www.inglesparaconcursos.blog.br
❑ PROVA DE LÍNGUA INGLESA:
• 07 True False Questions.
• 01 MCQ (Multiple Choice Question) / 4 Options Each Question.
❑ TEXTO: Text for items 1 and 2.
(...)
❑ QUESTIONÁRIO:
Judge each item below, which corresponds to a
possible answer given by the policeman. Julgue cada item abaixo, que corresponde a uma possível resposta dada pelo policial.
1 One way to go from “Praça da República” to
“Praça Cardeal Câmara” is to walk along
“Rua dos Inválidos” and then turn left at
“Av. Mem de Sá”. Uma forma de ir da “Praça da República” à “Praça Cardeal Câmara” é caminhar pela “Rua dos Inválidos” e depois virar à esquerda na “Av. Mem de Sá”. (CORRETO)
2 “Praça da República” is nearer “Largo da
Misericórdia” than “Praça Ministro Eduardo
Spinola”. A “Praça da República” está mais próxima do “Largo da Misericórdia” do que da “Praça Ministro Eduardo Spinola”. (ERRADO)
❑ TEXTO 2: Text for items from 3 through 7.
(...)
To many Brazilians, favelas are dirty, violent,
frightening places. But to many foreigners, they are exciting,
interesting, and romantic. More and more outsiders are coming from overseas to live, work, or just visit favelas,
observers say. In doing so they are highlighting the
difference between Brazilians who regard favelas with fear, rejection, and even disgust, and foreigners who embrace
them as vibrant representations of modern Brazilian culture.
“In Brazil, no one likes favelas, no one thinks they
10 are cool”, says Marcelo Armstrong, the owner of a company
that runs daily tours to two Rio favelas. “Foreigners are more
open. There’s a certain romantic appeal to favelas.”
Although no figures are available on the number of
foreigners living in favelas, Mr. Armstrong says the number
is definitely rising and cites his own statistics as evidence. The number of tourists taking his tours has risen from around
four per month in 1992, when he started the business, to
around 800 per month in 2007. Of those, only a dozen or so are Brazilians, mostly the partners of foreign visitors.
Internet: <www.csmonitor.com> (adapted).
❑ QUESTIONÁRIO:
In the text, No texto,
Based on the text, it can be inferred that Com base no texto, pode-se inferir que (ERRADO)
5 if you decide to live in a favela, you may find foreigners
working there. se você decidir morar em uma favela, poderá encontrar estrangeiros trabalhando lá. (CORRETO)
6 foreigners and Brazilians both have the same opinion about
favelas. Estrangeiros e brasileiros têm a mesma opinião sobre as favelas. (ERRADO)
7 the quantity of tourists visiting favelas per month has
increased 100% a year during the last fifteen years. a quantidade de turistas que visitam as favelas por mês aumentou 100% ao ano durante os últimos quinze anos.(ERRADO)
❑ TEXTO 3: In the situation below, a mother is talking to her son.
- Internet: <www.irreverendos.com> (adapted).
The mother’s words show that she is
(A) looking for her son.
(B) afraid her son can lose his cellular phone.
(C) worried she may lose her way to the beach.
(D) preoccupied with the possibility that her son might get
lost.
Comentários e Gabarito D
TÓPICO - INFERÊNCIA, ELEMENTOS NÃO VERBAIS, ELEMENTOS VERBAIS:
As palavras da mãe mostram que
(A) looking for her son. – ela está procurando seu filho.
(B) afraid her son can lose his cellular phone. – ela tem medo que seu filho perca o telefone celular.
(C) worried she may lose her way to the beach. – ela está preocupada em perder o caminho para a praia.
(D) preoccupied with the possibility that her son might get lost. – ela está preocupada com a possibilidade de seu filho se perder.
❑ TRADUÇÃO DO TEXTO:
- Look, son, when you get to the sea, take your cellular phone and call me so as to keep me calm.
- Olha, filho, quando chegares ao mar, pega teu celular e liga-me para me manter tranquila.
❑ IDEIA CONTEXTUAL:
- Na situação, uma mãe está conversando com seu filho e o avisa: Olha, filho, quando chegares ao mar, pega teu celular e liga-me para me manter tranquila. Sinalizando, portanto, que ela está preocupada com a possibilidade de seu filho se perder.
Nenhum comentário:
Postar um comentário