segunda-feira, 28 de outubro de 2019

UERJ/2023 – VESTIBULAR – LÍNGUA INGLESA – UNIVERSIDADE ESTADUAL DO RIO DE JANEIRO – PROVA COM GABARITO & TEXTO TRADUZIDO.

www.inglesparaconcursos.blog.br

❑ PROVA DE LÍNGUA INGLESA:

• UERJ-2023-VESTIBULAR.

www.vestibular.uerj.br

❑ ESTRUTURA-PROVA:

 7 MCQs (Multiple Choice Questions) / 4 Options Each MCQ.
 Texto – | Essential reading on, and beyond, Indigenous Peoples Day | sierraclub.org |


 TEXTO:

Essential reading on, and beyond, Indigenous Peoples Day

Formerly known as Columbus Day, today is Indigenous Peoples Day in more than 80 (and counting) cities, counties and states. While official recognition of this day began in the late ‘70s, with the UN discussing the replacement of Columbus Day, resistance and challenge to said “holiday” existed in the hearts and minds of indigenous and native peoples long before cities or states began to observe Indigenous Peoples Day.

As land defenders − people who are working for indigenous territories to be protected from contamination and exploitation − we see Indigenous Peoples Day as progress; it signals a crucial shift in our culture to recognize the dark past of colonization. No longer are our communities, towns, cities and states remaining silent and complacent in celebrating the cultural genocide that ensued after Christopher Columbus landed on Turtle Island (a.k.a. North America). Today also means that the erasure of our narrative as indigenous peoples is ending and our truths are rising to the surface. These truths include: Christopher Columbus was not a hero; he was a murderer. The land we all exist on is stolen. The history we’ve been taught is not accurate or complete. And perhaps most important among those truths, indigenous lands are still being colonized, and our people are still suffering the trauma and impacts of colonization.

Across the country, we continue to see the violation of our rights and treaties as extractive projects are proposed and constructed. Across the nation, we continue to grieve our missing and murdered indigenous women, victims of violence brought to their communities by extractive oil and mining projects. We continue to bear the brunt of climate change as our food sovereignty is threatened by dying ecosystems and as our animal relatives are becoming extinct due to land loss, warmer seasons and/or contamination. And now, we are fighting for the very right to resist as anti-protest laws emerge across the country, which aim to criminalize our people for protecting what is most sacred to us.

Yet, despite these challenges, our people and communities are demonstrating incredible bravery and innovation to bring forth healing and justice. Through the tireless work of indigenous organizers, activists, knowledge keepers and artists, we are learning about what is working and what our movements need more of to dismantle systems like white supremacy and systemic racism that colonization has imposed on our communities.

So while we could dive into the stories of how our people are still being attacked by the many forms of colonization, we find it important on this day, a day that symbolizes progress and evolution, to acknowledge what is working in our communities and in our movements. All too often, our people are framed as victims, and while there’s truth in those narratives, it’s also critical, for our self-actualization as indigenous peoples, to have our strengths, our resilience and our creativity seen and honored.
ADE BEGAY AND DALLAS GOLDTOOTH
sierraclub.org, 08/10/2018
❑ TRADUÇÃO - TEXTO:
Essential reading on, and beyond, Indigenous Peoples Day
Leitura essencial durante e depois do Dia dos Povos Indígenas
Formerly known as Columbus Day, today is Indigenous Peoples Day in more than 80 (and counting) cities, counties and states.
Anteriormente conhecido como Dia de Colombo, hoje é o Dia dos Povos Indígenas em mais de 80 (e contando) cidades, condados e estados.

While official recognition of this day began in the late ‘70s, with the UN discussing the replacement of Columbus Day, resistance and challenge to said “holiday” existed in the hearts and minds of indigenous and native peoples long before cities or states began to observe Indigenous Peoples Day.
Embora o reconhecimento oficial deste dia tenha começado no final dos anos 70, com a ONU discutindo a substituição do Dia de Colombo, a resistência e o desafio ao dito “feriado” existiam nos corações e mentes dos povos indígenas e nativos muito antes de as cidades ou estados começarem a observar Dia dos Povos Indígenas.

As land defenders − people who are working for indigenous territories to be protected from contamination and exploitation − we see Indigenous Peoples Day as progress; it signals a crucial shift in our culture to recognize the dark past of colonization.
Como defensores da terra – pessoas que trabalham para que os territórios indígenas sejam protegidos da contaminação e da exploração – vemos o Dia dos Povos Indígenas como um progresso; assinala uma mudança crucial na nossa cultura para reconhecer o passado sombrio da colonização.

No longer are our communities, towns, cities and states remaining silent and complacent in celebrating the cultural genocide that ensued after Christopher Columbus landed on Turtle Island (a.k.a. North America).
As nossas comunidades, vilas, cidades e estados já não permanecem silenciosos e complacentes na celebração do genocídio cultural que se seguiu depois de Cristóvão Colombo ter desembarcado na Ilha da Tartaruga (também conhecida como América do Norte).

Today also means that the erasure of our narrative as indigenous peoples is ending and our truths are rising to the surface.
Hoje também significa que o apagamento da nossa narrativa como povos indígenas está a terminar e as nossas verdades estão a vir à tona.

These truths include: Christopher Columbus was not a hero; he was a murderer.
Estas verdades incluem: Cristóvão Colombo não foi um herói; ele era um assassino.

The land we all exist on is stolen.
A terra em que todos existimos foi roubada.

The history we’ve been taught is not accurate or complete. 
A história que aprendemos não é precisa ou completa.

And perhaps most important among those truths, indigenous lands are still being colonized, and our people are still suffering the trauma and impacts of colonization.
E talvez a mais importante entre essas verdades é que as terras indígenas ainda estão sendo colonizadas e nosso povo ainda sofre o trauma e os impactos da colonização.

Across the country, we continue to see the violation of our rights and treaties as extractive projects are proposed and constructed.
Em todo o país, continuamos a assistir à violação dos nossos direitos e tratados à medida que projetos extrativos são propostos e construídos. 

Across the nation, we continue to grieve our missing and murdered indigenous women, victims of violence brought to their communities by extractive oil and mining projects.
Em todo o país, continuamos a lamentar as mulheres indígenas desaparecidas e assassinadas, vítimas da violência trazida às suas comunidades por projetos de extração de petróleo e mineração.

We continue to bear the brunt of climate change as our food sovereignty is threatened by dying ecosystems and as our animal relatives are becoming extinct due to land loss, warmer seasons and/or contamination.
Continuamos a suportar o peso das alterações climáticas, à medida que a nossa soberania alimentar é ameaçada pela morte de ecossistemas e à medida que os nossos parentes animais estão a ser extintos devido à perda de terras, estações mais quentes e/ou contaminação.

And now, we are fighting for the very right to resist as anti-protest laws emerge across the country, which aim to criminalize our people for protecting what is most sacred to us.
E agora, lutamos pelo direito de resistir à medida que surgem leis antiprotestos em todo o país, que visam criminalizar o nosso povo por proteger o que é mais sagrado para nós.

Yet, despite these challenges, our people and communities are demonstrating incredible bravery and innovation to bring forth healing and justice.
No entanto, apesar destes desafios, o nosso povo e as nossas comunidades estão a demonstrar uma incrível coragem e inovação para promover a cura e a justiça.

Through the tireless work of indigenous organizers, activists, knowledge keepers and artists, we are learning about what is working and what our movements need more of to dismantle systems like white supremacy and systemic racism that colonization has imposed on our communities.
Através do trabalho incansável de organizadores, ativistas, detentores de conhecimento e artistas indígenas, estamos a aprender sobre o que está a funcionar e o que os nossos movimentos mais precisam para desmantelar sistemas como a supremacia branca e o racismo sistêmico que a colonização impôs às nossas comunidades.

So while we could dive into the stories of how our people are still being attacked by the many forms of colonization, we find it important on this day, a day that symbolizes progress and evolution, to acknowledge what is working in our communities and in our movements.
Assim, embora possamos mergulhar nas histórias de como o nosso povo ainda está a ser atacado pelas muitas formas de colonização, achamos importante neste dia, um dia que simboliza o progresso e a evolução, reconhecer o que está a funcionar nas nossas comunidades e nos nossos movimentos.

All too often, our people are framed as victims, and while there’s truth in those narratives, it’s also critical, for our self-actualization as indigenous peoples, to have our strengths, our resilience and our creativity seen and honored.
Com demasiada frequência, o nosso povo é enquadrado como vítima e, embora haja verdade nessas narrativas, também é fundamental, para a nossa autorrealização como povos indígenas, que os nossos pontos fortes, a nossa resiliência e a nossa criatividade sejam vistos e honrados.

12  (UERJ-2023-VESTIBULAR)

In this text, the authors advocate the following cause:

(A) the transformation of Columbus Day into Indigenous Peoples Day
(B) the understanding that indigenous people are victims of white supremacy
(C) the recognition of indigenous peoples’ strengths, resilience and creativity
(D) the acceptance that indigenous people’s history was not accurate or complete
 
 👍   Comentários e Gabarito    C  
TÓPICO - COMPREENSÃO TEXTUAL:
Neste texto, os autores defendem a seguinte causa:
(A) the transformation of Columbus Day into Indigenous Peoples Day – a transformação do Dia de Colombo em Dia dos Povos Indígenas
(B) the understanding that indigenous people are victims of white supremacy – o entendimento de que os povos indígenas são vítimas da supremacia branca
(C) the recognition of indigenous peoples’ strengths, resilience and creativity – o reconhecimento dos pontos fortes, da resiliência e da criatividade dos povos indígenas
(D) the acceptance that indigenous people’s history was not accurate or complete – a aceitação de que a história dos povos indígenas não era precisa ou completa

13  (UERJ-2023-VESTIBULAR)
In relation to the process of colonization described in the second paragraph, the text implies the following idea:

(A) it got worse
(B) it has finished
(C) it still has its impacts
(D) it stopped for a while

 👍   Comentários e Gabarito    C  
TÓPICO - INFORMAÇÃO DO TEXTO:
Em relação ao processo de colonização descrito no segundo parágrafo, o texto implica a seguinte ideia:
(A) it got worse – piorou
(B) it has finished – terminou
(C) it still has its impacts – ainda tem seus impactos
(D) it stopped for a while – parou por um tempo

14  (UERJ-2023-VESTIBULAR)

what is most sacred to us. (l. 22-23)

Regarding the indigenous peoples, the fragment above refers to the following elements:

(A) their people, climate and nature
(B) their progress, culture and narratives
(C) the laws that guarantee their rights to protest
(D) the permits to extract their oil and develop mining projects

 👍   Comentários e Gabarito    A  
TÓPICO - RELAÇÃO SEMÂNTICA ENTRE PARTES DO TEXTO:
what is most sacred to us. (o que é mais sagrado para nós.)
Em relação aos povos indígenas, o fragmento acima refere-se aos seguintes elementos:
(A) their people, climate and nature – seu povo, clima e natureza
(B) their progress, culture and narratives – seu progresso, cultura e narrativas
(C) the laws that guarantee their rights to protest – as leis que garantem seus direitos de protesto
(D) the permits to extract their oil and develop mining projects – 
as licenças para extrair seu petróleo e desenvolver projetos de mineração

15  (UERJ-2023-VESTIBULAR)

our people are still being attacked by the many forms of colonization, (l. 29-30)

The sentence above exhibits the passive voice. Another occurrence of the passive voice is underlined below:

(A) The history we’ve been taught (l. 13)
(B) our animal relatives are becoming extinct (l. 20)
(C) And now, we are fighting for the very right to resist (l. 21)
(D) that colonization has imposed on our communities. (l. 28)

 👍   Comentários e Gabarito    A  
TÓPICO - PASSIVE VOICE:

our people are still being attacked by the many forms of colonization, (nosso povo ainda está sendo atacado pelas muitas formas de colonização,)
A frase acima exibe a voz passiva. Outra ocorrência da voz passiva está sublinhada abaixo:
(A) The history we’ve been taught (l. 13) – (PRESENT PERFECT na VOZ PASSIVA)
(B) our animal relatives are becoming extinct (l. 20) – (PRESENT PROGRESSIVE)
(C) And now, we are fighting for the very right to resist (l. 21) – (PRESENT PROGRESSIVE)
(D) that colonization has imposed on our communities. (l. 28) – (PRESENT PERFECT na VOZ ATIVA)

16  (UERJ-2023-VESTIBULAR)

to acknowledge what is working in our communities and in our movements. (l. 31)

The underlined word may be substituted, without significant change in meaning, by the one below:

(A) confess
(B) admit
(C) reject
(D) allow

 👍   Comentários e Gabarito    B  
TÓPICO - VOCÁBULOS SINÔNIMOS:
to acknowledge what is working in our communities and in our movements. (reconhecer o que está funcionando em nossas comunidades e em nossos movimentos)
A palavra sublinhada poderá ser substituída, sem alteração significativa de significado, pela abaixo:
(A) confess – confessar
(B) admit – admitir, reconhecer, aceitar
(C) reject  – rejeitar
(D) allow – permitir
• TO ACKNOWLEDGE (verbo) = RECOGNIZE  ADMIT  ACCEPT.
https://dictionary.cambridge.org/

]17  (UERJ-2023-VESTIBULAR)

and while there’s truth in those narratives, it’s also critical, (l. 32)

The linker and while in the fragment above expresses contrast. A similar meaning is conveyed in:

(A) As land defenders (l. 6)
(B) No longer are our communities, (l. 8)
(C) And perhaps most important among those thuths, (l. 13-14)
(D) Yet, despite these challenges, (l. 24)

 👍   Comentários e Gabarito    D  
TÓPICO - LINKERS:
and while there’s truth in those narratives, it’s also critical, (e embora haja verdade nessas narrativas, ela também é crítica,)
O conector and while no fragmento acima expressa contraste. Um significado semelhante é transmitido em:.
(A) As land defenders (IDEIA DE COMPARAÇÃO) – Como defensores da terra
(B) No longer are our communities, (IDEIA DE TEMPO PASSADO) – Nossas comunidades não são mais
(C) And perhaps most important among those thuths, (IDEIA DE ADIÇÃO) – E talvez o mais importante entre essas verdades,
(D) Yet, despite these challenges, (IDEIA DE CONTRASTE) – No entanto, apesar desses desafios,

18  (UERJ-2023-VESTIBULAR)

In the text, the pronoun we is used to refer exclusively to the following group:

(A) white supremacists
(B) land defenders
(C) the government
(D) all Americans

 👍   Comentários e Gabarito    B  
TÓPICO - REFERÊNCIA PRONOMINAL:
• As land defenders − people who are working for indigenous territories to be protected from contamination and exploitation − we see Indigenous Peoples Day as progress; it signals a crucial shift in our culture to recognize the dark past of colonization.
• WE refere-se ao grupo "land defenders".
https://dictionary.cambridge.org

Nenhum comentário:

Postar um comentário