www.inglesparaconcursos.blog.br
❑ PROVA DE LÍNGUA INGLESA:
- CESGRANRIO-2012-PETROBRAS INNOVA-ADVOGADO (A) JÚNIOR-01/06/2012.
❑ ESTRUTURA-PROVA:
- 10 MCQs (Multiple Choice Question) / 5 Options Each Question.
- Texto (1) – | Preparation, the Key to Petrochemical Fire Safety | www.mdmpublishing.com |
- Texto (2) – | The Underwater Centre secures its biggest ever contract – worth $1.3million - to train Russian saturation divers | www.youroilandgasnews.com |
Preparation, the Key to Petrochemical Fire Safety
Preparação, a chave para a segurança contra incêndios petroquímicos
By Paul Frankland
International Fire Protection Magazine
Revista Internacional de Proteção contra Incêndios
Having the right equipment in place to detect and suppress a petrochemical fire is essential, but so is having well thought out emergency preparedness plans, being in a position to ensure fast response, and having effective incident control.
Ter o equipamento certo para detectar e suprimir um incêndio petroquímico é essencial, mas também o é ter planos de preparação para emergências bem elaborados, estar em condições de garantir uma resposta rápida e ter um controlo eficaz dos incidentes.
- "but so" - mas também.
The response in the first few minutes to a petrochemical fire is critical to the final outcome,
as anyone who has ever found themselves in that
unenviable position will tell you.
A resposta nos primeiros minutos a um incêndio petroquímico é crítica para o resultado final, como lhe dirá qualquer pessoa que já se tenha encontrado nesta posição pouco invejável.
- "the final outcome" - o resultado final.
- "unenviable position" - posição nada invejável.
The fact of the matter
is that irrespective of how sophisticated the detection
and fire suppression installations, nothing will make
up for a lack of emergency preparedness, inadequate
training or poorly implemented incident management.
A verdade é que, independentemente de quão sofisticadas sejam as instalações de detecção e supressão de incêndios, nada compensará a falta de preparação para emergências, a formação inadequada ou a gestão de incidentes mal implementada.
- "The fact of the matter is that" - A verdade é que.
- "irrespective of how" - independentemente de quão.
- "the detection and fire suppression installations" - as instalações de detecção e supressão de incêndios.
- "nothing will make up for" - nada compensará.
- [to make up for = "compensate"(compensar), "counterbalance"(contrabalançar)]
- "emergency preparedness" - preparação para emergências.
The golden rule when preparing for such an emergency
is: assume nothing and test everything.
A regra de ouro quando se prepara para uma emergência deste tipo é: não assuma nada e teste tudo.
A regra de ouro quando se prepara para uma emergência deste tipo é: não assuma nada e teste tudo.
- "The golden rule" - A regra de ouro.
- "assume nothing and test everything." - não assuma nada e teste tudo.
Risk assessments for petrochemical plants,
indeed for any high-hazard site, should not be limited
to what might be described as "internal" fire safety
threats and challenges.
As avaliações de risco para instalações petroquímicas, na verdade para qualquer local de alto risco, não devem limitar-se ao que pode ser descrito como ameaças e desafios “internos” à segurança contra incêndios.
- "Risk assessments" - As avaliações de risco.
- "fire safety" - Segurança contra incêndios.
- "safety" - Segurança (física).
- "security" - Segurança (patrimonial).
If evidence is needed of this,
it is necessary only to look at what happened at the
Fukushima nuclear power plant in Japan where the
disaster was triggered by an offshore earthquake and
tsunami.
Se forem necessárias provas disto, basta olhar para o que aconteceu na central nuclear de Fukushima, no Japão, onde o desastre foi desencadeado por um terramoto e um tsunami no mar.
In the current uncertain international climate,
the risk assessor also has to consider the very real
prospect of acts of terrorism aimed at headlinegrabbing mass destruction of property and lives.
No atual clima internacional incerto, o avaliador de riscos também tem de considerar a perspectiva muito real de atos de terrorismo destinados a chamar a atenção na destruição em massa de propriedades e de vidas.
None of this, of course, lessens the need to provide the most effective detection, alarm and suppression equipment.
No atual clima internacional incerto, o avaliador de riscos também tem de considerar a perspectiva muito real de atos de terrorismo destinados a chamar a atenção na destruição em massa de propriedades e de vidas.
None of this, of course, lessens the need to provide the most effective detection, alarm and suppression equipment.
Nada disto, claro, diminui a necessidade de fornecer equipamentos de detecção, alarme e combate mais eficazes.
This will probably take the
form of fixed equipment providing primary aroundthe-clock protection for such structures as cone roof
tanks; open-top floating roof tanks; covered floating
roof tanks; horizontal tanks; bunds, and spill grounds.
Isto irá provavelmente assumir a forma de equipamento fixo que fornece proteção primária 24 horas por dia para estruturas como tanques com teto cónico; tanques com teto flutuante aberto; tanques com teto flutuante coberto; tanques horizontais; diques e áreas de derrame.
However, it cannot be overstressed that, potentially,
all of this equipment is itself at risk in the event of an
explosion.
No entanto, não se pode deixar de sublinhar que, potencialmente, todo este equipamento está em risco em caso de explosão.
While petrochemical fires are, thankfully, not everyday occurrences, when they do occur the consequences can be economically and environmentally devastating, as well as being seriously life-threatening on a significant scale.
No entanto, não se pode deixar de sublinhar que, potencialmente, todo este equipamento está em risco em caso de explosão.
While petrochemical fires are, thankfully, not everyday occurrences, when they do occur the consequences can be economically and environmentally devastating, as well as being seriously life-threatening on a significant scale.
Embora os incêndios petroquímicos não sejam, felizmente, ocorrências quotidianas, quando ocorrem as consequências podem ser devastadoras do ponto de vista económico e ambiental, além de representarem sérios riscos de vida numa escala significativa.
So
it is essential for petrochemical workers to keep a
higher attention level so that they do not risk being
faced with the prospect.
Por conseguinte, é essencial que os trabalhadores petroquímicos mantenham um nível de atenção mais elevado para não correrem o risco de serem confrontados com a perspectiva.
More time and energy needs
to be devoted to implementing sustainable measures
that will reduce or eliminate the risk of fire.
É necessário dedicar mais tempo e energia à implementação de medidas sustentáveis que reduzam ou eliminem o risco de incêndio.
Certainly this means workers must do their job according to stricter rules at all times: performing both passive and active fire protection measures daily, devising and implementing fully integrated emergency and disaster management plans, and most importantly, seeing fire engineering as a dynamic and indispensable business continuity process.
Certamente isto significa que os trabalhadores devem fazer o seu trabalho sempre de acordo com regras mais rigorosas: executar diariamente medidas passivas e ativas de proteção contra incêndios, conceber e implementar planos de gestão de emergências e desastres totalmente integrados e, o mais importante, encarar a engenharia contra incêndios como um processo de continuidade empresarial dinâmico e indispensável.
- Available at: <http://www.mdmpublishing.com/mdmmagazines/magazineifp/newsview/191/preparation-the-key-to-petrochemical-fi re-safety>.Retrieved on: 28 June 2012. Adapted.
11 – (CESGRANRIO–2012–INNOVA–ADVOGADO (A) JÚNIOR) In Text I, it becomes clear that in order to detect and suppress a petrochemical fire, it
(A) is most important to have well thought out emergency preparedness plans.
(B) is not enough to have the right equipment in place.
(C) is only necessary to possess an effective incident control.
(D) will never be necessary to ensure fast response to the incident.
(E) will be only crucial to be properly equipped to face the fire.
Comentários e Gabarito B
TÓPICOS - RELAÇÃO SEMÂNTICA COM TRECHO DO TEXTO & VOCABULÁRIO :
No texto I, torna-se claro que, para detectar e suprimir um incêndio petroquímico,
*Alternativa (A): é mais importante ter planos de preparação para emergências bem planejados.
*Alternativa (B): não é o suficiente ter o equipamento certo no lugar.
*Alternativa (C): é necessário somente possuir um controle de incidentes efetivo.
*Alternativa (D): nunca será necessário garantir uma resposta rápida ao incidente.
*Alternativa (E): será crucial apenas para ser devidamente equipado para enfrentar o fogo.
12 – (CESGRANRIO–2012–INNOVA–ADVOGADO (A) JÚNIOR) In Text I, the particle so(line 2) means
(A) however
(B) if
(C) also
(D) neither
(E) although
No texto I, torna-se claro que, para detectar e suprimir um incêndio petroquímico,
*
*Alternativa (B): não é o suficiente ter o equipamento certo no lugar.
*
*
*
12 – (CESGRANRIO–2012–INNOVA–ADVOGADO (A) JÚNIOR) In Text I, the particle so(line 2) means
(A) however
(B) if
(C) also
(D) neither
(E) although
Comentários e Gabarito C
TÓPICO - "BUT SO" = "BUT ALSO" = MAS TAMBÉM :
(A) outcome (line 7) - drawn
(B) unenviable (line 9) - enjoyable
(C) irrespective of (line 10) - in spite of
(D) make up for (lines 11-12) - turn into
(E) assume (line 15) - perform
- "[...] Having the right equipment in place to detect and suppress a petrochemical fire is essential, but so is having well thought out emergency preparedness plans, being in a position to ensure fast response, and having effective incident control."
- Ter o equipamento certo para detectar e suprimir um incêndio petroquímico é essencial, MAS TAMBÉM é essencial ter planos de preparação para emergências bem planejados, estar em posição de garantir uma resposta rápida e ter um controle efetivo de incidentes.
(A) outcome (line 7) - drawn
(B) unenviable (line 9) - enjoyable
(C) irrespective of (line 10) - in spite of
(D) make up for (lines 11-12) - turn into
(E) assume (line 15) - perform
Comentários e Gabarito C
TÓPICOS - RELAÇÃO SEMÂNTICA COM TRECHO DO TEXTO & VOCABULÁRIO :
14 – (CESGRANRIO–2012–INNOVA–ADVOGADO (A) JÚNIOR) In Text I, the author mentions Fukushima (line 21) in order to
(A) give an example of inadequate management when dealing with tsunamis.
(B) alert that dangers of accidents may also be caused by external factors.
(C) point out that the world has not been prepared for the risks of acts of terrorism.
(D) state that threats and challenges are always originated inside the site.
(E) exemplify that very high risks come from offshore accidents.
14 – (CESGRANRIO–2012–INNOVA–ADVOGADO (A) JÚNIOR) In Text I, the author mentions Fukushima (line 21) in order to
(A) give an example of inadequate management when dealing with tsunamis.
(B) alert that dangers of accidents may also be caused by external factors.
(C) point out that the world has not been prepared for the risks of acts of terrorism.
(D) state that threats and challenges are always originated inside the site.
(E) exemplify that very high risks come from offshore accidents.
Comentários e Gabarito C
TÓPICOS - RELAÇÃO SEMÂNTICA COM TRECHO DO TEXTO & VOCABULÁRIO :
15 – (CESGRANRIO–2012–INNOVA–ADVOGADO (A) JÚNIOR) In Text I, the word do in the fragments:
15 – (CESGRANRIO–2012–INNOVA–ADVOGADO (A) JÚNIOR) In Text I, the word do in the fragments:
- "when they do occur" (line 38);
- "they do not risk being faced" (lines 43-44) and
- "workers must do their job" (line 47)
respectively, fulfill the role of
(A) emphasis, auxiliary verb and main verb
(B) auxiliary in the two first instances and modal in the third
(C) modal, main verb and auxiliary verb
(D) main verb, emphasis and modal
(E) auxiliary, modal and emphasis
(A) emphasis, auxiliary verb and main verb
(B) auxiliary in the two first instances and modal in the third
(C) modal, main verb and auxiliary verb
(D) main verb, emphasis and modal
(E) auxiliary, modal and emphasis
Comentários e Gabarito A
TÓPICO - "DO" com função enfática :
The world’s leading commercial diver and Remotely Operated Vehicle (ROV) training facility, based in the Scottish Highlands and Australia, has secured its biggest ever contract – worth US$ 1.3 million – to train Russian saturation divers. The award cements its reputation as a major service provider for the growing worldwide oil and gas industry.
O centro de formação líder mundial em mergulhadores comerciais e veículos operados remotamente (ROV), com sede nas Terras Altas da Escócia e na Austrália, garantiu o seu maior contrato de sempre – no valor de 1,3 milhões de dólares – para treinar mergulhadores de saturação russos. O prémio consolida a sua reputação como um importante prestador de serviços para a crescente indústria mundial de petróleo e gás.
The men, already experienced air divers, were trained on saturation procedures and techniques and will receive the Australian Diver Accreditation Scheme (ADAS) and the Closed Bell certification. More advanced than the ADAS, the Closed Bell is the certification appropriate to deep water dives of 60 meters / 200 feet, using a trimix tank with 16 percent oxygen (O2).
Os homens, já experientes mergulhadores aéreos, foram treinados em procedimentos e técnicas de saturação e receberão o Australian Diver Accreditation Scheme (ADAS) e a certificação Closed Bell. Mais avançado que o ADAS, o Closed Bell é a certificação adequada para mergulhos em águas profundas de 60 metros / 200 pés, utilizando um tanque trimix com 16% de oxigénio (O2).
During the training, divers lived in a chamber for up to 28 days, which was pressurized to the same pressure of the sea, exactly at the depth that they will be working at. Living and working at pressure mean that they can be transported quickly and efficiently to the work site under the water without decompression stops, allowing divers to work in much greater depths and for much longer periods of time.
Durante o treinamento, os mergulhadores viveram até 28 dias numa câmara pressurizada à mesma pressão do mar, exatamente à profundidade a que vão trabalhar. Viver e trabalhar sob pressão significa que podem ser transportados de forma rápida e eficiente para o local de trabalho debaixo de água, sem paragens de descompressão, permitindo aos mergulhadores trabalhar a profundidades muito maiores e durante períodos de tempo muito mais longos.
MRTS Managing Director Alexander Kolikov said: “Oil and gas firms in Russia are currently facing a skills shortage due to the rapidly increasing amount of exploration work underway at the moment. By investing in the training of our divers in saturation diving, we are addressing this need for experts in maintenance and repair activities vital to maintaining Russia’s subsea infrastructure.”
O Diretor Geral da MRTS, Alexander Kolikov, afirmou: “As empresas de petróleo e gás na Rússia estão atualmente a enfrentar uma escassez de competências devido ao rápido aumento da quantidade de trabalhos de exploração em curso neste momento. Ao investir na formação dos nossos mergulhadores em mergulho de saturação, estamos a responder a esta necessidade de especialistas em atividades de manutenção e reparação vitais para a manutenção da infraestrutura submarina da Rússia.”
Steve Ham, General Manager at the Fort William Centre said: “We were delighted when MRTS chose The Underwater Centre to train its divers in saturation diving, and I think this is testament to the hard work we have been putting in to ensure our reputation as a world-class training facility.
- "[...] While petrochemical fires are, thankfully, not everyday occurrences, when they do occur the consequences can be economically and environmentally devastating"
- Embora os incêndios petroquímicos, felizmente, não sejam ocorrências diárias, quando REALMENTE ocorrem, as consequências podem ser devastadoras do ponto de vista econômico e ambiental.
- "[...] So it is essential for petrochemical workers to keep a higher attention level so that they do not risk being faced with the prospect."
- Por isso, é essencial que os petroquímicos mantenham um nível de atenção mais alto, para que não corram o risco de se deparar com o panorama.
- "[...] Certainly this means workers must do their job according to stricter rules at all times."
- Certamente isso significa que os trabalhadores devem fazer o seu trabalho de acordo com regras mais rígidas em todos os momentos.
The Underwater Centre secures its biggest
ever contract – worth $1.3million - to train Russian saturation divers
O Centro Subaquático garante o seu maior contrato de sempre – no valor de 1,3 milhões de dólares – para treinar mergulhadores de saturação russos
Your Oil and Gas News Magazine
A sua revista de notícias sobre petróleo e gás
The world’s leading commercial diver and Remotely Operated Vehicle (ROV) training facility, based in the Scottish Highlands and Australia, has secured its biggest ever contract – worth US$ 1.3 million – to train Russian saturation divers. The award cements its reputation as a major service provider for the growing worldwide oil and gas industry.
O centro de formação líder mundial em mergulhadores comerciais e veículos operados remotamente (ROV), com sede nas Terras Altas da Escócia e na Austrália, garantiu o seu maior contrato de sempre – no valor de 1,3 milhões de dólares – para treinar mergulhadores de saturação russos. O prémio consolida a sua reputação como um importante prestador de serviços para a crescente indústria mundial de petróleo e gás.
The men, already experienced air divers, were trained on saturation procedures and techniques and will receive the Australian Diver Accreditation Scheme (ADAS) and the Closed Bell certification. More advanced than the ADAS, the Closed Bell is the certification appropriate to deep water dives of 60 meters / 200 feet, using a trimix tank with 16 percent oxygen (O2).
Os homens, já experientes mergulhadores aéreos, foram treinados em procedimentos e técnicas de saturação e receberão o Australian Diver Accreditation Scheme (ADAS) e a certificação Closed Bell. Mais avançado que o ADAS, o Closed Bell é a certificação adequada para mergulhos em águas profundas de 60 metros / 200 pés, utilizando um tanque trimix com 16% de oxigénio (O2).
During the training, divers lived in a chamber for up to 28 days, which was pressurized to the same pressure of the sea, exactly at the depth that they will be working at. Living and working at pressure mean that they can be transported quickly and efficiently to the work site under the water without decompression stops, allowing divers to work in much greater depths and for much longer periods of time.
Durante o treinamento, os mergulhadores viveram até 28 dias numa câmara pressurizada à mesma pressão do mar, exatamente à profundidade a que vão trabalhar. Viver e trabalhar sob pressão significa que podem ser transportados de forma rápida e eficiente para o local de trabalho debaixo de água, sem paragens de descompressão, permitindo aos mergulhadores trabalhar a profundidades muito maiores e durante períodos de tempo muito mais longos.
MRTS Managing Director Alexander Kolikov said: “Oil and gas firms in Russia are currently facing a skills shortage due to the rapidly increasing amount of exploration work underway at the moment. By investing in the training of our divers in saturation diving, we are addressing this need for experts in maintenance and repair activities vital to maintaining Russia’s subsea infrastructure.”
O Diretor Geral da MRTS, Alexander Kolikov, afirmou: “As empresas de petróleo e gás na Rússia estão atualmente a enfrentar uma escassez de competências devido ao rápido aumento da quantidade de trabalhos de exploração em curso neste momento. Ao investir na formação dos nossos mergulhadores em mergulho de saturação, estamos a responder a esta necessidade de especialistas em atividades de manutenção e reparação vitais para a manutenção da infraestrutura submarina da Rússia.”
Steve Ham, General Manager at the Fort William Centre said: “We were delighted when MRTS chose The Underwater Centre to train its divers in saturation diving, and I think this is testament to the hard work we have been putting in to ensure our reputation as a world-class training facility.
Steve Ham, Diretor Geral do Fort William Center, afirmou: “Ficamos muito satisfeitos quando a MRTS escolheu o Underwater Center para treinar os seus mergulhadores em mergulho de saturação, e penso que isto é uma prova do trabalho árduo que temos realizado para garantir a nossa reputação como um centro de treino de classe mundial.
- Available at: <http://www.youroilandgasnews.com/news_item.php?newsID=79107>. Retrieved on: 28 June 2012. Adapted.
(A) commercial diver and Remotely Operated Vehicle (ROV) training facility (lines 1-2)
(B) Scottish Highlands and Australia (line 3)
(C) biggest ever contract (line 4)
(D) Russian saturation divers (line 5)
(E) oil and gas industry (line 7)
Comentários e Gabarito A
TÓPICOS - RELAÇÃO SEMÂNTICA COM TRECHO DO TEXTO & VOCABULÁRIO :
17 – (CESGRANRIO–2012–INNOVA–ADVOGADO (A) JÚNIOR) In Text II, when the author states that the divers completed an air course prior to the saturation diver training, he means that
(A) the air course was a priority.
(B) the air course took place before the saturation diver course.
(C) the saturation diver course was a priority.
(D) the saturation diver course took place before the air course.
(E) both training courses took place at the same time.
17 – (CESGRANRIO–2012–INNOVA–ADVOGADO (A) JÚNIOR) In Text II, when the author states that the divers completed an air course prior to the saturation diver training, he means that
(A) the air course was a priority.
(B) the air course took place before the saturation diver course.
(C) the saturation diver course was a priority.
(D) the saturation diver course took place before the air course.
(E) both training courses took place at the same time.
Comentários e Gabarito B
TÓPICOS - RELAÇÃO SEMÂNTICA COM TRECHO DO TEXTO & VOCABULÁRIO :
In Text II, when the author states that the divers completed an air course prior to the saturation diver training, he means that
No Texto II, quando o autor afirma que os mergulhadores completaram um curso aéreo antes do treino de mergulhador de saturação, quer dizer que
(A) the air course was a priority.
(A) the air course was a priority.
o curso aéreo era prioritário.
(B) the air course took place before the saturation diver course.
(B) the air course took place before the saturation diver course.
o percurso aéreo ocorreu antes do percurso de mergulho saturado.
(C) the saturation diver course was a priority.
(C) the saturation diver course was a priority.
o curso de mergulhador saturado era prioritário.
(D) the saturation diver course took place before the air course.
(D) the saturation diver course took place before the air course.
o curso de mergulhador saturado ocorreu antes do curso aéreo.
(E) both training courses took place at the same time.
(E) both training courses took place at the same time.
ambos os cursos de formação decorreram ao mesmo tempo.
18 – (CESGRANRIO–2012–INNOVA–ADVOGADO (A) JÚNIOR) About the training, it is stated in Text II that
(A) the divers’ learning period goes beyond 28 days.
(B) the divers get ready to work in greater depths underwater without decompression stops.
(C) the divers become familiar with pressure which permits them to live well on the surface.
(D) living and working at pressure could be detrimental to the divers’ health.
(E) the constant decompression stops are essential for the divers’ transportation to the work site.
Comentários e Gabarito B
TÓPICOS - RELAÇÃO SEMÂNTICA COM TRECHO DO TEXTO & VOCABULÁRIO :
About the training, it is stated in Text II that
Sobre a formação, consta no Texto II que
(A) the divers’ learning period goes beyond 28 days.
(A) the divers’ learning period goes beyond 28 days.
o período de aprendizagem dos mergulhadores ultrapassa os 28 dias.
(B) the divers get ready to work in greater depths underwater without decompression stops.
(B) the divers get ready to work in greater depths underwater without decompression stops.
os mergulhadores preparam-se para trabalhar a maiores profundidades subaquáticas sem paragens de descompressão.
(C) the divers become familiar with pressure which permits them to live well on the surface.
(C) the divers become familiar with pressure which permits them to live well on the surface.
os mergulhadores familiarizam-se com a pressão que lhes permite viver bem à superfície.
(D) living and working at pressure could be detrimental to the divers’ health.
(D) living and working at pressure could be detrimental to the divers’ health.
viver e trabalhar sob pressão pode ser prejudicial para a saúde dos mergulhadores.
(E) the constant decompression stops are essential for the divers’ transportation to the work site.
(E) the constant decompression stops are essential for the divers’ transportation to the work site.
as constantes paragens de descompressão são essenciais para o transporte dos mergulhadores para o local de trabalho.
19 – (CESGRANRIO–2012–INNOVA–ADVOGADO (A) JÚNIOR) In Text II, Director Kolikov explains that the
(A) divers are facing a skills shortage and difficulties to improve deepwater activities infrastructure.
(B) Russia now faces a decline in the demand for oil and gas and a proportional decline in the number of divers.
(C) Russia now faces an increase in the demand for oil and gas and an increase in the number of divers who are out of a job.
(D) any kind of diving training, not just saturation diving, is necessary for maintenance and repair activities.
(E) training of saturation divers is the key investment to preserve the infrastructure of the country’s deepwater oil and gas activities.
Comentários e Gabarito E
TÓPICOS - RELAÇÃO SEMÂNTICA COM TRECHO DO TEXTO & VOCABULÁRIO :
In Text II, Director Kolikov explains that the
In Text II, Director Kolikov explains that the
No Texto II, o Diretor Kolikov explica que o
(A) divers are facing a skills shortage and difficulties to improve deepwater activities infrastructure.
(A) divers are facing a skills shortage and difficulties to improve deepwater activities infrastructure.
os mergulhadores enfrentam uma escassez de competências e dificuldades para melhorar as infraestruturas de atividades em águas profundas.
(B) Russia now faces a decline in the demand for oil and gas and a proportional decline in the number of divers.
(B) Russia now faces a decline in the demand for oil and gas and a proportional decline in the number of divers.
A Rússia enfrenta agora um declínio na procura de petróleo e gás e um declínio proporcional no número de mergulhadores.
(C) Russia now faces an increase in the demand for oil and gas and an increase in the number of divers who are out of a job.
(C) Russia now faces an increase in the demand for oil and gas and an increase in the number of divers who are out of a job.
A Rússia enfrenta agora um aumento da procura de petróleo e gás e um aumento do número de mergulhadores que estão desempregados.
(D) any kind of diving training, not just saturation diving, is necessary for maintenance and repair activities.
(D) any kind of diving training, not just saturation diving, is necessary for maintenance and repair activities.
qualquer tipo de treino de mergulho, não apenas o mergulho de saturação, é necessário para as atividades de manutenção e reparação.
(E) training of saturation divers is the key investment to preserve the infrastructure of the country’s deepwater oil and gas activities.
(E) training of saturation divers is the key investment to preserve the infrastructure of the country’s deepwater oil and gas activities.
a formação de mergulhadores de saturação é o investimento chave para preservar a infraestrutura das atividades de petróleo e gás em águas profundas do país.
20 – (CESGRANRIO–2012–INNOVA–ADVOGADO (A) JÚNIOR) In Text II, Steve Ham, General Manager at the Fort William Centre, is
(A) uptight, because he believed the MRTS should have chosen the Fort William Centre to offer the training.
(B) worried about the responsibility the MRTS assigned to the Fort William Centre.
(C) amused, because the MRTS is inclined to choose the Underwater Centre to train its divers in saturation diving.
(D) elated, because the MRTS recognized the good
work the Underwater Centre had been performing as technical skills educators and assigned the saturation diving training to the Fort William Centre.
(E) disappointed, because the MRTS did not choose the air divers to be the official training facility for the Fort William Centre.
Comentários e Gabarito D
TÓPICOS - RELAÇÃO SEMÂNTICA COM TRECHO DO TEXTO & VOCABULÁRIO :
In Text II, Steve Ham, General Manager at the Fort William Centre, is
No Texto II, Steve Ham, director geral do Fort William Centre, é
(A) uptight, because he believed the MRTS should have chosen the Fort William Centre to offer the training.
(A) uptight, because he believed the MRTS should have chosen the Fort William Centre to offer the training.
tenso, porque acreditava que o MRTS deveria ter escolhido o Fort William Center para oferecer a formação.
>> UPTIGHT -
>> UPTIGHT -
(B) worried about the responsibility the MRTS assigned to the Fort William Centre.
preocupado com a responsabilidade que o MRTS atribuiu ao Fort William Centre.
(C) amused, because the MRTS is inclined to choose the Underwater Centre to train its divers in saturation diving.
(C) amused, because the MRTS is inclined to choose the Underwater Centre to train its divers in saturation diving.
divertido, pois o MRTS tende a escolher o Centro Subaquático para treinar os seus mergulhadores em mergulho de saturação.
(D) elated, because the MRTS recognized the good
work the Underwater Centre had been performing as technical skills educators and assigned the saturation diving training to the Fort William Centre.
(D) elated, because the MRTS recognized the good
work the Underwater Centre had been performing as technical skills educators and assigned the saturation diving training to the Fort William Centre.
exultante, porque o MRTS reconheceu o bom
trabalho que o Underwater Centre vinha realizando como educadores de competências técnicas e atribuiu o treino de mergulho de saturação ao Fort William Centre.
(E) disappointed, because the MRTS did not choose the air divers to be the official training facility for the Fort William Centre.
desiludido, porque o MRTS não escolheu os mergulhadores aéreos para serem o centro de treino oficial do Fort William Centre.
>> TRECHO QUE JUSTIFICA:
- Steve Ham, General Manager at the Fort William Centre said: “We were delighted when MRTS chose The Underwater Centre to train its divers in saturation diving, and I think this is testament to the hard work we have been putting in to ensure our reputation as a world-class training facility.
- Steve Ham, Diretor Geral do Fort William Center, afirmou: “Ficamos muito satisfeitos quando a MRTS escolheu o Underwater Center para treinar os seus mergulhadores em mergulho de saturação, e penso que isto é uma prova do trabalho árduo que temos realizado para garantir a nossa reputação como um centro de treinamento de classe mundial.
Gostei da informação ''drunk dialing'' hahahah
ResponderExcluirVlw professor!!!