(B) fight against Nazism. lutar contra o nazismo.
(C) criticize Eastern countries. criticar os países orientais.
(D) rally the invasion of Russia by Western nations. 
reunir a invasão da Rússia pelas nações ocidentais.
 TRECHO QUE JUSTIFICA:
• "[...] The passionate speeches, delivered remotely by President Volodymyr Zelensky of Ukraine in his now-ubiquitous military-issue shirt, are part of a vigorous rhetorical effort to rally international support — for arms, or aid to his country, or sanctions against Russia." Os discursos apaixonados, proferidos remotamente pelo Presidente Volodymyr Zelensky da Ucrânia, na sua agora omnipresente camisa militar, fazem parte de um vigoroso esforço retórico para reunir apoio internacional – para armas, ou ajuda ao seu país, ou sanções contra a Rússia.

08 – (UECE-2022/2-VESTIBULAR-1ª FASE-LÍNGUA INGLESA)

It is stated in the text that President Zelensky’s strategy of using allusions, references to each country’s history in his speeches is meant to

(A) highlight the fact that each country is different.
(B) make the world hate Russians.
(C) generate a sense of distrust among nations.
(D) trigger an emotional response in the audience.

 👍   Comentários e Gabarito    D  
TÓPICO - RELAÇÃO SEMÂNTICA COM TRECHO DO TEXTO:
Afirma-se no texto que a estratégia do presidente Zelensky de usar alusões, referências à história de cada país em seus discursos visa
(A) highlight the fact that each country is different. destacar o fato de que cada país é diferente.
(B) make the world hate Russians. fazer o mundo odiar os russos.
(C) generate a sense of distrust among nations. gerar um sentimento de desconfiança entre as nações.
(D) trigger an emotional response in the audience
desencadear uma resposta emocional no público.
 TRECHO QUE JUSTIFICA:
• "[...] The allusions, metaphors and allegories made by Mr. Zelensky point to a tailored strategy to emotionally appeal to nations and institutions and their histories." As alusões, metáforas e alegorias feitas pelo Sr. Zelensky apontam para uma estratégia personalizada para apelar emocionalmente às nações e instituições e às suas histórias.
 KEY WORDS:

• an emotional response in the audience(uma resposta emocional no público)

/ən ɪ'məʊ.ʃən.əl rɪ'spɒns ɪn ðiː 'ɔː.di.əns/
/ən ɪ'moʊ.ʃən.əl rɪ'spɑːns ɪn ðiː 'ɑː.di.əns/

• tailored strategy(estratégia personalizada)

/'teɪ.ləd 'stræt.ə.dʒi/
/'teɪ.lɚd 'stræt̬.ə.dʒi/

Nenhum comentário:

Postar um comentário