sábado, 9 de fevereiro de 2019

UFRR – 2018 – VESTIBULAR – SERIADO ETAPA 3 – UNIVERSIDADE FEDERAL DE RORAIMA – PROVA COM GABARITO.

www.inglesparaconcursos.blog.br

• UFRR-2018-VESTIBULAR-APLICAÇÃO 26/11/2017.

www.fab.mil.br

❑ ESTRUTURA-PROVA:

 09 MCQs (Multiple Choice Questions) / 5 Options Each Question.
 Texto (1) – | The Amazon Rainforest: The World's Largest
Rainforest | http://rainforests.mongabay.com |
 Texto (2) – | Cartoon | www.cartoonstock.com |
 Texto (3) – | Cartoon | www.cartoonstock.com |
 Texto (4) – | Earth song | www.vagalume.com.br |
 Texto (5) – | They call it ‘tourism-phobia’ but that’s not what’s happening in Barcelona | https://medium.com | 
 Texto (6) – | Cartoon | Music Appreciation | http://beingfive.blogspot.com.br |
 Texto (7) – | Cartoon | www.thatdeafguy.com |      


 TEXTO 1:

 TRADUÇÃO-TEXTO 1:
The Amazon Rainforest: The World's Largest Rainforest
A Floresta Amazônica: a maior floresta tropical do mundo

The Amazon River Basin is home to the largest rainforest on Earth. The basin – roughly the size of the forty-eight contiguous United States – covers some 40 percent of the South American continent and includes parts of eight South American countries: Brazil, Bolivia, Peru, Ecuador, Colombia, Venezuela, Guyana, and Suriname, as well as French Guiana, a department of France. A Bacia do Rio Amazonas abriga a maior floresta tropical da Terra. A bacia – aproximadamente do tamanho dos quarenta e oito Estados contíguos dos Estados Unidos – cobre cerca de 40% do continente sul-americano e inclui partes de oito países sul-americanos: Brasil, Bolívia, Peru, Equador, Colômbia, Venezuela, Guiana e Suriname, bem como a Guiana Francesa, um departamento da França.

Reflecting environmental conditions as well as past human influence, the Amazon is made up of a mosaic of ecosystems and vegetation types including rainforests, seasonal forests, deciduous forests, flooded forests, and savannas. The basin is drained by the Amazon River, the world's largest river in terms of discharge, and the second longest river in the world after the Nile. 
Refletindo as condições ambientais, bem como a influência humana passada, a Amazônia é composta por um mosaico de ecossistemas e tipos de vegetação, incluindo florestas tropicais, florestas sazonais, florestas caducifólias, florestas inundadas e savanas. A bacia é drenada pelo rio Amazonas, o maior rio do mundo em termos de vazão e o segundo maior rio do mundo depois do Nilo.

The river is made up of over 1,100 tributaries, 17 of which are longer than 1000 miles, and two of which (the Negro and the Madeira) are larger, in terms of volume, than the Congo (formerly the Zaire) river. O rio é composto por mais de 1.100 afluentes, 17 dos quais têm mais de 1.000 milhas, e dois dos quais (o Negro e o Madeira) são maiores, em volume, que o rio Congo (antigo Zaire).

The river system is the lifeline of the forest and its history plays an important part in the development of its rainforests. O sistema fluvial é a tábua de salvação da floresta e a sua história desempenha um papel importante no desenvolvimento das suas florestas tropicais.
Disponível em: http://rainforests.mongabay.com/amazon/. Acesso em: 07.ago. 2017.

64 – (UFRR-VESTIBULAR-2018)

Descrita no texto como a maior do mundo, a floresta tropical Amazônica está localizada em uma bacia hidrográfica cujo tamanho pode ser comparado

A) a 40 por cento do território brasileiro.
B) à área de 8 países Sul-Americanos.
C) ao tamanho da Guiana Francesa.
D) aos quarenta e oito estados contíguos dos Estados Unidos da América.
E) ao volume do rio Congo.

 👍  Comentários e Gabarito  D 
TÓPICO - RELAÇÃO SEMÂNTICA ENTRE PARTES DO TEXTO:

 TEXTO 2:

65 – (UFRR-VESTIBULAR-2018)

A charge, no texto acima, caracterizada por utilizar
linguagem verbal e não verbal, geralmente apresenta uma crítica com humor e ironia.

Esse efeito na situação entre o menino e a atendente da biblioteca ocorre porque

A) o menino não entende como são divididas as seções da biblioteca e confunde a atendente com seu questionamento.
B) o menino busca fontes de consultas digitais, porém suas expectativas em relação ao que é oferecido pela biblioteca não são cumpridas.
C) o atendimento da biblioteca é predominantemente digital, de modo que o menino não obtém respostas para seu questionamento.
D) a atendente não sabe responder à pergunta do menino e, por esse motivo, indica uma consulta à internet e a materiais digitais.
E) diante do aparente domínio de materiais e serviços ligados à tecnologia, a existência de livros na biblioteca é questionada pelo menino.

 👍  Comentários e Gabarito  E 
TÓPICO - RELAÇÃO SEMÂNTICA ENTRE PARTES DO TEXTO:

66 – (UFRR-VESTIBULAR-2018)

Text II presents an interaction between a boy and a library attendant in which the boy asks her a question.

The word which indicates the idea of quantity in the boy‘s sentence is:

A) any.
B) books.
C) don‘t.
D) have.
E) do.

 👍  Comentários e Gabarito  A 
TÓPICO - RELAÇÃO SEMÂNTICA ENTRE PARTES DO TEXTO:

 TEXTO 3:
HAGEN, R. Cartoonstock. Disponível em:
https://www.cartoonstock.com/directory/m/memorize.asp. Acesso em: 07.ago. 2017.

67 – (UFRR-VESTIBULAR-2018)

Text III shows a teacher talking to students in a class. The teacher‘s sentences express both:

A) an order and an action in progress.
B) an instruction and a past action.
C) an invitation and a future possibility.
D) a command and a future certainty.
E) a suggestion and a present evidence.

 👍  Comentários e Gabarito  D 
TÓPICO - RELAÇÃO SEMÂNTICA ENTRE PARTES DO TEXTO:

 TEXTO 4:
 TRADUÇÃO-TEXTO 4:
Earth song

1 What about sunrise
2 What about rain
3 What about all the things that you said
4 We were to gain
5 What about killing fields
6 Is there a time
7 What about all the things
8 That you said were yours and mine
9 Did you ever stop to notice
10 All the blood we've shed before
11 Did you ever stop to notice
12 This crying Earth, these weeping shores
13 What have we done to the world
14 Look what we've done
15 What about all the peace
16 That you pledge your only son
17 What about flowering fields
18 Is there a time
19 What about all the dreams
20 That you said was yours and mine
21 Did you ever stop to notice
22 All the children dead from war
23 Did you ever stop to notice
24 This crying earth, these weeping shores
25 I used to dream
26 I used to glance beyond the stars
27 Now I don't know where we are
28 Although I know we've drifted far
[…]
JACKSON, M. Disponível em:https://www.vagalume.com.br/.Acesso em 07.ago. 2017.

68 – (UFRR-VESTIBULAR-2018)

Sentences in lines 13 and 14 contribute to the general meaning of the song by indicating

A) present actions denoting routine.
B) predictions for a distant future.
C) past actions with present consequences.
D) actions in progress in the present.
E) plans or arrangements for the future.

 👍  Comentários e Gabarito  C 
TÓPICO - RELAÇÃO SEMÂNTICA ENTRE PARTES DO TEXTO:

 TEXTO 5:

 TRADUÇÃO-TEXTO 5:
They call it 'tourism-phobia' but that’s not what’s happening in Barcelona
Chamam-lhe ‘turismofobia’, mas não é isso que está a acontecer em Barcelona
Jordi Rabassa, Barcelona en Comú District Councilor for the Old City in Barcelona
Jordi Rabassa, Conselheiro Distrital de Barcelona en Comú para a Cidade Velha de Barcelona

There‘s a new word that‘s taken over the local political debate in Barcelona: tourism-phobia. For months now, political and media personalities have been using accusations of tourism-phobia to attack the social movements and political parties that are questioning the so-called 'tourism industry' and its repercussions on the right to the city. Há uma nova palavra que toma conta do debate político local em Barcelona: turismo-fobia. Há meses que personalidades políticas e mediáticas utilizam acusações de turismofobia para atacar os movimentos sociais e partidos políticos que questionam a chamada 'indústria do turismo' e as suas repercussões no direito à cidade.

The use of 'tourism-phobia' seeks to criminalize this criticism, painting it as a form of racism against people who visit the city in the popular imagination. But this attempt to compare, even at a subconscious level, 'tourism-phobia' and racism is not just irresponsible, it‘s a sign of defeat by those who have invented the word. Because these are the same people who warned us that regulating tourism would paralyze economic activity and employment in the city. This argument, based on the supposedly unquestionable logic of the productive economy, hasn‘t gone anywhere; it‘s the same old neoliberal discourse that tourism is a harmless and friendly activity. They‘ve just pushed it aside temporarily to make room for the related idea of tourism-phobia, which aims to appeal to people‘s emotions. O uso da 'turismofobia' procura criminalizar esta crítica, pintando-a como uma forma de racismo contra as pessoas que visitam a cidade no imaginário popular. Mas esta tentativa de comparar, mesmo a um nível subconsciente, a “fobia do turismo” e o racismo não é apenas irresponsável, é um sinal de derrota por parte daqueles que inventaram a palavra. Porque foram estas mesmas pessoas que nos alertaram que a regulamentação do turismo paralisaria a actividade econôica e o emprego na cidade. Este argumento, baseado na lógica supostamente inquestionável da economia produtiva, não foi a lado nenhum; é o mesmo velho discurso neoliberal de que o turismo é uma atividade inofensiva e amigável. Eles apenas deixaram isso de lado temporariamente para dar espaço à ideia relacionada de turismofobia, que visa apelar às emoções das pessoas.

They call it tourism-phobia but they probably don‘t know what they really want to say. They use the concept of tourism-hobia to camouflage their support for business interests that are putting the right to the city of the people of Barcelona at risk. Chamam-lhe turismofobia, mas provavelmente não sabem o que realmente querem dizer. Eles usam o conceito de turismo-hobia para camuflar o seu apoio aos interesses empresariais que colocam em risco o direito à cidade da população de Barcelona.

They call it tourism-phobia to weaken the city government, to criminalize the most active and radical social movements, and to patronize unorganized citizens. They call it tourism-phobia to inject a meme that can be launched on social media and vomited up on TV and the radio. Chamam-lhe fobia turística para enfraquecer o governo municipal, criminalizar os movimentos sociais mais activos e radicais e patrocinar cidadãos não organizados. Chamam de turismofobia injetar um meme que pode ser lançado nas redes sociais e vomitado na TV e no rádio.

Those of us in Barcelona who criticize, problematize or reject an economic model based on the liberalization of the tourism industry are not filled with hate. We‘re defending human rights, principally the right to housing and the right to the city. Aqueles de nós, em Barcelona, que criticamos, problematizamos ou rejeitamos um modelo econômico baseado na liberalização da indústria do turismo não estamos cheios de ódio. Defendemos os direitos humanos, principalmente o direito à habitação e o direito à cidade.

Those who criticize the hegemony of tourism as an economic model are calling for a fair and inclusive city, a city with neighborhoods where people can live. 
Aqueles que criticam a hegemonia do turismo como modelo econômico apelam a uma cidade justa e inclusiva, uma cidade com bairros onde as pessoas possam viver.

We‘re demanding rent caps and denouncing speculation with commercial premises and licenses. We‘re condemning the black market of tourist apartments that is pushing low-income families out of their homes. We‘re saying, loud and clear, that we want public, affordable housing. We‘re working to make sure that our streets and squares aren‘t overwhelmed by visitors. We‘re grieving for the men and women who‘ve been expelled from our neighborhoods. Exigimos limites máximos de renda e denunciamos a especulação com instalações comerciais e licenças. Condenamos o mercado negro de apartamentos turísticos que está a expulsar as famílias de baixos rendimentos das suas casas. Dizemos, em alto e bom som, que queremos habitação pública e acessível. Estamos trabalhando para garantir que nossas ruas e praças não fiquem lotadas de visitantes. Estamos de luto pelos homens e mulheres que foram expulsos dos nossos bairros.

They call it tourism-phobia but that‘s not what it is: it‘s a conscious demand for the right to the city. Chamam-lhe turismofobia, mas não é isso: é uma exigência consciente pelo direito à cidade.
Translation of an article published in eldiario.es on 27/06/2017 Disponível em: https://medium.com/@BComuGlobal/they-call-ittourism-phobia-but-that-s-not-what-s-happening-in-barcelonacb56b02da97b Acesso em: 07.ago. 2017.

69 – (UFRR-VESTIBULAR-2018)

O trecho do texto V que constrói e enfatiza a ideia de que a turismofobia vem circulando há algum tempo e continua assim no presente é:

A) ―The use of ―tourism-phobia‖ seeks to criminalize this criticism, painting it as a form of racism against people who visit the city in the popular imagination.‖ (paragraph 2)
B) ―They use the concept of tourism-phobia to
camouflage their support for business interests that
are putting the right to the city of the people of Barcelona at risk.‖ (paragraph 3)
C) ―We‘re saying, loud and clear, that we want public, affordable housing. We‘re working to make sure that our streets and squares aren‘t overwhelmed by visitors.‖ (paragraph 5)
D) ―But this attempt to compare, even at a subconscious level, ―tourism-phobia‖ and racism is not just irresponsible, it‘s a sign of defeat by those who have invented the word.‖(paragraph 2)
E) ―For months now, political and media personalities have been using accusations of tourism-phobia to attack the social movements and political parties that are questioning the so-called ‗tourism industry‘ and its repercussions on the right to the city.‖ (paragraph 1)

 👍  Comentários e Gabarito  E 
TÓPICO - RELAÇÃO SEMÂNTICA ENTRE PARTES DO TEXTO:

 TEXTO 6:
Music Appreciation
Taken from <http://beingfive.blogspot.com.br/>.
Accessed on August 21st, 2017

70 – (UFRR-VESTIBULAR-2018)

In text VI the words HUGE, BIG, SPECIAL and COOL
indicate the characterization of the ideas they refer to.

They could be respectively replaced without changing the original meaning by:

A) enormous – important – great – excellent.
B) giant – major – singular – calm.
C) gigantic – meaningful – central – cold.
D) mega – significant – specific – refreshing.
E) super – serious – unique – fantastic.

 👍  Comentários e Gabarito  A 
TÓPICO - RELAÇÃO SEMÂNTICA ENTRE PARTES DO TEXTO:

 TEXTO 7:
Taken from <http://www.thatdeafguy.com/?p=697>.
Accessed on August 21st, 2017
 TRADUÇÃO-TEXTO 7:
1º quadrinho:
- Mom, where did you meet dad? (Mãe, onde você conheceu o pai?)
- We met in college. (Nós nos conhecemos na faculdade.)
- Did you know sign language? (Você sabia a língua de sinais?)

2º quadrinho:
- Of course, I was taking ASL classes, your Dad never would have dated me if I didn't know sign language. (Claro, eu estava fazendo aulas de ASL, seu pai nunca teria saído comigo se eu não conhecesse a linguagem de sinais.)
- In that case, do you have any of your teachers' email  addresses? (Nesse caso, você tem algum endereço de e-mail de seus professores?)

3º quadrinho:
- Why? (Por quê?)
- I want to thank them...without their classes I never would have been born. (Quero agradecer-lhes ... sem as aulas deles, nunca teria nascido.)

71 – (UFRR-VESTIBULAR-2018)

That Deaf Guy is a website that reproduces situations about a family in which the father is deaf. 
From this comic stripe one can infer that:

A) the woman is asking the little boy to take American Sign Language classes in college.
B) the boy only exists because his mom took American Sign Language classes in college.
C) the woman does not have her American Sign Language teachers‘ e-mail addresses.
D) the boy knows that his mom met his dad in college to learn American Sign Language.
E) the boy wants to thank the mom‘s teachers for creating the American Sign Language.

 👍  Comentários e Gabarito  B 
TÓPICO - RELAÇÃO SEMÂNTICA ENTRE PARTES DO TEXTO:
That Deaf Guy é um site que reproduz situações sobre uma família em que o pai é surdo. A partir dessa história, pode-se inferir que:
*Alternativa (A): a mulher está pedindo que o menino faça aulas de Língua Americana de Sinais na faculdade.
*Alternativa (B): o menino só existe porque sua mãe teve aulas de American Sign Language na faculdade.
*Alternativa (C): a mulher não possui os endereços de e-mail dos professores da língua de sinais americana.
*Alternativa (D): o menino sabe que sua mãe conheceu seu pai na faculdade para aprender American Sign Language.
*Alternativa (E): o menino quer agradecer aos professores da mãe por criar a linguagem de sinais americana.
 
72 – (UFRR-VESTIBULAR-2018)
In the exerpt 
― In that case, do you have any of your teachers‘ e-mail addresses? taken from TEXT VII, the corresponding reported speech for the sentence would be:

A) She said that, in that case, she should have any of her teachers' e-mail addresses.
B) He asked his mom if, in that case, she had any of her teachers' e-mail addresses.
C) In this case, he asked if she would have any of the
teachers' e-mail addresses.
D) In that case, she said that she would have any of my teachers' e-mail addresses.
E) He asked if, in that case, she had had any of her teachers' e-mail addresses.

 👍  Comentários e Gabarito  B 
TÓPICO - RELAÇÃO SEMÂNTICA ENTRE PARTES DO TEXTO:
In the exerpt ― In that case, do you have any of your teachers‘ e-mail addresses? taken from TEXT VII, the corresponding reported speech for the sentence would be:
No trecho ― Nesse caso, você tem o e-mail de algum dos seus professores? ―, retirado do TEXTO VII, o discurso relatado correspondente à sentença seria:
A) She said that, in that case, she should have any of her teachers' e-mail addresses. Ela disse que, nesse caso, deveria ter o endereço de e-mail de algum dos professores.
B) He asked his mom if, in that case, she had any of her teachers' e-mail addresses. Ele perguntou à mãe se, nesse caso, ela tinha o endereço de e-mail de algum dos professores.
C) In this case, he asked if she would have any of the
teachers' e-mail addresses. Neste caso, ele perguntou se ela teria algum dos endereços de e-mail dos professores.
D) In that case, she said that she would have any of my teachers' e-mail addresses. Nesse caso, ela disse que teria o endereço de e-mail de qualquer um dos meus professores.
E) He asked if, in that case, she had had any of her teachers' e-mail addresses. 
Ele perguntou se, nesse caso, ela tinha algum endereço de e-mail de seus professores.

Nenhum comentário:

Postar um comentário