❑ Welcome back to another post!
❑ PROVA DE LÍNGUA INGLESA: CESMAC-2016/2-VESTIBULAR.
➧ Text (1) – Feed Additive Squelches – Ruminants' Methane Belches. – www.scientificamerican.com (3 questions)
➧ Text (2) – Human trafficking is slavery – http://globalrescuerelief.org (3 questions)
➧ Text (3) – Origin of people applying for asylum in EU – Refugees and Migrants – www.bbc.com/news. (1 question)
❑ GABARITO:
➧ DICA:
- Yet a number of lawyers contend that 14,000 words are barely enough to lay out their legal arguments,
- No entanto, vários advogados afirmam que 14.000 palavras QUASE NÃO DÁ para expor seus argumentos jurídicos,
- PROCESSO → dar entrada na "US DISTRICT COURT" → recorre na "US COURT OF APPEALS" → e vai tentar recorrer na "US SUPREME COURT".
- For years, judges have complained that too many briefs are repetitive and full of outmoded legal jargon, and that they take up too much of their time.
- Há anos que os juízes queixam-se de que muitos dos argumentos escritos jurídicos são repetitivos e estão cheios de jargão jurídico obsoleto, e que lhes tomam demasiado tempo.
- O pronome pessoal THEY substitui o substantivo no plural "BRIEFS".
- O adjetivo possessivo THEIR qualifica, com ideia de posse, o substantivo TIME, que se conecta contextualmente ao substantivo "JUDGES".
- CORRETA conforme o trecho (11º Parágrafo):
- Robert N. Markle, a federal appellate lawyer, has argued − in his own personal view, not the government’s − that the limit should be reduced to 10,000 words. In a typical case, he said, “nothing justifies even approaching, much less reaching or exceeding 14,000 words.”
- Robert N. Markle, um advogado federal de recurso, defendeu - na sua opinião pessoal, não na do Governo - que o limite deveria ser reduzido para 10.000 palavras. Num caso típico, disse ele, "nada justifica sequer aproximar-se, muito menos atingir ou exceder as 14.000 palavras".
- CORRETA conforme o trecho:
- But in both Delhi and Mumbai, subway lines often stretch out of the stations, as people patiently wait to put their bags through an X-ray machine and walk through a metal detector.
- Mas tanto em Deli como em Bombaim, as filas de metro estendem-se frequentemente para fora das estações, enquanto as pessoas esperam pacientemente para passar as suas malas por uma máquina de raios X e passar por um detector de metais.
- CORRETA conforme o trecho:
- "Airport-style security in a train station or metro would be extremely cumbersome, given the much larger number of passengers using metro systems on a daily basis," says Matthew Finn, a London-based security specialist.
- "A segurança ao estilo de um aeroporto numa estação de comboios ou de metro seria extremamente complicada, dado o número muito maior de passageiros que utilizam diariamente os sistemas de metro", diz Matthew Finn, um especialista em segurança em Londres.
Nenhum comentário:
Postar um comentário