Mostrando postagens com marcador ENEM 2013. Mostrar todas as postagens
Mostrando postagens com marcador ENEM 2013. Mostrar todas as postagens

quarta-feira, 28 de maio de 2025

ENEM 2013 – LÍNGUA INGLESA – 2ª APLICAÇÃO

 

91 – (ENEM-2013-2ª APLICAÇÃO)
Placas como a da gravura são usadas para orientar os usuários de um espaço urbano. Essa placa, especificamente, tem a função de avisar que somente
(A) as despesas feitas com estacionamento são deduzidas.
(B) os donos de carro entram no estacionamento do parque.
(C) o proprietário autoriza a validação do estacionamento.
(D) os rebocadores precisam de permissão para entrar no local.
(E) os veículos autorizados podem estacionar naquela área.
•    Gabarito  E  
Essa placa, especificamente, tem a função de avisar que somente
(A) as despesas feitas com estacionamento são deduzidas.
(B) os donos de carro entram no estacionamento do parque.
(C) o proprietário autoriza a validação do estacionamento.
(D) os rebocadores precisam de permissão para entrar no local.
(E) os veículos autorizados podem estacionar naquela área.
>> TRADUÇÃO DA PLACA:
• Warning
Aviso
• Permit Parking Only
Apenas estacionamento com permissão
• Vehicles without valid permission will be towed at owner's expense
Os veículos sem autorização válida serão rebocados a expensas do proprietário

92 – (ENEM-2013-2ª APLICAÇÃO)
The art of happiness
A arte da felicidade
Nearly every time you see him, he’s laughing or at least smiling.
Quase sempre que o vê, está rindo, ou pelo menos  sorridente.

And he makes everyone else around him feel like smiling.
E ele faz com que todos à sua volta sintam vontade de sorrir.

He’s the Dalai Lama, the spiritual and temporal leader of Tibet, a Nobel Prize winner, and an increasingly popular speaker and statesman.
É o Dalai Lama, o líder espiritual e temporal do Tibete, Prêmio Nobel e um orador e estadista cada vez mais popular.

Why is he so popular?
Porque é que ele é tão popular?

Even after spending only a few minutes in his presence you can’t help feeling happier.
Mesmo depois de passar apenas alguns minutos na sua presença, não consegue deixar de se sentir mais feliz.

If you ask him if he’s happy, even though he’s suffered the loss of his country, the Dalai Lama will give you an unconditional yes.
Se lhe perguntar se está feliz, mesmo tendo sofrido a perda do seu país, o Dalai Lama dar-lhe-á um sim incondicional.

What’s more, he’ll tell you that happiness is the purpose of life, and that “the very motion of our life is towards happiness”.
Além disso, dir-lhe-á que a felicidade é o propósito da vida e que "o próprio movimento da nossa vida é em direção à felicidade". 

How to get there has always been the question.
Como lá chegar sempre foi a questão.

He’s tried to answer it before, but he’s never had the help of a psychiatrist to get the message across in a context we can easily understand.
Já tentou respondê-la antes, mas nunca teve a ajuda de um psiquiatra para transmitir a mensagem num contexto que pudéssemos compreender facilmente.
  • LAMA, D.; CUTLER, H. The Art of Happiness: a handbook for living. Putnam Books, 1998.
  • Larma, D.; CUTLER, H. A Arte da Felicidade: um manual para a vida. Putnam Books, 1998.
Pelo título e pela sinopse do livro de Lama e Cutler, constata-se que o tema da obra é
(A) o sucesso dos autores no Tibet.
(B) a busca da felicidade no cotidiano.
(C) o Prêmio Nobel recebido por Lama.
(D) a liderança de Dalai Lama no Tibet.
(E) a discussão de Lama e seu psiquiatra.
•    Gabarito  B  
Pelo título e pela sinopse do livro de Lama e Cutler, constata-se que o tema da obra é
(A) o sucesso dos autores no Tibet.
(B) a busca da felicidade no cotidiano.
(C) o Prêmio Nobel recebido por Lama.
(D) a liderança de Dalai Lama no Tibet.
(E) a discussão de Lama e seu psiquiatra.

93 – (ENEM-2013-2ª APLICAÇÃO)
Cyberbullying is harassment through electronic means such as telephone text messages, social media such as Facebook and Twitter or online blogs and bulletin boards.
O cyberbullying é o assédio por meios eletrónicos, como mensagens de texto telefónicas, redes sociais como o Facebook e o Twitter, ou blogues e fóruns online.
In normal bullying, students are given a daily break from the torment as bully and victim each go to their separate homes.
No bullying tradicional, os alunos têm um descanso diário do tormento, enquanto o agressor e a vítima vão para as suas casas separadamente.

But for victims of cyberbullying, there is no reprieve, as the abuse enters into their private lives.
Mas para as vítimas de cyberbullying, não há tréguas, pois o abuso invade as suas vidas privadas. 

In the US, there are at least 44 states that have anti-bullying laws on the books.
Nos EUA, existem pelo menos 44 estados com leis antibullying em vigor.

While only six of them use the actual word “cyberbullying”, 31 others have laws that specifically mention “electronic harassment”.
Enquanto apenas seis deles usam a palavra "cyberbullying", outros 31 têm leis que mencionam especificamente o "assédio eletrônico".

Prosecution in the UK is a little more difficult.
A ação penal no Reino Unido é um pouco mais difícil.

While all schools are required to have anti-bullying policies in place, cyberbullying itself is not named as a criminal offence.
Embora todas as escolas sejam obrigadas a adotar políticas antibullying, o cyberbullying em si não é considerado crime.

Offenders in the UK would have to be charged under various other laws, including the Protection from Harassment Act of 2003.
Os infratores no Reino Unido teriam de ser acusados ​​ao abrigo de várias outras leis, incluindo a Lei de Proteção contra o Assédio de 2003.

This makes prosecution much more difficult.
Isso torna a ação penal muito mais difícil. 

Authorities agree that in order to stop cyberbullying, there has to be parental involvement.
As autoridades concordam que, para travar o cyberbullying, é necessário o envolvimento dos pais.

Parents need to be vigilant about their children’s access to technology.
Os pais precisam que estar atentos ao acesso dos seus filhos à tecnologia.

They should monitor their children’s use of social media, especially children under the age of 14.
Devem monitorar o uso das redes sociais pelos seus filhos, especialmente crianças menores de 14 anos.

Bullies are not going to simply disappear, but parents can go a long way in protecting their children from being bullied.
Os agressores não vão simplesmente desaparecer, mas os pais podem contribuir muito para proteger os seus filhos do bullying.
  • Go! English, ano II, n. 14 (fragmento).
De acordo com o texto, nos Estados Unidos, alguns estados têm leis específicas para assédio via meios eletrônicos. Já no Reino Unido, a instauração de processos contra praticantes de cyberbullying é mais difícil porque
(A) as vítimas precisam recorrer a outras leis existentes, pois o cyberbullying não é considerado crime.
(B) as leis que regulamentam o uso da internet e dos meios eletrônicos de comunicação são inexistentes.
(C) os pais das vítimas não têm interesse em denunciar os agressores de seus filhos às autoridades competentes.
(D) os estudantes com idade inferior a 18 anos não podem sofrer acusações de prática de cyberbullying ou bullying.
(E) as leis como a de Proteção contra Atos de Assédio de 2003 estabelecem que o cyberbullying não é crime.
•    Gabarito  A  
Já no Reino Unido, a instauração de processos contra praticantes de cyberbullying é mais difícil porque
(A) as vítimas precisam recorrer a outras leis existentes, pois o cyberbullying não é considerado crime.
(B) as leis que regulamentam o uso da internet e dos meios eletrônicos de comunicação são inexistentes.
(C) os pais das vítimas não têm interesse em denunciar os agressores de seus filhos às autoridades competentes.
(D) os estudantes com idade inferior a 18 anos não podem sofrer acusações de prática de cyberbullying ou bullying.
(E) as leis como a de Proteção contra Atos de Assédio de 2003 estabelecem que o cyberbullying não é crime.

94 – (ENEM-2013-2ª APLICAÇÃO)
Tirinhas são construídas a partir de contextos sociais e podem promover reflexões diversas. Essa tirinha provoca no leitor uma reflexão acerca da
(A) divisão de espaço com os pais.
(B) perda da atenção dos pais.
(C) submissão aos pais.
(D) ausência dos pais.
(E) semelhança com os pais.
•    Gabarito  E  
Essa tirinha provoca no leitor uma reflexão acerca da
(A) divisão de espaço com os pais.
(B) perda da atenção dos pais.
(C) submissão aos pais.
(D) ausência dos pais.
(E) semelhança com os pais.
>> TRADUÇÃO DA TIRINHA:
• It's the scariest thing anyone could ever say to me.
É a coisa mais assustadora que alguém me poderia dizer.
• America's funniest home videos is the best show on TV.
Os vídeos caseiros mais engraçados da América são o melhor programa da TV.
• Yeah! My favorite night was the guy who accidentally swallowed a whole watermelon.
Sim! A minha noite favorita foi a do tipo que engoliu acidentalmente uma melancia inteira.
• ... You're going to grow up to be just like your mom and dad.
... Vai crescer e ser igualzinho à sua mãe e ao seu pai.

95 – (ENEM-2013-2ª APLICAÇÃO)
Movie: Hijras – The Third Gender
Filme: Hijras – O Terceiro Gênero
Director: Devika Urvashi Bhisé
Duration: 29 minutes

Hijras are the outcastes of Indian society and live on its fringes.
Os hijras são os párias da sociedade indiana e vivem à margem.

These eunuchs (originally only castrated males) were once employed by sultans and maharajas to guard the women in their harems.
Estes eunucos (originalmente apenas homens castrados) eram empregados por sultões e marajás para proteger as mulheres nos seus haréns.

Now shunned by society, they are treated with less respect than the Dalits, or untouchables.
Agora rejeitados pela sociedade, são tratados com menos respeito do que os dalits, ou intocáveis.

Considered neither men nor women, Hijras have no constitutional rights.
Não considerados nem homens nem mulheres, os hijras não têm direitos constitucionais.

Currently, there is an ongoing debate in India regarding whether or not they should be granted the status of a third gender.
Existe atualmente um debate em curso na Índia sobre se lhes deve ou não ser atribuído o estatuto de um terceiro gênero.

Most hijras are genetically born as men, but believe they are women within.
A maioria dos hijras nasce geneticamente como homens, mas acredita ser mulher por dentro.

The rest are hermaphrodites with some abnormality in genitalia.
Os restantes são hermafroditas com alguma anormalidade na genitália.

For those born men, becoming a hijra is a painful process that involves removing the entire genitalia in a secret ceremony that is often undergone without any anesthetic.
Para os homens natos, tornar-se hijra é um processo doloroso que envolve a remoção completa dos genitais numa cerimônia secreta, muitas vezes realizada sem anestesia.

Currently, most hijras have only three ways in which they can make a living: prostitution, begging, and as performing shamans removing bad luck and/or spells from suspicious Indian households.
Atualmente, a maioria das hijras tem apenas três formas de ganhar a vida: prostituição, mendicidade e como xamãs, removendo o azar e/ou feitiços de famílias indianas suspeitas.

Sex work is one of the only options for hijras because there are few employment opportunities available to them.
O trabalho sexual é uma das únicas opções para as hijras, uma vez que existem poucas oportunidades de emprego disponíveis.

Hijras are most commonly seen knocking on car windows, begging for money at stoplights.
As hijras são vistas com mais frequência a bater nos vidros dos carros e a pedir dinheiro nos semáforos.

Although hijras are feared for their dissimilarities, they are also revered for their alleged mystical abilities.
Embora as hijras sejam temidas pelas suas diferenças, são também veneradas pelas suas supostas capacidades místicas.

Most Indian families seek their blessings during any auspicious ceremony such as a birth, a wedding, or the building of a new house.
A maioria das famílias indianas procura as suas bênçãos durante qualquer cerimônia auspiciosa, como um nascimento, um casamento ou a construção de uma nova casa.

As pariahs of society, they are subjected to prejudice that is often translated into verbal abuse, humiliation, extreme discrimination, and violence in public as well as private venues.
Como párias da sociedade, são vítimas de preconceito, que se traduz muitas vezes em abuso verbal, humilhação, discriminação extrema e violência em locais públicos e privados.

I have documented a short film to create awareness of the plight of this segment of society and allow their voices to be heard.
Documentei uma curta-metragem para sensibilizar para a difícil situação deste segmento da sociedade e permitir que as suas vozes fossem ouvidas.

I was privileged to share this community’s inner life and have tried to capture its stark reality as a friend rather than a voyeur.
Tive o privilégio de partilhar a vida interior desta comunidade e tentei captar a sua dura realidade como um amigo, e não como um voyeur.

The filming took place from June 2008 to September 2008 in various cities and locations in India.
As filmagens decorreram de junho a setembro de 2008 em várias cidades e locais da Índia.
O filme Hijras – The Third Gender tem como objetivo chamar atenção para a situação vivida por um segmento da sociedade indiana, os hijras. De acordo com o que se captura dessas vozes no filme e do que se lê no texto, esse segmento reivindica
(A) os mesmos direitos dos dalits, ou intocáveis.
(B) o direito constitucional de sair da marginalidade.
(C) um processo mais humano de mudança de sexo.
(D) a regulamentação de suas atuais funções sociais.
(E) o reconhecimento de suas habilidades místicas.
•    Gabarito B  
De acordo com o que se captura dessas vozes no filme e do que se lê no texto, esse segmento reivindica
(A) os mesmos direitos dos dalits, ou intocáveis.
(B) o direito constitucional de sair da marginalidade.
(C) um processo mais humano de mudança de sexo.
(D) a regulamentação de suas atuais funções sociais.
(E) o reconhecimento de suas habilidades místicas.

segunda-feira, 26 de maio de 2025

ENEM 2013 – LÍNGUA INGLESA – APLICAÇÃO REGULAR

 

91 – (ENEM-2013-APLICAÇÃO REGULAR)
A partir da leitura dessa tirinha, infere-se que o discurso de Calvin teve um efeito diferente do pretendido, uma vez que ele
(A) decide tirar a neve do quintal para convencer seu pai sobre seu discurso.
(B) culpa o pai por exercer influência negativa na formação de sua personalidade.
(C) comenta que suas discussões com o pai não correspondem às suas expectativas.
(D) conclui que os acontecimentos ruins não fazem falta para a sociedade.
(E) reclama que é vítima de valores que o levam a atitudes inadequadas.
•    Gabarito C  
Infere-se que o discurso de Calvin teve um efeito diferente do pretendido, uma vez que ele
(A) decide tirar a neve do quintal para convencer seu pai sobre seu discurso.
(B) culpa o pai por exercer influência negativa na formação de sua personalidade.
(C) comenta que suas discussões com o pai não correspondem às suas expectativas.
(D) conclui que os acontecimentos ruins não fazem falta para a sociedade.
(E) reclama que é vítima de valores que o levam a atitudes inadequadas.

>> TRADUÇÃO DO CARTOON:
CALVIN:
I've concluded that nothing bad I do is my fault.
Concluí que nada de ruim que eu faço, é minha culpa.

PAI:
Oh?
Opa!

CALVIN:
Right! Being young and impressionable, I'm the helpless victim of countless bad influences. An unwhole-some culture panders to my undeveloped values and pushes me to maleficence.
Certo! Sendo jovem e impressionável, sou a vítima indefesa de inúmeras más influências! Uma cultura doentia se coaduna com meus valores subdesenvolvidos e me empurra para a maleficência.

I take no responsibility for my behaviorI'm an innocent pawnIt's society's fault!
Não me responsabilizo pelo meu comportamento. Eu sou um peão inocente. É culpa da sociedade!

PAI:
Then you need to build more characterGo shovel the walk!
Então você precisa construir mais caráter. Vá recolher a neve!

CALVIN (Observe a expressão facial de tristeza de Calvin recolhendo a neve.):
This discussions never go where they're supposed to.
Esses debates nunca vão para onde elas deveriam ir.

>> MENSAGEM IMPLÍCITA:
Na tirinha, Calvin debate com o pai dele sobre a influência que a sociedade tem sobre as crianças, onde Calvin tentar se isentar dos seus erros colocando a culpa na sociedade por causa dele ser jovem, impressionável e portanto ser vítima de más influências. Tendo em vista que o argumento de Calvin espantou seu pai e este não foi convencido, o pai de Calvin em seguida ordena Calvin a ir recolher a neve do lado externo da casa, 'Go shovel the walk!
>> CONSEQUENCIA DO DISCURSO DE CALVIN:
No comentário 'This discussions never go where they're supposed to', infere-se que o discurso de Calvin teve um efeito diferente do pretendido, uma vez que as teorias proferidas alegremente por Calvin nos quadros 1 (I've concluded that nothing bad I do is my fault.), 2 (I'm the helpless victim of countless bad influences.) e 3 (It's society's fault!) não correspondem às suas expectativas pretendidas, como se estabelece no quadro 4, onde o pai ordena a Calvin a ir recolher a neve do lado externo da casa, 'Go shovel the walk!'.

92 – (ENEM-2013-ENEM-2013-APLICAÇÃO REGULAR)
Do one thing for diversity and inclusion
Fazer algo pela diversidade e inclusão

The United Nations Alliance of Civilizations (UNAOC) is launching a campaign aimed at engaging people around the world to Do One Thing to support Cultural Diversity and Inclusion.
A Aliança das Civilizações das Nações Unidas (UNAOC) está a lançar uma campanha com o objetivo de envolver as pessoas de todo o mundo a Fazer Uma Coisa para apoiar a Diversidade Cultural e a Inclusão.

Every one of us can do ONE thing for diversity and inclusion; even one very little thing can become a global action if we all take part in it.
Cada um de nós pode fazer UMA coisa pela diversidade e pela inclusão; até uma coisa muito pequena pode tornar-se uma ação global se todos nós participarmos nela.

Simple things YOU can do to celebrate the World Day for Cultural Diversity for Dialogue and Development on May 21.
Coisas simples que VOCÊ pode fazer para celebrar o Dia Mundial da Diversidade Cultural para o Diálogo e o Desenvolvimento, no dia 21 de maio.
       1. Visit an art exhibit or a museum dedicated to other cultures.
Visite uma exposição de arte ou um museu dedicado a outras culturas.
       2. Read about the great thinkers of other cultures.
Leia sobre os grandes pensadores de outras culturas.
       3. Visit a place of worship different than yours and participate in the celebration.
Visite um local de culto diferente do seu e participe na celebração.
       4. Spread your own culture around the world and learn about other cultures.
Espalhe a sua própria cultura pelo mundo e aprenda sobre outras culturas.
       5. Explore music of a different culture.
Explore música de uma cultura diferente.   

There are thousands of things that you can do, are you taking part in it?
Há milhares de coisas que pode fazer. Está participando delas?
Internautas costumam manifestar suas opiniões sobre artigos on-line por meio da postagem de comentários.
O comentário que exemplifica o engajamento proposto na quarta dica da campanha apresentada no texto é:
(A) "Lá na minha escola, aprendi a jogar capoeira para uma apresentação no Dia da Consciência Negra."
(B) "Outro dia assisti na TV uma reportagem sobre respeito à diversidade. Gente de todos os tipos, várias tribos. Curti bastante."
(C) "Eu me inscrevi no Programa Jovens Embaixadores para mostrar o que tem de bom em meu país e conhecer outras formas de ser."
(D) "Curto muito bater papo na internet. Meus amigos estrangeiros me ajudam a aperfeiçoar minha proficiência em língua estrangeira."
(E) "Pesquisei em sites de culinária e preparei uma festa árabe para uns amigos da escola. Eles adoraram, principalmente, os doces!"
•    Gabarito C  
O comentário que exemplifica o engajamento proposto na quarta dica da campanha apresentada no texto é:
(A) "Lá na minha escola, aprendi a jogar capoeira para uma apresentação no Dia da Consciência Negra."
(B) "Outro dia assisti na TV uma reportagem sobre respeito à diversidade. Gente de todos os tipos, várias tribos. Curti bastante."
(C) "Eu me inscrevi no Programa Jovens Embaixadores para mostrar o que tem de bom em meu país e conhecer outras formas de ser."
(D) "Curto muito bater papo na internet. Meus amigos estrangeiros me ajudam a aperfeiçoar minha proficiência em língua estrangeira."
(E) "Pesquisei em sites de culinária e preparei uma festa árabe para uns amigos da escola. Eles adoraram, principalmente, os doces!"
TRECHO QUE JUSTIFICA:
• "[...] Spread your own culture around the world and learn about other cultures.
ESPALHE sua própria cultura em todo o mundo e APRENDA sobre outras culturas".

93 – (ENEM-2013-APLICAÇÃO REGULAR)
After prison blaze kills hundreds in Honduras, UN warns on overcrowding
Após incêndio em prisão que matou centenas nas Honduras, ONU alerta para sobrelotação

15 February 2012
       
A United Nations human rights official today called on Latin American countries to tackle the problem of prison overcrowding in the wake of an overnight fire at a jail in Honduras that killed hundreds of inmates.
Um responsável dos direitos humanos das Nações Unidas apelou hoje aos países da América Latina para enfrentarem o problema da sobrelotação nas prisões após um incêndio ocorrido durante a noite numa prisão das Honduras, que matou centenas de reclusos.

More than 300 prisoners are reported to have died in the blaze at the prison, located north of the capital, Tegucigalpa, with dozens of others still missing and presumed dead.
Mais de 300 prisioneiros terão morrido no incêndio na prisão, situada a norte da capital, Tegucigalpa, com dezenas de outros ainda desaparecidos e presumivelmente mortos.

Antonio Maldonado, human rights adviser for the UN system in Honduras, told UN Radio today that overcrowding may have contributed to the death toll.
Antonio Maldonado, conselheiro de direitos humanos do sistema da ONU nas Honduras, disse hoje à Rádio ONU que a sobrelotação pode ter contribuído para o número de mortos.

“But we have to wait until a thorough investigation is conducted so we can reach a precise cause,” he said.
“Mas temos de esperar até que uma investigação minuciosa seja conduzida para que possamos chegar a uma causa precisa”, disse.

But of course there is a problem of overcrowding in the prison system, not only in this country, but also in many other prisons in Latin America.”
“Mas é claro que há um problema de sobrelotação no sistema prisional, não só neste país, mas também em muitas outras prisões da América Latina”.
  • Disponível em: www.un.org. Acesso em: 22 fev. 2012 (adaptado).
Os noticiários destacam acontecimentos diários, que são veiculados em jornal impresso, rádio, televisão e internet.
Nesse texto, o acontecimento reportado é a
(A) ocorrência de um incêndio em um presídio superlotado em Honduras.
(B) questão da superlotação nos presídios em Honduras e na América Latina.
(C) investigação da morte de um oficial das Nações Unidas em visita a um presídio.
(D) conclusão do relatório sobre a morte de mais de trezentos detentos em Honduras.
(E) causa da morte de doze detentos em um presídio superlotado ao norte de Honduras.
•    Gabarito A  
Nesse texto, o acontecimento reportado é a
(A) ocorrência de um incêndio em um presídio superlotado em Honduras.
(B) questão da superlotação nos presídios em Honduras e na América Latina.
(C) investigação da morte de um oficial das Nações Unidas em visita a um presídio.
(D) conclusão do relatório sobre a morte de mais de trezentos detentos em Honduras.
(E) causa da morte de doze detentos em um presídio superlotado ao norte de Honduras.
>> TRECHO QUE JUSTIFICA:
• "[...] A United Nations human rights official today called on Latin American countries to tackle the problem of prison overcrowding in the wake of an overnight fire at a jail in Honduras that killed hundreds of inmates."

Um funcionário das Nações Unidas em direitos humanos hoje convocou os países latino-americanos a enfrentar o problema da superlotação carcerária na sequência de um incêndio noturno em uma prisão em Honduras que matou centenas de presos.

94 – (ENEM-2013-APLICAÇÃO REGULAR)   
National Geographic News
Notícias da National Geographic
Christine Dell'Amore
Published April 26, 2010
Our bodies produce a small steady amount of natural morphine, a new study suggests.
Os nossos corpos produzem uma pequena quantidade regular de morfina natural, sugere um novo estudo.

Traces of the chemical are often found in mouse and human urine, leading scientists to wonder whether the drug is being made naturally or being delivered by something the subjects consumed.
Vestígios da substância química são frequentemente encontrados na urina de ratinhos e humanos, levando os cientistas a questionar-se se o medicamento está a ser produzido naturalmente ou administrado por algo que os indivíduos consumiram.

The new research shows that mice produce the “incredible painkiller” — and that humans and other mammals possess the same chemical road map for making it, said study co-author Meinhart Zenk, who studies plant-based pharmaceuticals at the Donald Danforth Plant Science Center in St. Louis, Missouri.
A nova pesquisa mostra que os ratos produzem o "analgésico incrível" — e que os humanos e outros mamíferos têm o mesmo roteiro químico para o produzir, disse o coautor do estudo, Meinhart Zenk, que estuda produtos farmacêuticos à base de plantas no Donald Danforth Plant Science Center, em St. Louis, no Missouri.
Ao ler a matéria publicada na National Geographic, para a realização de um trabalho escolar, um estudante descobriu que
(A) os compostos químicos da morfina, produzidos por humanos, são manipulados no Missouri.
(B) os ratos e os humanos possuem a mesma via metabólica para produção de morfina.
(C) a produção de morfina em grande quantidade minimiza a dor em ratos e humanos.
(D) os seres humanos têm uma predisposição genética para inibir a dor.
(E) a produção de morfina é um traço incomum entre os animais.
•    Gabarito B  
Ao ler a matéria publicada na National Geographic, para a realização de um trabalho escolar, um estudante descobriu que
(A) os compostos químicos da morfina, produzidos por humanos, são manipulados no Missouri.
(B) os ratos e os humanos possuem a mesma via metabólica para produção de morfina.
(C) a produção de morfina em grande quantidade minimiza a dor em ratos e humanos.
(D) os seres humanos têm uma predisposição genética para inibir a dor.
(E) a produção de morfina é um traço incomum entre os animais.
>> TRECHO QUE JUSTIFICA:
"[...] The new research shows that mice produce the "incredible painkiller" — and that humans and other mammals possess the same chemical road map for making it."
A nova pesquisa mostra que os camundongos produzem o “incrível analgésico” – e que os humanos e outros mamíferos possuem o mesmo roteiro químico para produzi-lo.

95 – (ENEM-2013-APLICAÇÃO REGULAR)
Steve Jobs: A Life Remembered 1955-2011
Steve Jobs: Uma Vida Recordada 1955-2011

Readersdigest.ca takes a look back at Steve Jobs, and his contribution to our digital world.
O Readersdigest.ca faz uma retrospectiva de Steve Jobs e da sua contribuição para o nosso mundo digital.
        
CEO. Tech-Guru. Artist.

There are few corporate figures as famous and well-regarded as former-Apple CEO Steve Jobs.
Existem poucas personalidades corporativas tão famosas e respeitadas como o ex-CEO da Apple, Steve Jobs.

His list of achievements is staggering, and his contribution to modern technology, digital media, and indeed the world as a whole, cannot be downplayed.
A sua lista de conquistas é impressionante, e a sua contribuição para a tecnologia moderna, os meios digitais e, na verdade, para o mundo como um todo, não pode ser minimizada.

With his passing on October 5, 2011, readersdigest.ca looks back at some of his greatest achievements, and pays our respects to a digital pioneer who helped pave the way for a generation of technology, and possibilities, few could have imagined.
Com o seu falecimento a 5 de outubro de 2011, o readersdigest.ca recorda algumas das suas maiores conquistas e presta a sua homenagem a um pioneiro digital que ajudou a abrir caminho para uma geração de tecnologia e possibilidades que poucos poderiam imaginar.
Informações sobre pessoas famosas são recorrentes na mídia, divulgadas de forma impressa ou virtualmente.
Em relação a Steve Jobs, esse texto propõe
(A) expor as maiores conquistas da sua empresa.
(B) descrever suas criações na área da tecnologia.
(C) enaltecer sua contribuição para o mundo digital.
(D) lamentar sua ausência na criação de novas tecnologias.
(E) discutir o impacto de seu trabalho para a geração digital.
•    Gabarito C  
Em relação a Steve Jobs, esse texto propõe
(A) expor as maiores conquistas da sua empresa.
(B) descrever suas criações na área da tecnologia.
(C) enaltecer sua contribuição para o mundo digital.
(D) lamentar sua ausência na criação de novas tecnologias.
(E) discutir o impacto de seu trabalho para a geração digital.
>> TRECHO QUE JUSTIFICA:
"[...] With his passing on October 5, 2011, readersdigest.ca looks back at some of his greatest achievementsand pays our respects to a digital pioneer who helped pave the way for a generation of technologyand possibilities, few could have imagined."
"Com seu falecimento em 5 de outubro de 2011, o Readerdigest.ca rememora algumas de suas maiores conquistas e presta homenagem a um pioneiro digital que ajudou abrir caminho para uma geração de tecnologia e possibilidades que poucos poderiam ter imaginado."